At the A1 level, you should learn 'distrair' primarily in its most basic reflexive form: 'distrair-se'. This usually means to have a little bit of fun or to spend time doing something pleasant like watching TV or playing a game. You might use it in simple sentences like 'Eu me distraio com a TV' (I distract myself/have fun with the TV). At this stage, don't worry too much about the irregular conjugation, but try to remember the basic present tense forms like 'eu me distraio' and 'ele se distrai'. It is a useful word for talking about your hobbies and what you do in your free time. You will also see it in simple warnings, like 'não se distraia' (don't get distracted), which is important for basic safety. Focusing on the 'fun' aspect of the word makes it easier to remember and use in basic conversations about daily routines and preferences.
At the A2 level, you begin to explore 'distrair' as both a reflexive verb (to get distracted) and a transitive verb (to distract someone else). You should be able to use it to explain why you made a mistake: 'Desculpe, eu me distraí com o telefone' (Sorry, I got distracted with the phone). You will also learn to use it when talking about children or pets: 'Vou distrair o cachorro enquanto você come' (I will distract the dog while you eat). At this level, it is important to start noticing the irregular conjugation in the preterite tense, such as 'eu me distraí' (I got distracted) and 'ele se distraiu' (he got distracted). You should also be comfortable using the preposition 'com' (with) to indicate what caused the distraction. This word becomes very useful for social interactions where you need to apologize for a lapse in attention or suggest a lighthearted activity to a friend.
At the B1 level, you should have a firm grasp of the irregular conjugation of 'distrair' across all common tenses, including the imperfect and the future. You will use the word more frequently in professional and academic contexts to discuss productivity and focus. For example, you might say, 'As redes sociais distraem muitos trabalhadores hoje em dia' (Social media distracts many workers nowadays). You will also start using the adjective form 'distraído' (distracted/absent-minded) to describe people's personalities or temporary states. At B1, you can also use 'distrair' in the subjunctive mood to express wishes or hypothetical situations: 'Espero que as crianças não se distraiam durante a aula' (I hope the children don't get distracted during class). You are now moving beyond simple descriptions and starting to use the word to express opinions and concerns about attention and modern life.
At the B2 level, you are expected to use 'distrair' with nuance and precision. You can distinguish between 'distrair-se' (to have fun/be distracted) and synonyms like 'entreter-se' or 'dispersar-se'. You will use the word in more complex sentence structures, such as 'Se não tivéssemos nos distraído, teríamos chegado a tempo' (If we hadn't gotten distracted, we would have arrived on time). You will also encounter 'distrair' in more formal media, such as news reports discussing political strategies to 'distrair a opinião pública' (distract public opinion). At this level, you should be able to discuss the psychological aspects of distraction and use the word fluently in debates about technology, education, and workplace efficiency. Your vocabulary is now rich enough to use 'distrair' as part of a larger argument about the nature of focus in the 21st century.
At the C1 level, your use of 'distrair' and its derivatives should be completely natural and idiomatic. You will understand and use more literary or formal synonyms like 'alhear-se' or 'desatentar'. You can use 'distrair' in sophisticated metaphorical ways, such as describing how a beautiful melody can 'distrair a alma das preocupações' (distract the soul from worries). You will also be aware of the historical development of the word and how its meaning has shifted over time. In writing, you can use the word to create subtle shifts in tone, moving from the clinical description of an attention deficit to the poetic description of a daydreamer. You are also proficient in using the word in legal or highly technical contexts, where the specific meaning of 'distraction' or 'diversion' (such as 'distração de fundos' - diversion of funds, though 'desvio' is more common, 'distração' can appear in older legal texts) is crucial.
At the C2 level, you have a masterly command of 'distrair' and can use it with the same flexibility as a highly educated native speaker. You can appreciate and employ the word in complex wordplay, puns, or high-level academic discourse. You are familiar with how the word appears in classical Portuguese literature and can discuss its use by authors like Machado de Assis or Fernando Pessoa. Your understanding of the word includes its most obscure uses and its role in various dialects of the Portuguese-speaking world. You can effortlessly switch between the casual 'me distraí' and the highly formal 'distraíram-se os presentes', adapting your register perfectly to any situation. At this level, the word is not just a tool for communication but a nuanced instrument for expressing the finest shades of human attention and experience.

distrair در ۳۰ ثانیه

  • Distrair primarily means to distract or divert attention, but it also means to amuse oneself.
  • It is an irregular verb that follows the conjugation of 'trair' (distraio, distrai, distraí).
  • The reflexive form 'distrair-se' is very common for both losing focus and having fun.
  • Use the preposition 'com' for what distracts you and 'de' for what you are distracted from.

