descama
descama در ۳۰ ثانیه
- Descama means to remove scales from a fish, an essential step in seafood preparation.
- It also describes skin peeling or flaking due to sun, dryness, or medical conditions.
- The word is the 3rd person singular of the verb 'descamar'.
- It is commonly used in markets, kitchens, and dermatological contexts.
The Portuguese word descama is the third-person singular present indicative form of the verb descamar. In its primary sense, it refers to the physical act of removing scales from a fish. This is a fundamental culinary and commercial activity in Portugal, a nation with a deeply ingrained maritime heritage. When you visit a traditional mercado municipal (municipal market), you will often see a peixeiro (fishmonger) skillfully handling a knife or a specialized tool to clear the skin of a sea bass or a snapper. This specific action is described by the verb: ele descama o peixe. The word is composed of the prefix de-, indicating removal or reversal, and the noun escama, which means scale. Thus, the literal translation is 'to de-scale'. Beyond the fish market, the word finds significant use in medical and dermatological contexts. It describes the process of desquamation, where the outer layer of the skin peels off in scales or flakes. This can happen after a severe sunburn in the sunny regions of the Algarve or as a symptom of a skin condition like psoriasis or eczema. In these instances, the subject is often the skin itself: a pele descama. Understanding this word requires an appreciation for the tactile nature of Portuguese verbs related to preparation and health. It is not merely about cleaning; it is about the specific removal of a protective layer. In a figurative sense, though less common, it can imply stripping away layers to reveal something underneath. However, for a learner at the A2 level, focusing on the literal meanings in the kitchen and in personal care is most beneficial. The word is regular in its conjugation, making it a reliable part of your vocabulary once you master the root. Whether you are following a recipe for robalo grelhado or explaining a skin irritation to a pharmacist, descama is the precise term you need.
- Culinary Context
- Used when preparing fresh fish for cooking, specifically removing the hard scales.
O cozinheiro profissional descama o salmão antes de cortá-lo em filetes.
- Medical Context
- Used to describe skin peeling or flaking due to dryness, sun, or illness.
Depois de apanhar muito sol, a minha pele descama com facilidade.
- Biological Context
- Refers to animals that naturally shed or lose scales as part of their life cycle.
Certas espécies de peixes perdem escamas quando o ambiente descama naturalmente.
Using descama correctly involves identifying the subject performing the action or the object undergoing the process. In a culinary setting, the subject is typically a person. You might say, 'A Maria descama a sardinha para o jantar.' Here, the action is intentional and manual. It is important to note that descama is the third-person singular, so it pairs with ele, ela, você, or a singular noun like o chef. If you are describing a process that happens naturally, the subject is often the skin or the animal itself. For example, 'A cobra descama' (The snake scales/sheds). While snakes technically 'mudam de pele' (change skin), the flaking process can be described with descama in a more descriptive or technical sense. In dermatology, the sentence structure often follows 'A [part of body] descama'. For instance, 'O couro cabeludo descama quando está seco' (The scalp flakes when it is dry). This highlights a key grammatical point: the verb can be transitive (taking an object like 'the fish') or intransitive (describing a state or process of the subject). When you are at a restaurant and want to ask if the fish is already cleaned, you might ask, 'O senhor descama o peixe aqui?' (Do you scale the fish here?). This shows the versatility of the word in everyday interactions. Furthermore, in more advanced writing, you might see it in the passive voice or in reflexive constructions, though descama-se is the more common form for 'it scales itself' or 'one scales'. For an A2 learner, stick to the active voice to describe actions in the kitchen or symptoms of the skin. It is also helpful to pair descama with adverbs to add detail. 'Ele descama o peixe rapidamente' (He scales the fish quickly) or 'A pele descama excessivamente' (The skin peels excessively). These additions help provide a clearer picture of the intensity or speed of the action. By practicing these structures, you will gain confidence in using descama across various life situations, from buying groceries to visiting a doctor.
O pescador descama a sua captura do dia no cais.
Esta loção impede que a pele seca descama durante o inverno.
Ninguém descama o peixe melhor do que a minha avó.
