At the A1 level, you are just starting to learn how to describe your daily routine and basic needs. You might not use the word 'encerramento' very often, as it is a bit formal. Instead, you probably use the verb 'fechar' (to close). However, you will see 'encerramento' on signs. For example, 'Horário de encerramento' means 'Closing time.' If you go to a shop or a bank, look for this word on the door. It tells you when they stop working. It is a masculine noun, so we say 'o encerramento.' At this level, just remember that when you see this long word, it means something is closing. You don't need to worry about the complex business meanings yet. Just focus on time and simple signs. Think of it as the formal cousin of 'fechar.' If a shop closes at 8 PM, the 'encerramento' is at 8 PM. It is a good word to recognize so you don't arrive at a place after it is already closed. Practice saying it slowly: en-ce-rra-men-to. The 'rr' sound is like a strong 'h' in English, like in 'house.'
At the A2 level, you can start using 'encerramento' in simple sentences about your schedule or events you attend. You might talk about the 'encerramento das aulas' (the end of classes) or the 'encerramento do ano' (the end of the year). This is the level where you move from just recognizing the word to actually placing it in sentences. You should know that it is followed by 'de' (of). For example: 'O encerramento da festa foi às dez horas.' You can also use it to talk about deadlines, like the 'encerramento das inscrições' for a course. It is more sophisticated than saying 'o fim' (the end). Using 'encerramento' makes you sound more like a native speaker who understands the formal structure of events. You will also hear it in public announcements at the mall or on the subway. Pay attention to how it sounds in these announcements. It is often part of a standard phrase like 'anunciamos o encerramento das atividades.' At A2, you are building a foundation for professional Portuguese, and this word is a key brick in that foundation.
At the B1 level, you should be comfortable using 'encerramento' in various contexts, especially in work or school environments. You understand that 'encerramento' is more than just a physical closing; it is a formal conclusion. You can use it in phrases like 'encerramento de contas' (closing accounts) or 'encerramento de contrato' (closing a contract). You should also be able to use it metaphorically, such as the 'encerramento de um ciclo' (the closing of a cycle/chapter in life). This level requires you to distinguish between 'encerramento' and 'fechamento.' You know that 'fechamento' is for doors and 'encerramento' is for ceremonies or business processes. You can also start using adjectives to modify it, such as 'encerramento antecipado' (early closing). When writing emails or reports, 'encerramento' is the professional choice for discussing the end of a project phase. You are now moving into the 'Intermediate' zone where word choice matters for tone and register. Practice using it in your daily journal or when speaking about your professional life.
At the B2 level, you have a firm grasp of the nuances of 'encerramento.' You can use it in complex sentences and understand its role in legal and financial Portuguese. You are familiar with 'encerramento de exercício' in accounting and 'encerramento de processo' in law. You can participate in discussions about the 'encerramento de fábricas' and its impact on the economy. You also recognize the word in more abstract contexts, like the 'encerramento de um debate' or the 'encerramento de uma era.' Your pronunciation should be clear, and you should be able to use the word with various prepositions and in different grammatical structures without hesitation. You understand the cultural significance of an 'encerramento' in big events like Carnival or the Olympics. At this level, you should also be able to explain the difference between 'encerramento,' 'término,' and 'conclusão' to someone else. You are using the word not just to convey information, but to convey a specific level of formality and precision in your communication.
At the C1 level, you use 'encerramento' with total precision and can appreciate its stylistic value in literature and formal rhetoric. You can use it to create a sense of finality and authority in your speech. In a professional setting, you might use it to structure a presentation: 'Para o encerramento da minha fala, gostaria de destacar...' You understand the historical etymology of the word and how it relates to other words in the 'encerrar' family. You can use it in legal arguments or high-level business negotiations, understanding exactly what 'encerramento' implies in a contract. You are also sensitive to the rhythm of the word in a sentence and can use it for rhetorical effect. Your vocabulary is rich enough that you choose 'encerramento' over synonyms specifically because of the tone you want to set. You are also comfortable with its use in diverse Portuguese dialects, noting if there are slight differences in usage between Brazil, Portugal, and Angola. You are a sophisticated user of the language who treats 'encerramento' as a precise tool for defining boundaries and conclusions.
At the C2 level, 'encerramento' is a word you use instinctively and masterfully. You can use it in highly abstract, philosophical, or poetic contexts. You might write about the 'encerramento do ser' or use the word in a complex critique of a theatrical performance's 'encerramento.' You have a deep understanding of its collocations and can even play with the word in puns or creative writing. You are aware of the most obscure uses of the word in archaic texts or specialized technical fields. In a professional capacity, you might be the one writing the 'discurso de encerramento' for a major international summit, choosing every word to balance formality, emotion, and authority. You understand how 'encerramento' fits into the broader structure of Portuguese discourse and how it functions as a terminal marker in various genres of communication. Your command of the word is indistinguishable from that of an educated native speaker, and you can navigate the subtle shifts in meaning that occur across different Lusophone cultures with ease.