The Portuguese verb distrair is a multifaceted word that primarily translates to "to distract" in English, but it carries a broader semantic range that encompasses both the negative loss of focus and the positive act of entertainment or relaxation. At its core, the word is derived from the Latin distrahere, meaning "to pull away" or "to draw in different directions." In a modern context, when you distrair someone, you are pulling their attention away from their current task or thought process. However, unlike the often purely negative connotation of distraction in English, the Portuguese distrair is frequently used in a reflexive form, distrair-se, to describe the act of amusing oneself, relaxing, or spending time in a pleasant way to escape stress or boredom.

Cognitive Context
In psychological or academic settings, distrair refers to the interference with attention. It is the mechanism by which an external stimulus (a noise, a notification) or an internal thought interrupts a focused state. For example, a student might be easily distracted by their phone during a lecture.

O barulho da rua costuma distrair os alunos durante a prova.

Social and Leisure Context
When used reflexively, distrair-se is synonymous with entreter-se or divertir-se. It suggests a healthy break from one's worries. If a friend is going through a hard time, you might suggest they go to the cinema to se distrair (to get their mind off things/have some fun).

The word is ubiquitous in daily life. You will hear it in the workplace when colleagues apologize for losing focus, in parenting when someone tries to divert a crying child's attention with a toy, and in safety warnings about driving. The nuance between being "distracted" (negative) and "distracting oneself" (positive/neutral) is a vital distinction for learners to master. In the digital age, the frequency of this word has increased significantly, often appearing in discussions about social media, notifications, and the modern struggle to maintain deep focus in a world designed to pull our attention in a thousand directions at once.

Preciso de um hobby para me distrair do estresse do trabalho.

Professional Usage
In a professional environment, being distraído (the adjective form) is often viewed as a lack of professionalism or care. However, the verb distrair can be used strategically, such as in marketing or negotiations, to shift an opponent's focus away from a weak point or toward a specific feature.

Não deixe que nada o distraia do seu objetivo principal.

O mágico usou um truque de luz para distrair a plateia.

Ultimately, distrair is about the movement of attention. Whether that movement is a lapse in concentration or a much-needed mental holiday depends entirely on the situational context and whether the verb is being applied to oneself or others. Understanding this duality is essential for achieving a natural, B1-level or higher proficiency in Portuguese, as it allows you to navigate both formal warnings and informal social invitations with ease.

Using distrair correctly requires an understanding of its conjugation and its two primary syntactic structures: the transitive use and the reflexive use. Because distrair is a derivative of the verb trair (to betray), it follows the same irregular conjugation pattern. This is a common stumbling block for learners. For instance, in the present tense, the first person singular is eu distraio, not distraio (though the spelling looks similar, the sound and the root are distinct). Mastering these irregular forms is the first step toward using the word naturally in conversation.

The Transitive Use (To Distract Someone/Something)
In this structure, distrair takes a direct object. You are doing the action to someone else. It often appears in contexts of caregiving, magic, or accidental interruption. Example: "A mãe tentou distrair o bebê com um chocalho" (The mother tried to distract the baby with a rattle).

Por favor, não tente distrair o motorista enquanto ele dirige.

The Reflexive Use (To Get Distracted or To Amuse Oneself)
This is perhaps the most common way to use the word. When you use distrair-se, the subject and object are the same. It can mean you lost focus: "Eu me distraí e perdi a saída da rodovia" (I got distracted and missed the highway exit). Or it can mean you are engaging in leisure: "No fim de semana, eu gosto de me distrair lendo um livro" (On the weekend, I like to amuse myself/relax by reading a book).

Another important aspect is the preposition that often follows the verb. When you are distracted by something, you use the preposition com (with). For example: "Ele se distraiu com a paisagem" (He got distracted with/by the landscape). If you are being distracted from something, you use de. Example: "Nada pode me distrair dos meus estudos" (Nothing can distract me from my studies). Understanding these prepositional links allows for much more complex and accurate sentence construction.

É fácil distrair-se com as redes sociais hoje em dia.

Nós nos distraímos conversando e nem vimos o tempo passar.

In summary, when constructing sentences with distrair, first determine if the action is directed outward (transitive) or inward (reflexive). Then, ensure you are using the correct irregular conjugation (especially in the present and preterite tenses). Finally, select the appropriate preposition—com for the source of distraction and de for the task being abandoned. This systematic approach will ensure clarity and grammatical precision in both written and spoken Portuguese.

The word distrair is deeply embedded in the daily linguistic landscape of Portuguese speakers, appearing in a variety of environments from the highly formal to the very casual. One of the most common places you will encounter this word is in the context of safety and public service announcements. On public transport, in airports, or on road signs, warnings about the dangers of distraction are frequent. For instance, signs on Brazilian highways often read "Não se distraia ao volante" (Do not get distracted at the wheel), emphasizing the critical nature of maintaining focus while driving.