- Transitive Use
- Subject + descama + Object (e.g., O homem descama o peixe).
- Intransitive Use
- Subject + descama (e.g., A ferida descama).
In the real world, descama is most frequently heard in the bustling environment of Portuguese and Brazilian fish markets. If you walk through the Mercado do Bolhão in Porto, the rhythmic scraping sound you hear is the sound of someone who descama a fish. You will hear customers making specific requests: 'Pode descamar este robalo para mim, por favor?' (Can you scale this sea bass for me, please?). The fishmonger might reply, 'Sim, eu descamo já!' (Yes, I'll scale it right now!). In this context, the word is part of the daily commerce of the coast. Another common setting is the domestic kitchen. During a family gathering where sardinhada (a sardine feast) is being prepared, you might hear a parent telling a child, 'Cuidado, o peixe ainda não está bem limpo, ele ainda descama um pouco' (Careful, the fish isn't fully cleaned yet, it still scales/flakes a bit). Moving away from food, you will encounter this word in health-related conversations. At a pharmacy (farmácia), a patient might point to their arm and say, 'A minha pele descama muito nesta zona' (My skin peels a lot in this area). The pharmacist might then recommend a moisturizing cream. In television advertisements for skincare products or anti-dandruff shampoos, the word is used to describe the problem the product solves. You might hear a narrator say, 'Se o seu couro cabeludo descama, use o nosso novo champô' (If your scalp flakes, use our new shampoo). In academic or scientific documentaries about marine biology, the word is used to describe the physiological processes of aquatic life. While it is not a 'slang' word, it is a practical, everyday term that bridges the gap between the professional world of fishermen and the personal world of health and hygiene. Its presence in literature often evokes the sensory details of the seaside or the visceral reality of physical ailments. For a traveler, hearing descama is a sign that you are engaging with the authentic, practical side of Lusophone life, far from the polished tourist centers.
No mercado, a peixeira descama dezenas de peixes por hora.
O médico explicou por que a pele do bebé descama tanto.
One of the most frequent errors for English speakers learning Portuguese is confusing descama with descasca. While both involve removing an outer layer, descasca is used for 'casca' (peel/shell), which applies to fruits like apples, vegetables like potatoes, or even eggs. You descasca an orange, but you descama a fish. Using descasca for a fish might be understood, but it sounds unnatural and incorrect to a native speaker. Another mistake involves the conjugation. Since descama is the third-person singular, learners sometimes mistakenly use it for 'I' or 'they'. Remember: Eu descamo (I scale), Eles descamam (They scale). Confusing these can lead to grammatical confusion in a conversation. Furthermore, learners often forget that descama can be both an action you do to something and something that happens to you. If you say 'Eu descamo' without an object, people might think your skin is peeling, rather than you are cleaning a fish. Context is key. In a medical setting, do not confuse descama with descascar either; although skin 'peels' in English (like a potato), in Portuguese, the technical and more common term for flaking skin is descamação (the noun) or descama (the verb). Another subtle mistake is the pronunciation of the 's'. In European Portuguese, the 's' before 'c' is often pronounced as a 'sh' sound (/ʃ/), making it sound like 'de-sh-cama'. Brazilian Portuguese speakers might pronounce it more like a traditional 's' (/s/). Failing to adapt to the local accent isn't a 'mistake' per se, but it can affect your fluency. Finally, avoid using descama for non-biological surfaces. You wouldn't use it for paint peeling off a wall; for that, you would use descascar or estalar. Keeping these distinctions in mind will help you sound more like a native and less like a translation software.
- Descama vs. Descasca
- Descama is for fish scales; Descasca is for fruit peels or eggshells.
Errado: O cozinheiro descasca o peixe. Correto: O cozinheiro descama o peixe.