encerramento در ۳۰ ثانیه

  • Encerramento means closing or conclusion, often in a formal or official context.
  • It is a masculine noun (o encerramento) derived from the verb encerrar.
  • Commonly used for ceremonies, business shutdowns, and daily store hours.
  • It is different from 'fechamento', which is more physical, and 'término', which is more about expiration.

The Portuguese word encerramento is a versatile and essential noun that primarily translates to "closing," "conclusion," or "termination." At its core, it refers to the act of bringing something to an end, whether that be a physical space, a formal event, a business process, or even a metaphorical chapter in life. While the English word "closing" can be quite casual, encerramento often carries a slightly more formal or official weight, frequently appearing in professional, academic, and administrative contexts. Understanding this word requires looking beyond the simple act of shutting a door; it encompasses the finality and the organized conclusion of an activity. For instance, when a shop closes its doors for the night, you might hear about the horário de encerramento. However, if a business is shutting down permanently, the term used is encerramento de atividades. This nuance is crucial for learners to grasp as they transition from basic Portuguese to more nuanced communication.

Business and Accounting
In the corporate world, this word is indispensable. It is used to describe the end of a fiscal year, known as the encerramento do exercício, or the process of balancing books at the end of the month. It signifies the point where no more transactions can be recorded and the final tally is made. If a company decides to liquidate its assets and stop operating, the legal process is referred to as the encerramento da empresa.
Events and Ceremonies
When a large conference, festival, or sports event like the Olympics reaches its final day, the grand finale is called the cerimônia de encerramento. Here, the word takes on a celebratory yet final tone, marking the successful completion of a shared experience. It is the moment for speeches, final performances, and the official declaration that the event is over.
Daily Operations
In everyday life, you will see this word on signs at banks, supermarkets, and public offices. It dictates the horário de encerramento, which is the time they stop serving the public. Unlike the verb fechar, which is the action of closing, encerramento is the state or the designated time of that closing.

O diretor fez um belo discurso durante o encerramento do congresso internacional.

The director gave a beautiful speech during the closing of the international congress.

The word is derived from the verb encerrar, which means to enclose, to shut in, or to finish. Historically, it suggested putting something inside a box or a closed space (from em- + cerra, related to a lock or bolt). This sense of "sealing off" is still present in the modern usage of encerramento. It implies that the matter is settled and the "box" is now closed. In legal terms, the encerramento de um processo means that the case is concluded and no further evidence or arguments will be heard. It is a word of resolution.

O encerramento das inscrições será na próxima sexta-feira, sem prorrogação.

The closing of registrations will be next Friday, without any extension.

Furthermore, in the context of television and radio, the encerramento da transmissão refers to the sign-off at the end of the broadcasting day. In a world that is increasingly 24/7, this usage is becoming rarer but remains a standard term in the industry. In educational settings, the encerramento do ano letivo is the much-anticipated end of the school year, marked by final exams and graduation parties. In all these instances, the word serves as a marker of transition—the end of one state and the beginning of whatever follows. It is a word that brings order to the flow of time and activities, providing a clear boundary where one thing finishes and another potentially begins.

Using encerramento correctly involves understanding its role as a noun and the specific prepositions that usually follow it. Most commonly, it is followed by the preposition de (or its contractions do, da, dos, das) to specify what exactly is being closed. Because it is a formal word, it often appears in the subject position of a sentence or as the object of a formal verb like anunciar (to announce), proceder (to proceed with), or aguardar (to wait for). Let us explore the various syntactic environments where this word thrives.