In the Classroom and Workplace
Teachers frequently use the word when addressing students: "João, não se distraia com o colega!" (João, don't get distracted by your classmate!). In the workplace, managers might discuss "fatores que distraem a equipe" (factors that distract the team), such as open-plan office noise or excessive meetings. It is a key term in the modern discourse on productivity and the "attention economy."

O chefe pediu para não distrairmos os colegas que estão em chamadas.

In Entertainment and Media
The word is very common in reviews of films, books, and games. A critic might say that a movie is "bom para distrair" (good for passing the time/entertaining), implying it's light and easy to watch. Television presenters often use it when introducing a musical act or a lighthearted segment: "Agora, para distrair um pouco, vamos ouvir uma música."

In casual social settings, you will hear distrair used in invitations. A friend might call you and say, "Vamos sair para nos distrairmos um pouco?" (Shall we go out to distract ourselves/have some fun a bit?). Here, the word carries a very positive, bonding connotation. It suggests a shared escape from the mundane or the stressful. Conversely, if someone makes a silly mistake, they might laughingly say, "Desculpe, eu estava distraído" (Sorry, I was distracted/absent-minded), which is a common and socially acceptable way to excuse minor lapses in attention.

Assisto a comédias apenas para me distrair da rotina.

Você se distraiu e esqueceu a chave dentro de casa de novo?

Finally, in the legal and journalistic spheres, distrair can appear in more serious contexts, such as describing a "manobra para distrair a atenção da opinião pública" (a maneuver to distract public opinion). This highlights the word's versatility—it can describe a child playing with a toy, a driver looking at a phone, or a politician attempting to hide a scandal. By paying attention to where and how native speakers use this word, you will gain a deeper understanding of the cultural nuances of attention and leisure in the Lusophone world.

For English speakers learning Portuguese, distrair presents several specific challenges that often lead to common errors. The first and most frequent mistake is related to its irregular conjugation. Many learners treat it as a regular -ir verb, leading to incorrect forms like *distri* or *distrio*. It is crucial to remember that distrair follows the pattern of trair. This means that in the present tense, the 'i' becomes 'ai' or 'ai-' in certain persons, and in the preterite, the accentuation is specific to maintain the vowel sounds.

Mistake 1: Incorrect Conjugation
Learners often say "Eu *distraio*" (incorrectly pronounced) or fail to use the correct preterite form "Eu me distraí". The correct present form for 'I distract' is distraio, and 'he/she distracts' is distrai. In the preterite, 'he/she distracted' is distraiu. Practice these irregular forms specifically to avoid sounding like a beginner.

Errado: Eu me *distrai* ontem.
Correto: Eu me distraí ontem.

Mistake 2: Omitting the Reflexive Pronoun
In English, we often say "I distracted" or "I was distracted." In Portuguese, if you are the one losing focus, you must use the reflexive pronoun. Saying "Eu distraí" without an object means you distracted someone else. To say you were the one who lost focus, you must say "Eu me distraí." This is one of the most common errors for English speakers who are used to the passive voice or non-reflexive verbs.

Another mistake involves the confusion between the adjective distraído and the verb forms. English speakers might try to translate "I am distracting" (meaning I am causing a distraction) as "Eu sou distraído." However, distraído means "absent-minded" or "currently distracted." If you want to say you are *causing* a distraction, you should say "Eu estou distraindo as pessoas." Confusing the state (adjective) with the action (gerund/verb) can lead to significant misunderstandings about who is responsible for the lack of focus.

Errado: O barulho é muito *distraído*.
Correto: O barulho distrai muito.

Mistake 3: Preposition Confusion
Learners often use por (by) when they should use com (with). While "distracted by" is standard in English, Portuguese usually prefers "distraído com algo." Using por is not always wrong, but com sounds much more natural to native ears when describing the thing that caught your attention.

Correto: Ela se distraiu com o celular e não viu o ônibus.

By being aware of these three main areas—conjugation, reflexivity, and prepositions—you can avoid the most common pitfalls and use distrair with the confidence of a native speaker. Remember that even advanced learners struggle with the irregular conjugation of -air verbs, so taking the time to master this one will set you apart.

While distrair is a very versatile verb, Portuguese offers a rich variety of synonyms and related terms that can provide more specific nuances depending on the context. Understanding these alternatives will help you avoid repetition and allow you to express yourself with greater precision. Whether you are talking about a lack of focus, a deliberate diversion, or a form of entertainment, there is often a word that fits the situation slightly better than distrair.

Entreter vs. Distrair
Entreter is the direct equivalent of "to entertain." While distrair can mean to entertain, entreter is more focused on the quality of the activity. You distrair a child so they stop crying, but you entreter an audience with a performance. Entreter implies a more sustained and intentional engagement of attention.