When you want to express the idea of cleaning or removing layers, there are several alternatives to descama depending on the precision required. The most general term is limpar (to clean). In a casual conversation, you might say 'Vou limpar o peixe', which includes scaling, gutting, and washing. However, descama is more specific to the scales. If you are talking about skin, esfoliar (to exfoliate) is a common alternative in beauty and skincare. While descama describes a natural or pathological flaking, esfoliar describes an intentional cosmetic action to remove dead skin cells. Another related word is pelar, which often means to remove the skin of something after boiling (like tomatoes or almonds) or, in some regions, to describe a very bad sunburn. In more technical biological contexts, you might encounter mudar (to change/molt), specifically for animals like snakes or crabs that shed their entire outer layer. For the act of scraping something off a surface, raspar is a very useful verb. You might raspar the scales off if you don't have a proper scaler. In the medical field, the noun descamação is often used instead of the verb to describe the condition. For example, 'A descamação da pele é visível'. Understanding these nuances allows you to choose the most appropriate word for the situation. If you are at a high-end restaurant, the chef might use more technical terms, whereas a fisherman at the docks will stick to descama or limpa. By expanding your vocabulary with these synonyms, you can describe the world around you with greater detail and accuracy, moving beyond basic communication to true linguistic proficiency.
- Comparison: Descama vs. Limpa
- Descama is specific to scales; Limpa is a general term for cleaning the whole fish.
- Comparison: Descama vs. Esfolia
- Descama is often involuntary (peeling); Esfolia is intentional (skincare).
O peixeiro descama o peixe, enquanto o cozinheiro o limpa por completo.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The root 'squama' is also where we get the English word 'squamous', used in medical terms like squamous cell carcinoma.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the first 'e' too strongly (like 'day').
- Forgetting the 'sh' sound for the 's' in European Portuguese.
- Confusing the 'a' sound with 'o'.
- Stress on the first syllable.
- Making the 'm' too soft.
سطح دشواری
Easy to recognize if you know 'escama'.
Requires correct conjugation.
Pronunciation of 's' can be tricky.
Clear in context.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Present Indicative of -AR verbs
Eu descamo, Tu descamas, Ele descama.
Transitive vs Intransitive Verbs
Ele descama o peixe (Transitive). A pele descama (Intransitive).
Object Pronouns with Verbs
Ele descama-o (He scales it).
Negative sentence structure
Ele não descama o peixe.
Interrogative inversion
Descama ele o peixe?
مثالها بر اساس سطح
O homem descama o peixe.
The man scales the fish.
Subject + Verb + Object.
Ela descama a sardinha.
She scales the sardine.
Third-person singular present.
O peixeiro descama rápido.
The fishmonger scales fast.
Verb + Adverb.
A minha pele descama.
My skin is peeling.
Intransitive use.
Você descama o peixe?
Do you scale the fish?
Question form.
Ele não descama o peixe.
He does not scale the fish.
Negative form.
O gato vê como ele descama.
The cat sees how he scales.
Subordinate clause.
A pele descama no sol.
The skin peels in the sun.
Prepositional phrase.
O chef descama o robalo com uma faca.
The chef scales the sea bass with a knife.
Instrumental phrase 'com uma faca'.
A pele do rosto descama no inverno.
The skin of the face peels in winter.
Specific subject 'pele do rosto'.
Ninguém descama o peixe nesta loja.
Nobody scales the fish in this shop.
Indefinite pronoun 'Ninguém'.
Por que a sua mão descama tanto?
Why does your hand peel so much?
Interrogative 'Por que'.
Ele descama o peixe antes de o lavar.
He scales the fish before washing it.
Conjunction 'antes de'.
A enfermeira diz que a ferida descama.
The nurse says the wound is flaking.
Reported speech.
O peixe fresco descama mais facilmente.
Fresh fish scales more easily.
Comparative 'mais facilmente'.
Ela sempre descama o peixe na pia.
She always scales the fish in the sink.
Frequency adverb 'sempre'.
Se o peixeiro não descama o peixe, eu faço-o em casa.
If the fishmonger doesn't scale the fish, I do it at home.
First conditional.
Enquanto ele descama o peixe, eu preparo o arroz.
While he scales the fish, I prepare the rice.
Simultaneous actions with 'Enquanto'.
Disseram-me que a pele descama após o tratamento.
They told me the skin peels after the treatment.
Passive/Impersonal 'Disseram-me'.
É normal que a pele descama um pouco no início.
It is normal that the skin peels a bit at the beginning.