As a Subject
When encerramento is the subject, it usually dictates the timing or the nature of an end. For example: "O encerramento das contas foi rápido." (The closing of the accounts was fast). Here, the noun is the focus of the action.
In Prepositional Phrases
It often appears after prepositions like após (after), durante (during), or para (for). For example: "Haverá um coquetel após o encerramento da palestra." (There will be a cocktail after the closing of the lecture).

A empresa anunciou o encerramento definitivo de sua fábrica local.

The company announced the permanent closing of its local factory.

In a formal announcement, you might see the phrase proceder ao encerramento. This is a highly formal way of saying "to close" or "to finish up." For instance, a judge might say, "Vamos proceder ao encerramento da sessão." (Let us proceed to the closing of the session). This usage highlights the procedural nature of the word. It is not just an end; it is a process that is being completed according to rules or expectations.

O encerramento antecipado do contrato gerou uma multa pesada.

The early termination of the contract generated a heavy fine.

Another common structure is the use of adjectives to modify the noun. Common adjectives include antecipado (early/anticipated), definitivo (definitive/permanent), formal (formal), and solene (solemn). Each of these adds a layer of meaning to the closing. An encerramento solene suggests a ceremony with rituals, while an encerramento antecipado suggests that something ended before its scheduled time, often due to unforeseen circumstances or a quick resolution.

Todos os funcionários receberam um bônus pelo encerramento bem-sucedido do projeto.

All employees received a bonus for the successful closing of the project.

Finally, consider the context of time. Phrases like no encerramento do dia (at the end of the day) or no encerramento do pregão (at the close of the stock market) are standard in financial news. These phrases demonstrate how the word functions as a temporal anchor, marking the specific point in a cycle when activity ceases. By mastering these patterns, you can use encerramento to describe everything from a simple store closing to the complex wrap-up of a multi-million dollar corporate merger.

If you are traveling through a Portuguese-speaking country or consuming Lusophone media, you will encounter encerramento in several specific, high-frequency environments. It is not a word hidden in obscure literature; it is a word of the public square, the office, and the evening news. Knowing where to expect it will help you recognize it instantly when it is spoken or written.

Public Announcements
In shopping malls, airports, or train stations, you might hear over the intercom: "Informamos que o horário de encerramento do shopping será em 15 minutos." (We inform you that the closing time of the mall will be in 15 minutes). These announcements use the word to provide clear, authoritative information to the public.
Corporate and Professional Meetings
During a business meeting or a webinar, the host will eventually say, "Para o encerramento da nossa reunião, gostaria de agradecer a todos." (For the closing of our meeting, I would like to thank everyone). It signals the transition from the discussion phase to the departure phase.
Financial News and Reports
If you watch the news in Brazil or Portugal, the economic segment will often discuss the encerramento da bolsa (the closing of the stock market). You will hear phrases like "No encerramento, o dólar operava em alta." (At the close, the dollar was trading higher). This is standard terminology for the end of the trading day.

O telejornal exibiu as melhores imagens da cerimônia de encerramento das Olimpíadas.

The news program showed the best images of the Olympics closing ceremony.

In the academic world, students are very familiar with the prazo de encerramento (closing deadline) for submitting papers or registering for classes. If you are browsing a university website, look for this word in the calendar section. It is the definitive word for when a window of opportunity shuts. Similarly, in the context of elections, you will hear about the encerramento das urnas (the closing of the polls), which is the moment when voting stops and the counting begins.

Avisamos que o encerramento do embarque ocorrerá dez minutos antes da partida.

We advise that the closing of boarding will occur ten minutes before departure.

You might also see encerramento in legal documents or contracts. If a contract is being terminated, the document will detail the conditions of the encerramento contratual. This usage is vital for anyone doing business in a Portuguese-speaking environment, as it defines the end of legal obligations. Whether in a loud mall or a quiet lawyer's office, encerramento is the word that tells you that the current phase is over and it is time to wrap things up.