O palhaço conseguiu entreter as crianças por horas.

Desviar vs. Distrair
Desviar literally means "to divert" or "to deviate." It is used when the focus is being moved from one specific thing to another. For example, desviar a atenção (to divert attention) is a common collocation. While distrair is more about the state of being unfocused, desviar is about the direction of the attention.

Another important alternative is divertir-se. While distrair-se can mean to have fun, divertir-se is more active and joyful. You distrair-se with a crossword puzzle to pass the time; you divertir-se at a party. If the goal is pure enjoyment, divertir is usually the better choice. In more formal or literary contexts, you might encounter dispersar (to disperse/scatter focus), which is often used in academic discussions about the mind's inability to concentrate.

É difícil não dispersar o pensamento em ambientes barulhentos.

Comparison Table
  • Distrair: To pull attention away (neutral/negative) or light entertainment (reflexive).
  • Entreter: To keep someone occupied/entertained (positive).
  • Divertir: To cause joy or amusement (very positive).
  • Desviar: To redirect focus from a target (strategic).

O governo tentou desviar o foco do escândalo econômico.

By choosing between distrair, entreter, desviar, or divertir, you can convey exactly what kind of attention-shift you are describing. This level of nuance is what separates a functional speaker from a truly fluent one. Practice substituting these words in different contexts to see how the meaning of your sentence changes slightly but significantly.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The word 'distrair' shares the same root as 'tractor' and 'traction'. In a way, when you are distracted, your mind is being 'tracted' away by something else!

راهنمای تلفظ

UK /dʒis.tɾa.ˈiɾ/
US /dis.tɾa.ˈiɾ/
The stress is on the last syllable: 'distra-IR'.
هم‌قافیه با
trair atrair subtrair sair cair sorrir dormir partir
خطاهای رایج
  • Pronouncing it as three syllables 'dis-trair' instead of the correct 'dis-tra-ir' (hiatus).
  • Stressing the second syllable 'dis-TRA-ir'.
  • Confusing the 'ai' sound with a simple 'i'.
  • Failing to pronounce the final 'r' in casual Brazilian speech.
  • Mispronouncing the first 'i' as an 'e'.

سطح دشواری

خواندن 2/5

Easy to recognize due to its similarity to 'distract'.

نوشتن 4/5

Difficult due to irregular conjugation patterns (distraio, distraí).

صحبت کردن 3/5

The reflexive pronouns and stress on the last syllable require practice.

گوش دادن 2/5

Usually clear, but watch for the reflexive pronoun merging with the verb.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

trair atenção foco brincar olhar

بعداً یاد بگیرید

entreter divertir concentrar esquecer lembrar

پیشرفته

alhear-se desatentar dispersão interrupção recreação

گرامر لازم

Irregular verbs in -air

Follows the pattern of trair, atrair, subtrair.

Reflexive Pronoun Placement

Eu me distraio (BR) vs. Distraio-me (PT).

Prepositional Verbs

Distrair-se 'com' (with/by) something.

Accentuation of Hiatus

The 'i' in distraí (preterite) is accented to show it's a separate syllable.

Subjunctive Mood for Wishes

Espero que você se distraia na viagem.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Eu me distraio com a música.

I distract myself with music.

Reflexive use 'me distraio'.

2

Você se distrai muito?

Do you get distracted a lot?

Question with reflexive 'se distrai'.

3

Nós nos distraímos no parque.

We had fun/got distracted in the park.

First person plural 'nos distraímos'.

4

O jogo distrai as crianças.

The game distracts the children.

Transitive use 'distrai'.

5

Não se distraia agora!

Don't get distracted now!

Imperative negative 'não se distraia'.

6

Ela se distrai com o gato.

She gets distracted with the cat.

Third person singular 'se distrai'.

7

Eles se distraem com o rádio.

They get distracted with the radio.

Third person plural 'se distraem'.

8

Eu quero me distrair um pouco.

I want to distract myself a bit.

Infinitive with reflexive 'me distrair'.

1

Ontem eu me distraí e perdi a chave.

Yesterday I got distracted and lost the key.

Preterite tense 'me distraí'.

2

O bebê se distraiu com o brinquedo.

The baby got distracted with the toy.

Preterite third person 'se distraiu'.

3

Nós nos distraímos com a conversa.

We got distracted with the conversation.

Preterite 'nos distraímos'.

4

Você se distraiu durante o filme?

Did you get distracted during the movie?

Preterite question.

5

O barulho distraiu o motorista.

The noise distracted the driver.

Transitive preterite.

6

Eles se distraíram na loja.

They got distracted in the store.