Subjunctive mood (though 'descame' is more formal, 'descama' is heard).
Ele descama o peixe com uma técnica especial.
He scales the fish with a special technique.
Complex noun phrase.
Onde é que se descama o peixe neste mercado?
Where is the fish scaled in this market?
Passive 'se' construction.
A loção evita que a pele descama e fique seca.
The lotion prevents the skin from peeling and getting dry.
Preventative construction.
Sempre que ele descama peixe, a cozinha fica suja.
Whenever he scales fish, the kitchen gets dirty.
Temporal conjunction 'Sempre que'.
O especialista explicou como a derme descama naturalmente.
The specialist explained how the dermis scales naturally.
Technical vocabulary 'derme'.
Raramente se encontra alguém que descama peixe tão bem.
Rarely do you find someone who scales fish so well.
Adverbial start and relative clause.
A pele descama devido à falta de hidratação profunda.
The skin peels due to the lack of deep hydration.
Causal phrase 'devido à'.
Embora ele descama o peixe, ele não gosta de o comer.
Although he scales the fish, he doesn't like to eat it.
Concessive clause with 'Embora'.
O processo pelo qual a pele descama é fascinante.
The process by which the skin peels is fascinating.
Relative pronoun 'pelo qual'.
Ele descama o peixe para garantir uma textura perfeita.
He scales the fish to guarantee a perfect texture.
Finality clause 'para garantir'.
Caso a pele descama, deve aplicar este unguento.
In case the skin peels, you should apply this ointment.
Conditional 'Caso'.
A forma como ela descama a sardinha é quase artística.
The way she scales the sardine is almost artistic.
Manner clause 'A forma como'.
A patologia manifesta-se quando a epiderme descama precocemente.
The pathology manifests when the epidermis scales prematurely.
Formal medical terminology.
O peixeiro, com movimentos precisos, descama o pargo.
The fishmonger, with precise movements, scales the snapper.
Parenthetical phrase for detail.
É imperativo que se descama o peixe antes da comercialização.
It is imperative that the fish be scaled before commercialization.
Impersonal imperative structure.
A narrativa descama as camadas da sociedade burguesa.
The narrative scales/strips away the layers of bourgeois society.
Metaphorical use.
Observou-se que a espécie descama em períodos de stress.
It was observed that the species scales during periods of stress.
Scientific passive voice.
A tinta da parede descama, revelando o passado da casa.
The wall paint peels, revealing the house's past.
Literary description (using 'descama' for effect).
Poucos percebem quão delicadamente ele descama o peixe.
Few realize how delicately he scales the fish.
Exclamatory structure with 'quão'.
A pele descama, renovando-se num ciclo interminável.
The skin peels, renewing itself in an endless cycle.
Gerund for simultaneous action.
A erupção cutânea descama de forma lamelar e persistente.
The skin eruption scales in a lamellar and persistent manner.
Technical adjectives 'lamelar' and 'persistente'.
O mestre de culinária descama o espadarte com uma destreza inigualável.
The culinary master scales the swordfish with unparalleled dexterity.
Elevated vocabulary 'destreza inigualável'.
Sob o sol inclemente, a paisagem descama-se em tons de ocre.
Under the inclement sun, the landscape scales/peels away in shades of ochre.
Reflexive metaphorical use.
A verdade, nua e crua, descama as ilusões do protagonista.
The naked truth scales away the protagonist's illusions.
Abstract metaphorical subject.
A biologia marinha estuda por que certas carpas descama em cativeiro.
Marine biology studies why certain carp scale in captivity.
Complex scientific inquiry.
O tempo, esse escultor invisível, descama a glória dos monumentos.
Time, that invisible sculptor, scales away the glory of monuments.
Apposition and personification.
A crosta terrestre descama-se em placas tectónicas em constante movimento.
The Earth's crust scales/flakes into tectonic plates in constant motion.
Geological application.
Ao descamar o peixe, ele descama também a sua própria paciência.
By scaling the fish, he also scales away his own patience.
Parallelism and wordplay.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— The fishmonger scales the fish. This is a standard observation at a market.
Olha como o peixeiro descama rápido!