While encerramento is a straightforward word, English speakers often stumble when trying to distinguish it from its synonyms or when applying English "closing" logic directly to Portuguese. Avoiding these common pitfalls will make your Portuguese sound much more natural and precise.

Confusing with "Fechamento"
The most common mistake is using fechamento and encerramento interchangeably in all contexts. While they overlap, fechamento is more physical (closing a door, a zipper, or a window) or technical (the closing of a file or a simple store-closing task). Encerramento is for formal events, processes, or permanent cessations. You wouldn't say the "encerramento" of a window; that would sound like the window was having a formal retirement ceremony.
Incorrect Gender
Some learners mistakenly treat words ending in "-ento" as feminine, perhaps confusing them with the "-a" ending. Always remember: o encerramento. Saying "a encerramento" is a clear sign of a beginner mistake.
Overusing it for "Closure"
In English, we often use "closure" in a psychological sense (e.g., "I need closure after the breakup"). In Portuguese, encerramento is rarely used this way. Instead, speakers use desfecho (outcome/ending) or resolução (resolution). Using encerramento for emotional closure sounds overly clinical or administrative.

Errado: Eu preciso de um encerramento emocional.

Correto: Eu preciso de um desfecho para essa situação.

Avoid using 'encerramento' for emotional closure.

Another mistake involves the preposition that follows. Some students try to use em or por, but de (of) is the standard. It is the "closing of" something. For example, "encerramento do contrato" not "encerramento pelo contrato." Keeping the preposition consistent will help maintain the flow of your speech.

Errado: O encerramento no ano letivo.

Correto: O encerramento do ano letivo.

Use the correct preposition 'do' (de + o).

Finally, be careful with the verb form. The noun is encerramento, but the verb is encerrar. Sometimes learners try to create a noun from "fechar" (like "fechamento") when encerramento would be the better, more professional choice. Choosing the right level of formality is key to sounding like a proficient speaker. If you're in a boardroom, reach for encerramento; if you're just closing the office door on your way out, fechar is perfectly fine.

Portuguese is a rich language with many ways to say "end" or "closing." While encerramento is a great all-rounder for formal contexts, knowing its alternatives will allow you to be more specific and varied in your speech. Let's compare encerramento with some of its closest relatives.

Término vs. Encerramento
Término is very close to encerramento but often refers to the natural expiration or the very last point of something. While encerramento implies a process of closing, término is more about the point of termination. You might talk about the término de um namoro (the end of a relationship), but you would use encerramento for a business account.
Conclusão vs. Encerramento
Conclusão means "conclusion" or "completion." It is used when something is finished because all the necessary steps have been taken. A project reaches its conclusão when the work is done. Encerramento is the act of officially declaring it over. You conclude a task, but you have a ceremony for the encerramento of the project phase.
Finalização vs. Encerramento
Finalização is often used for the final touches or the "finishing off" of something. In video editing or construction, you talk about finalização. Encerramento is broader and more administrative. If you are finishing a book, you are in the finalização stage; the event to launch it would have an encerramento at the end of the night.

Precisamos de uma conclusão clara para o relatório, mas o encerramento da reunião será às 17h.

We need a clear conclusion for the report, but the closing of the meeting will be at 5 PM.

Another word to consider is fecho. This is a more literary or architectural term for a closing or a fastening. In a story, the fecho is the resolution or the final part that ties everything together. While you could use encerramento for a ceremony, fecho sounds more poetic. For example, "O fecho da história foi surpreendente" (The end of the story was surprising).

O fechamento do comércio local causou preocupação, mas o encerramento da fábrica foi um desastre.

The closing of local shops caused concern, but the shutdown of the factory was a disaster.

In summary, choose encerramento for official, administrative, or ceremonial endings. Use término for simple endings or expirations, conclusão for finishing tasks, finalização for final touches, and fechamento for physical or daily operational closings. By distinguishing between these, you show a sophisticated command of Portuguese vocabulary.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The root 'serra' originally referred to a saw, but in the context of 'serrare', it referred to the interlocking teeth of a bolt or lock mechanism. So, 'encerramento' literally means 'the act of putting under lock.'