Preterite third person plural.

7

Eu me distraía muito quando era criança.

I used to get distracted a lot when I was a child.

Imperfect tense 'me distraía'.

8

Tente distrair o seu irmão, por favor.

Try to distract your brother, please.

Imperative with infinitive.

1

É fácil se distrair com as redes sociais.

It is easy to get distracted with social media.

Infinitive reflexive.

2

Se você se distrair, vai errar o caminho.

If you get distracted, you will miss the way.

Future subjunctive 'se distrair'.

3

O professor não gosta quando os alunos se distraem.

The teacher doesn't like it when students get distracted.

Present subjunctive 'se distraiam' (after 'não gosta quando').

4

Eu estava me distraindo com a paisagem.

I was distracting myself with the landscape.

Past continuous with reflexive.

5

Nada deve distrair você do seu trabalho.

Nothing should distract you from your work.

Modal verb 'deve' + infinitive.

6

Nós nos distraímos tanto que esquecemos o jantar.

We got so distracted that we forgot dinner.

Consecutive clause with 'tanto que'.

7

Ela se distraiu de propósito para não ouvir a briga.

She distracted herself on purpose to not hear the fight.

Preterite with adverbial phrase 'de propósito'.

8

O livro é bom para distrair a mente.

The book is good for distracting the mind.

Purpose clause with 'para'.

1

As notificações do celular distraem a atenção constantemente.

Phone notifications constantly distract attention.

Present tense plural.

2

Caso ele se distraia, perderá a oportunidade.

In case he gets distracted, he will lose the opportunity.

Present subjunctive with 'caso'.

3

A empresa criou um jogo para distrair os clientes na fila.

The company created a game to distract customers in line.

Infinitive of purpose.

4

Embora se distraísse facilmente, ele era muito inteligente.

Although he got distracted easily, he was very intelligent.

Imperfect subjunctive with 'embora'.

5

Não permita que pequenos problemas o distraiam do objetivo.

Don't allow small problems to distract you from the goal.

Present subjunctive after 'não permita que'.

6

Eles se distraíram com detalhes irrelevantes no contrato.

They got distracted with irrelevant details in the contract.

Preterite with adjective 'irrelevantes'.

7

O barulho das obras distraía os moradores o dia todo.

The noise from the construction distracted residents all day.

Imperfect tense describing a continuous state.

8

Se eu não me distraísse tanto, terminaria o livro hoje.

If I didn't get distracted so much, I would finish the book today.

Conditional sentence with imperfect subjunctive.

1

O orador usou o humor para distrair a plateia do tema polêmico.

The speaker used humor to distract the audience from the controversial topic.

Transitive use with complex prepositional phrase.

2

É imperativo que nada nos distraia desta missão crítica.

It is imperative that nothing distracts us from this critical mission.

Present subjunctive after 'é imperativo que'.

3

A beleza da arquitetura distraía-o de seus pensamentos sombrios.

The beauty of the architecture distracted him from his dark thoughts.

Imperfect with enclitic pronoun (European style).

4

Muitas vezes, distraímo-nos com o acessório e esquecemos o essencial.

Often, we get distracted with the accessory and forget the essential.

Reflexive plural with enclitic pronoun.

5

O governo foi acusado de tentar distrair a opinião pública.

The government was accused of trying to distract public opinion.

Passive voice construction.

6

Ele se distraiu em devaneios e não percebeu a chegada do inverno.

He got lost in daydreams and didn't notice the arrival of winter.

Reflexive preterite with literary vocabulary ('devaneios').

7

A complexidade do problema não deve nos distrair da solução simples.

The complexity of the problem should not distract us from the simple solution.

Modal negation.

8

A arte tem o poder de nos distrair da crueza da realidade.

Art has the power to distract us from the rawness of reality.

Infinitive phrase with 'poder de'.

1

A digressão do autor serviu apenas para distrair o leitor do enredo principal.

The author's digression served only to distract the reader from the main plot.

Sophisticated literary analysis.

2

Não obstante a sua erudição, distraía-se amiúde com trivialidades.

Despite his erudition, he often got distracted by trivialities.

Use of 'não obstante' and 'amiúde'.

3

A estratégia consistia em distrair as forças inimigas com um falso ataque.

The strategy consisted of distracting enemy forces with a false attack.

Military/strategic context.

4

Raramente vi alguém se distrair com tamanha elegância e propósito.

I have rarely seen someone get distracted with such elegance and purpose.

Complex adverbial construction.

5

O ruído de fundo, conquanto sutil, distraía os pesquisadores mais atentos.

The background noise, although subtle, distracted the most attentive researchers.

Use of 'conquanto' (although).

6

A mente humana tende a distrair-se quando confrontada com o tédio absoluto.