— The skin is peeling. Used to describe a common physical condition.
Depois da praia, a minha pele descama.
— Who scales the fish? A common question in a shared kitchen.
Hoje, quem descama o peixe és tu.
— Scale the fish well. An instruction given during food prep.
Antes de grelhar, descama bem o peixe.
— The sun causes peeling. A warning about sun exposure.
Cuidado com o sol, que ele descama a pele.
— The wound is flaking. Describing the healing process.
Não toques, a ferida descama sozinha.
— Cream for those whose skin peels. A recommendation for dry skin.
Este é o melhor creme para quem descama.
— The fish is scaled in the sink. Describing where the work happens.
Ele descama o peixe na pia para não sujar tudo.
— Everything peels/scales away. A philosophical or descriptive phrase.
Com o tempo, tudo se descama nesta casa velha.
— Scale before frying. A basic culinary rule.
Lembre-se: descama antes de fritar o peixe.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Used for fruit/potatoes, not fish.
Means 'to rest', sounds similar but unrelated.
Means 'weaning', distinct medical term.
اصطلاحات و عبارات
— The shedding of old ideas. A metaphorical way to describe intellectual growth.
Ele passou por uma descamação de ideias após a viagem.
Literary— To be peeling (from sunburn). Very common in summer.
Estou todo a descamar das costas.
Informal— Complete the task from start to finish. A regional fishing idiom.
Neste trabalho, tu descamas o peixe e limpas a rede.
Regional— To be very thin-skinned or sensitive.
Ele tem pele de peixe que descama, tudo o magoa.
Colloquial— Show your true self! (Rare/Metaphorical).
Descama-te e diz a verdade!
Slang/Metaphorical— To be left with nothing but the basics.
Depois da crise, o negócio ficou em escamas.
Informal— To open one's eyes to the truth (Regional variation).
Ele finalmente escamou o olho para o problema.
Regional— Perfectly clean or prepared.
O carro ficou limpo como peixe descamado.
Informal— The breakdown of social layers.
O sociólogo falou sobre a descamação social.
Academic— To sell something unfinished or without proper preparation.
Não podes vender o peixe sem o descamar!
Informalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both mean removing an outer layer.
Descama is for scales; Descasca is for peels/shells.
Ela descasca a maçã e ele descama o peixe.
Scaling is a part of cleaning.
Limpa is general; Descama is specific to scales.
Ele limpa o peixe, mas não o descama.
Both relate to skin layers.
Esfolia is a deliberate beauty treatment; Descama is a natural/medical process.
Ela esfolia a pele para que não descama.
The action of scaling involves scraping.
Raspa is the physical motion; Descama is the specific result on fish.
Ele raspa a faca para que o peixe descama.
Used for skin coming off.
Pela is more colloquial for sunburn; Descama is more descriptive or technical.
A pele dele pela por causa do sol.
الگوهای جملهسازی
O [Subject] descama o [Object].
O homem descama o peixe.
A [Part of Body] descama no [Season/Time].
A pele descama no verão.
Se você [Verb], a pele descama.
Se você apanha sol, a pele descama.
É necessário que ele [Subjunctive] o peixe.
É necessário que ele descame o peixe.
A forma como o [Subject] descama é [Adjective].
A forma como o peixeiro descama é impressionante.
O [Abstract Concept] descama as [Object].
O tempo descama as memórias.
Eu não descamo.
Eu não descamo o peixe.
O peixeiro descama rápido?
O peixeiro descama rápido?
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Common in coastal areas and medical contexts.
-
Eu descasca o peixe.
→
Eu descamo o peixe.
You used the word for peeling fruit instead of scaling fish.
-
A pele descasca do sol.
→
A pele descama do sol.
While 'descasca' is sometimes used colloquially, 'descama' is more accurate for flaking skin.
-
Eles descama o peixe.
→
Eles descamam o peixe.
The verb must be in the plural form for 'eles'.
-
O peixeiro decama o peixe.
→
O peixeiro descama o peixe.
You forgot the 's' in the middle of the word.
-
Eu descamo a maçã.
→
Eu descasco a maçã.
You used the fish scaling word for an apple.