The human mind tends to get distracted when confronted with absolute boredom.

General philosophical statement.

7

Distrair-se é, por vezes, a única forma de preservar a sanidade.

Getting distracted is, at times, the only way to preserve sanity.

Infinitive as subject.

8

A profusão de estímulos visuais distraía-os da mensagem subjacente.

The profusion of visual stimuli distracted them from the underlying message.

Advanced vocabulary ('profusão', 'subjacente').

ترکیب‌های رایج

distrair a atenção
distrair-se com facilidade
distrair o pensamento
distrair a mente
distrair o motorista
distrair a plateia
distrair-se do objetivo
distrair a fome
distrair o tédio
distrair-se com bobagens

عبارات رایج

Vou me distrair um pouco.

— I'm going to relax/have some fun for a bit.

Trabalhei muito hoje, agora vou me distrair um pouco.

Não me distraia!

— Don't distract me!

Estou contando dinheiro, não me distraia!

Ele é muito distraído.

— He is very absent-minded/distracted.

Ele esqueceu o guarda-chuva porque é muito distraído.

Só para distrair.

— Just to pass the time/for fun.

Eu assisto a esse programa só para distrair.

Distrair as preocupações.

— To get one's mind off worries.

Viajar é a melhor forma de distrair as preocupações.

Me distraí e não vi.

— I got distracted and didn't see it.

Me distraí com o celular e não vi o tempo passar.

Para distrair o bebê.

— To keep the baby occupied/happy.

Dê este urso para distrair o bebê.

Se distrair do mundo.

— To disconnect from everything.

Às vezes preciso me distrair do mundo e ficar sozinho.

Distrair a conversa.

— To divert the topic of conversation.

Ela tentou distrair a conversa quando o assunto ficou sério.

Distrair o olhar.

— To look away or divert one's gaze.

A luz forte fez com que ele distraísse o olhar.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

distrair vs distratar

This means to treat someone badly or insult them. It sounds similar but has a completely different meaning.

distrair vs destruir

To destroy. Sometimes learners mispronounce 'distrair' and it sounds like 'destruir'.

distrair vs detrair

A very formal word meaning to detract or speak ill of someone. Rare, but orthographically similar.

اصطلاحات و عبارات

"Viver no mundo da lua"

— To be constantly distracted or daydreaming.

Aquele aluno vive no mundo da lua, sempre se distrai.

Informal
"Comer mosca"

— To miss something because of a distraction or lack of attention.

Eu comi mosca e perdi o prazo da inscrição.

Informal (Brazil)
"Estar nas nuvens"

— To be distracted by happy thoughts or daydreams.

Desde que se apaixonou, ela está sempre nas nuvens.

Neutral
"Perder o fio da meada"

— To lose one's train of thought due to a distraction.

O barulho me fez perder o fio da meada do que eu estava dizendo.

Neutral
"Ficar a ver navios"

— To be left behind or miss out due to lack of attention/action.

Se você se distrair, vai ficar a ver navios quando as vagas acabarem.

Neutral
"Dar um nó na cabeça"

— To be so distracted or confused that one cannot think straight.

Tanta informação junta deu um nó na minha cabeça.

Informal
"Estar com a cabeça em outro lugar"

— To be physically present but mentally distracted.

Desculpe, não ouvi o que você disse, estou com a cabeça em outro lugar.

Neutral
"Passar batido"

— To go unnoticed because someone was distracted.

O erro passou batido pelo revisor distraído.

Informal (Brazil)
"Dormir no ponto"

— To miss an opportunity because of a lack of attention.

Não durma no ponto, senão você vai se distrair e perder o ônibus.

Informal
"Fazer vista grossa"

— To deliberately distract oneself from a problem or ignore it.

O chefe fez vista grossa para o erro do funcionário.

Neutral

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

distrair vs entreter

Both mean to keep someone busy.

Entreter is usually positive and intentional (entertainment). Distrair can be accidental or a simple diversion.

O show entreteve o público.

distrair vs divertir

Both can mean 'to have fun'.

Divertir is more active and implies joy. Distrair is more about taking the mind off something else.

Nós nos divertimos no parque.

distrair vs desviar

Both involve moving attention.

Desviar is more about the physical or strategic redirection. Distrair is about the loss of focus.

Ele desviou o olhar.

distrair vs dispersar

Both mean to lose focus.

Dispersar is more formal and implies scattering attention in many directions.

A multidão se dispersou.

distrair vs esquecer

Distraction often leads to forgetting.

Esquecer is the result; distrair is the cause.

Eu me distraí e esqueci a bolsa.

الگوهای جمله‌سازی

A1

Eu me distraio com [Substantivo].

Eu me distraio com música.

A2

Ontem, eu me distraí com [Substantivo].

Ontem, eu me distraí com o celular.

B1

É fácil se distrair quando [Oração].

É fácil se distrair quando há muito barulho.

B1

Eu uso [Substantivo] para me distrair.

Eu uso filmes para me distrair.

B2

Não deixe que [Substantivo] o distraia.

Não deixe que o medo o distraia.

C1

Apesar de [Verbo], ele se distraiu.

Apesar de estar focado, ele se distraiu.

C1

O objetivo era distrair [Substantivo] de [Substantivo].

O objetivo era distrair o público da crise.

C2

Distrair-se é uma necessidade de [Substantivo].

Distrair-se é uma necessidade da alma humana.

خانواده کلمه

اسم‌ها

distração (distraction)
distratividade (distractibility)

فعل‌ها

distrair (to distract)
distrair-se (to get distracted)

صفت‌ها

distraído (distracted/absent-minded)
distrativo (distracting)

مرتبط

atrair
subtrair
extrair
contrair
retrair

نحوه استفاده

frequency

Very high in both spoken and written Portuguese.

اشتباهات رایج
  • Eu distraí. Eu me distraí.

    If you are the one who lost focus, you must use the reflexive pronoun 'me'.

  • Eu distraio (pronounced wrongly). Eu distraio (rhymes with 'eye').

    The conjugation is irregular; it's not 'distrio'.

  • Ele é muito distratado. Ele é muito distraído.

    'Distratado' means poorly treated, not absent-minded.

  • Distrair por o celular. Distrair-se com o celular.

    Portuguese uses 'com' (with) rather than 'por' (by) for the cause of distraction.

  • Não distraia o motorista! (reflexive incorrectly used) Não distraia o motorista!

    If you are distracting someone else, do NOT use the reflexive 'se'. (e.g., 'Não se distraia' vs 'Não distraia ele').

نکات

Watch the 'i'

In the preterite 'eu me distraí', don't forget the accent on the 'i'. Without it, the pronunciation and meaning change.

Distraído vs. Atento

Learn these two as a pair. 'Atento' is focused, 'distraído' is the opposite. They are very common adjectives.

Distrair a mente

This is a common phrase for relaxing. Use it when suggesting a break to a friend: 'Vamos distrair a mente?'

The 'ai' sound

Make sure to pronounce the 'ai' in 'distraio' clearly. It rhymes with the English word 'eye'.

Transitive vs. Reflexive

Always ask: 'Am I distracting someone (transitive) or am I distracted (reflexive)?' before writing.

Context Clues

If you hear 'distrair' in a medical context, it might refer to 'distraction' in physical therapy. Context is everything.

The 'Trair' Root

If you learn how to conjugate 'trair' (to betray), you automatically know how to conjugate 'distrair', 'atrair', and 'subtrair'.

Dis-Track

Think of it as getting off the 'track'. A 'dis-track' (distract) is what happens when you 'distrair'.

Apologizing

Use 'Desculpe, eu me distraí' as a polite way to excuse a small mistake in conversation.

Subjunctive use

Practice saying 'Não quero que você se distraia' to master the present subjunctive form.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of a 'TRA-ctor' (from trahere) that 'DIS-places' your attention. A 'DIS-TRA-ctor' makes you 'distrair'.

تداعی تصویری

Imagine your brain being pulled in two directions by two ropes: one toward your work and one toward a shiny smartphone.

شبکه واژگان

Attention Focus Fun Mistake Entertainment Mind Phone Noise

چالش

Try to use 'distrair' in three different ways today: once for a mistake you made, once for a hobby you like, and once to tell someone not to bother you.

ریشه کلمه

From the Latin verb 'distrahere', which is composed of the prefix 'dis-' (apart, in different directions) and 'trahere' (to pull, to draw).

معنای اصلی: To pull in different directions or to tear away.

Romance (Latin origin).

بافت فرهنگی

Be careful when calling someone 'distraído' (absent-minded) as it can be a mild insult depending on the tone.

English speakers often use 'distract' negatively. In Portuguese, remember that 'distrair' is often a positive suggestion for self-care.

The song 'Distração' by various Brazilian artists often touches on the theme of lost focus. The character 'Dory' from 'Finding Nemo' is often described as 'distraída' in the Portuguese dub. Machado de Assis frequently uses the word to describe the internal states of his complex characters.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Driving

  • Não se distraia.
  • Distração ao volante.
  • O celular me distraiu.
  • Atenção na estrada.

Studying

  • É difícil me concentrar.
  • O barulho me distrai.
  • Preciso de silêncio.
  • Me distraí com o livro.

Socializing

  • Vamos nos distrair?
  • Para distrair a mente.
  • Foi uma boa distração.
  • Estávamos distraídos conversando.