نکات
Subject-Verb Agreement
Ensure 'descama' always matches a singular subject like 'ele' or 'a pele'.
Think Fish
Associate 'descama' with the fish market to remember its primary meaning.
Market Manners
In Portuguese markets, it's polite to ask if they 'descama' the fish before buying.
Sun Care
Use 'descama' to explain skin issues to a doctor or pharmacist.
The 'S' is Key
Don't forget the 's' after 'de-'. It's 'descama', not 'decama'.
Cooking Prep
Use this word when discussing the steps of a seafood recipe.
Latin Root
Remember the Latin 'squama' to link it to English 'squamous'.
European 'SH'
In Lisbon, pronounce the 's' as 'sh' to sound like a local.
Avoid Orange Error
Never use 'descama' for fruit; that's a classic learner mistake.
D-Scale
The 'D' stands for 'Delete' and 'Scama' for 'Scales'.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'De-Scale' -> 'De-Scama'. The 'Cama' part looks like 'bed' in Portuguese, so imagine a fish going to a 'bed' of scales that you remove.
تداعی تصویری
Imagine a fishmonger in a yellow apron with scales flying everywhere as he works.
شبکه واژگان
چالش
Go to a local market and watch a fishmonger. Can you describe his actions using the word 'descama' in a full sentence?
ریشه کلمه
Derived from the Vulgar Latin 'desquamare', which is a combination of 'de-' (away from) and 'squama' (scale).
معنای اصلی: To remove the scales of a fish.
Romance (Latin root).بافت فرهنگی
No major sensitivities; it is a technical and everyday term.
English speakers often just say 'clean the fish', but Portuguese speakers are more specific about 'scaling'.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Fish Market
- Pode descamar o peixe?
- O senhor descama bem?
- Quanto custa descamar?
- Ele descama agora.
Doctor's Office
- A minha pele descama.
- Descama muito?
- Desde quando descama?
- A ferida descama.
Kitchen
- Descama o peixe na pia.
- Usa a faca para descamar.
- Ela descama a sardinha.
- Cuidado ao descamar.
Beach
- O sol descama a pele.
- Estou a descamar.
- Usa creme se descama.
- As costas descamam.
Beauty Salon
- O couro cabeludo descama.
- Este produto descama?
- A pele descama após o peeling.
- Não deixe que descama.
شروعکنندههای مکالمه
"Você sabe quem descama o peixe aqui no mercado?"
"A sua pele também descama muito durante o inverno?"
"Qual é a melhor ferramenta quando o chef descama um peixe grande?"
"Você já viu como aquele peixeiro descama o peixe tão rápido?"
"O que você faz quando a sua pele descama depois de ir à praia?"
موضوعات نگارش
Descreva a última vez que você viu alguém a descamar um peixe num mercado tradicional.
Como você se sente quando a sua pele descama após um dia longo no sol?
Escreva uma receita curta e mencione o momento em que se descama o ingrediente principal.
Imagine que você é um peixeiro. Descreva o seu dia e quantas vezes você descama peixes.
Reflita sobre a palavra 'descama' como uma metáfora para mudar de vida ou de ideias.
سوالات متداول
10 سوالNo, you should use 'descasca' for fruit. 'Descama' is strictly for scales (fish) or flaking skin.
Yes, it follows the regular -ar verb pattern. Descamo, descamas, descama, descamamos, descamam.
You can say: 'Pode descamar o peixe, por favor?' or 'Queria o peixe descamado'.
Not directly, but you can say 'O couro cabeludo descama' to describe the process that creates dandruff (caspa).
Usually, 'descasca' is used for paint peeling. 'Descama' would be very poetic or specific to scale-like flakes.
'Escama' is the noun (a scale). 'Descama' is the verb (he/she/it scales).
Yes, it is used exactly the same way in Brazil, especially in the North and Northeast regions.
It is the tool specifically designed to remove scales from fish.
Yes, but 'muda de pele' is more common for the whole process of shedding.
It is a neutral word used in both professional and casual settings.