Parenting

  • Distraia a criança.
  • Dê um brinquedo.
  • Ela se distrai fácil.
  • Não deixe ele se distrair.

Work

  • Desculpe a distração.
  • Estava distraído com o e-mail.
  • Muitas distrações no escritório.
  • Foque na tarefa.

شروع‌کننده‌های مکالمه

"O que você faz para se distrair depois de um dia longo de trabalho?"

"Você se considera uma pessoa muito distraída ou focada?"

"Qual é a maior distração para você quando está tentando estudar?"

"Você já se distraiu tanto que perdeu o seu ponto de ônibus ou metrô?"

"Você acha que as redes sociais distraem mais do que ajudam as pessoas?"

موضوعات نگارش

Escreva sobre uma vez que você se distraiu e algo engraçado ou estranho aconteceu.

Quais são as três coisas que mais te distraem durante o dia e como você lida com elas?

Descreva o seu lugar favorito para ir quando você precisa se distrair das preocupações.

Como a tecnologia mudou a forma como nos distraímos hoje em dia em comparação com o passado?

Reflita sobre a importância de se distrair e relaxar para manter a saúde mental.

سوالات متداول

10 سوال

It is irregular: Eu distraio, tu distrais, ele/ela distrai, nós distraímos, vós distraís, eles/elas distraem.

No. Use it without 'se' if you are distracting someone else (e.g., 'Eu distraí o bebê'). Use 'se' if you are the one getting distracted.

'Distraído' is the adjective (distracted/absent-minded). 'Distraindo' is the gerund (distracting).

Yes, especially in the reflexive form 'distrair-se'. It means to amuse oneself or pass the time pleasantly.

Usually 'com' (with/by) for the source of distraction, or 'de' (from) for the task being left.

No, it is irregular and follows the conjugation of 'trair'.

You say 'Eu me distraí' (Brazilian) or 'Distraí-me' (European).

Yes, it is perfectly acceptable in formal writing, especially when discussing attention or public opinion.

The most common opposites are 'concentrar' (to concentrate) and 'focar' (to focus).

The accent on the 'í' marks a hiatus, meaning the 'a' and the 'i' are pronounced as separate syllables.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Escreva uma frase usando 'distrair-se' no pretérito.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva uma frase sugerindo uma atividade para se distrair.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Descreva uma situação em que o barulho te distraiu.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use a palavra 'distraído' para descrever um amigo.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva um aviso para motoristas sobre distração.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Crie uma frase com 'distrair' no futuro do subjuntivo.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explique, em português, por que é importante se distrair.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva uma frase usando 'distrair' como verbo transitivo (distrair alguém).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'distraidamente' em uma frase.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva um pequeno parágrafo sobre as distrações modernas.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Transforme a frase: 'Eu foco no trabalho' usando o antônimo.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Crie uma frase com 'distrair' no condicional.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva uma frase com 'distrair' no presente do subjuntivo.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Descreva o que você faz para distrair o tédio.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva uma frase curta de desculpa por estar distraído.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'distrair a atenção' em uma frase formal.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva uma frase com 'nos distraímos'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'distrair-se de' em uma frase.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva uma frase sobre uma criança distraída.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Crie um diálogo curto (2 linhas) usando 'distrair'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Eu me distraio com facilidade.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Não distraia o motorista.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Eu me distraí ontem.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Vamos nos distrair um pouco?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explique o que te distrai quando você estuda.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Ele é um aluno muito distraído.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Eu distraio o bebê com o brinquedo.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Não deixe que o celular te distraia.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Conte uma pequena história sobre uma distração que você teve.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Nós nos distraímos com a música.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Ela se distraiu e perdeu a chave.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'É bom se distrair de vez em quando.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'O barulho me distraiu da leitura.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Eles se distraem com qualquer coisa.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Se eu me distrair, vou errar o caminho.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'A distração é o inimigo do foco.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Eu me distraio lendo livros.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Vocês se distraíram na aula?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'O mágico distraiu a todos.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Preciso de silêncio para não me distrair.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva: 'Eu me distraí com o telefone.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva: 'Não se distraia ao dirigir.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e identifique o tempo verbal: 'Eles se distraíram.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva: 'O barulho me distrai.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e identifique o sujeito: 'Nos distraímos no parque.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva: 'Ela é muito distraída.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva: 'Vou distrair o cachorro.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva: 'Vocês se distraem fácil.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e identifique o sentido: 'Vou me distrair no cinema.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva: 'Nada me distrairá.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva: 'Ele estava distraído.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva: 'Me distraio com música.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e identifique o erro: 'Eu me distraí ontem.' (Pronounced as distrio)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva: 'Distrair a mente é bom.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva: 'Eles se distraíram na loja.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!