خودت رو بسنج 180 سوال
Escreva uma frase com 'descama' sobre um peixeiro.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva uma frase com 'descama' sobre a pele.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explique a diferença entre 'descama' e 'descasca'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
O que acontece se você apanhar muito sol sem creme?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Onde o chef descama o peixe?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Crie uma frase usando 'descama' e 'faca'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
O que o peixeiro faz antes de vender o peixe?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Por que a pele descama no inverno?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva uma instrução para um ajudante de cozinha.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Como a pele se renova?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Descreva a ação de um peixeiro.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
O que você pergunta no mercado de peixe?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva sobre uma queimadura solar.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'descama' num contexto médico.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
O que o escamador faz?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva uma frase sobre uma cobra.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Por que o peixe deve ser descamado?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Crie uma frase metafórica.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Onde o peixeiro descama o peixe?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Qual é o resultado de descamar?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronuncie: 'O peixeiro descama o peixe.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'A minha pele descama.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pergunte: 'O senhor descama o peixe?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'O chef descama o robalo.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'A pele descama no inverno.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Ele descama o peixe rápido.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'A ferida descama um pouco.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'O peixeiro descama na pia.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'A cobra descama a pele.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'O sol descama as costas.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Ela descama a sardinha.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'O peixeiro descama com a faca.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'A pele seca descama muito.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Ninguém descama o peixe aqui.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'O médico diz que descama.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'A tinta da parede descama.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Ele descama o peixe bem.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'A minha mão descama.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'O peixeiro descama o salmão.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'A pele descama após o peeling.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ouça e escreva: 'O peixeiro descama o peixe.'
Ouça e escreva: 'A pele descama.'
Ouça e escreva: 'Ele descama o robalo.'
Ouça e escreva: 'A ferida descama.'
Ouça e escreva: 'O chef descama rápido.'
Ouça e escreva: 'A pele descama no inverno.'
Ouça e escreva: 'O peixeiro descama na banca.'
Ouça e escreva: 'A cobra descama.'
Ouça e escreva: 'O sol descama a pele.'
Ouça e escreva: 'Ela descama a sardinha.'
Ouça e escreva: 'O peixeiro descama com cuidado.'
Ouça e escreva: 'A minha mão descama muito.'
Ouça e escreva: 'O médico vê que descama.'
Ouça e escreva: 'A tinta descama.'
Ouça e escreva: 'Ele descama o peixe agora.'
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'descama' is your go-to verb for scaling fish or describing peeling skin. Example: 'O peixeiro descama o peixe' (The fishmonger scales the fish).
- Descama means to remove scales from a fish, an essential step in seafood preparation.
- It also describes skin peeling or flaking due to sun, dryness, or medical conditions.
- The word is the 3rd person singular of the verb 'descamar'.
- It is commonly used in markets, kitchens, and dermatological contexts.
Subject-Verb Agreement
Ensure 'descama' always matches a singular subject like 'ele' or 'a pele'.
Think Fish
Associate 'descama' with the fish market to remember its primary meaning.
Market Manners
In Portuguese markets, it's polite to ask if they 'descama' the fish before buying.
Sun Care
Use 'descama' to explain skin issues to a doctor or pharmacist.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر food
a conta
A1The bill or check (in a restaurant).
a gosto
A2به معنای 'به مقدار دلخواه' یا 'بنا بر سلیقه' است.
à la carte
A2سفارش دادن غذاهای مجزا از منو، با قیمت گذاری جداگانه برای هر آیتم. این امر انعطاف پذیری در انتخاب وعده غذایی شما را فراهم می کند.
à mão
A2دستی یا دم دست. این اصطلاح برای توصیف کارهای دستی یا اشاره به نزدیک بودن چیزی استفاده میشود.
à mesa
A2پشت میز بودن، معمولاً برای صرف غذا.
à parte
A2جداگانه سرو شده یا کنار گذاشته شده است.
à pressa
A2انجام شده یا صورت گرفته با سرعت بسیار زیاد به دلیل کمبود وقت.
à saúde
A2A toast, meaning 'to health' or 'cheers'.
a vapor
A2بخارپز شده یا با نیروی بخار.
à vontade
A2راحت بودن، مثل خانه خود بودن.