راهنمای تلفظ

UK /ẽ.se.ʁɐ.ˈmẽ.tu/
US /ẽ.se.ʁa.ˈmẽ.tu/
The primary stress is on the penultimate syllable: en-ce-rra-MEN-to.
هم‌قافیه با
sentimento momento pensamento movimento casamento nascimento alimento instrumento
خطاهای رایج
  • Pronouncing the 'rr' like an English 'r' (it should be guttural).
  • Ignoring the nasalization of 'en' and 'men'.
  • Stressing the wrong syllable (e.g., the last one).
  • Pronouncing the 'o' at the end as a strong 'o' instead of a soft 'u'.
  • Missing the 'e' sound in 'ce', making it sound like 'si'.

سطح دشواری

خواندن 2/5

Easy to recognize in context due to its length and common placement on signs.

نوشتن 3/5

Requires remembering the double 'rr' and the correct masculine gender.

صحبت کردن 4/5

The guttural 'rr' and nasal vowels make it a bit tricky for beginners to pronounce smoothly.

گوش دادن 2/5

Usually clearly articulated in formal announcements.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

fechar fim abrir loja conta

بعداً یاد بگیرید

conclusão término finalização prorrogação inauguração

پیشرفته

clausura peremptório adjudicação liquidação

گرامر لازم

Nominalization

The verb 'encerrar' becomes the noun 'encerramento' by adding the suffix '-mento'.

Masculine Nouns in -o

Most nouns ending in -o are masculine: 'o encerramento'.

Contractions with 'de'

Encerramento + de + o = Encerramento do.

Double 'rr' pronunciation

The 'rr' in 'encerramento' is always guttural because it's between vowels.

Nasal Vowels

The 'en' and 'men' syllables must be nasalized.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

O encerramento da loja é às 20h.

The closing of the store is at 8 PM.

Uses 'o' (masculine article) and 'da' (de + a).

2

Qual é o horário de encerramento?

What is the closing time?

Standard question structure for time.

3

O encerramento do banco é cedo.

The bank's closing is early.

Adverb 'cedo' modifies the state.

4

Eu vejo o sinal de encerramento.

I see the closing sign.

Direct object of the verb 'ver'.

5

O encerramento é hoje?

Is the closing today?

Simple interrogative sentence.

6

Não gosto do encerramento rápido.

I don't like the quick closing.

Verb 'gostar' requires the preposition 'de' (do = de + o).

7

O encerramento das inscrições é amanhã.

The closing of registrations is tomorrow.

Plural 'inscrições' requires 'das'.

8

O mercado tem um encerramento tardio.

The market has a late closing.

Adjective 'tardio' matches the masculine noun.

1

O encerramento do ano letivo é em dezembro.

The end of the school year is in December.

Specific term: 'ano letivo' (school year).

2

A cerimônia de encerramento foi linda.

The closing ceremony was beautiful.

Feminine noun 'cerimônia' followed by 'de encerramento'.

3

Eles anunciaram o encerramento da fábrica.

They announced the closing of the factory.

Past tense 'anunciaram' (they announced).

4

O encerramento da conta demora pouco.

The closing of the account takes a little while.

Verb 'demorar' (to take time).

5

O encerramento das portas é automático.

The closing of the doors is automatic.

Adjective 'automático' refers to the process.

6

O encerramento do evento será no sábado.

The closing of the event will be on Saturday.

Future tense 'será'.

7

O encerramento do contrato foi amigável.

The contract termination was friendly.

Adjective 'amigável' (friendly/amicable).

8

Precisamos aguardar o encerramento da sessão.

We need to wait for the closing of the session.

Verb 'aguardar' (to wait for).

1

O encerramento de atividades da empresa surpreendeu a todos.

The company's shutdown of activities surprised everyone.

Formal phrase: 'encerramento de atividades'.

2

O diretor fará o discurso de encerramento.

The director will give the closing speech.

Noun phrase: 'discurso de encerramento'.

3

Houve um encerramento antecipado devido à chuva.

There was an early closing due to the rain.

Adjective 'antecipado' (early/anticipated).

4

O encerramento fiscal exige muita atenção.

The fiscal closing requires a lot of attention.

Adjective 'fiscal' (financial/tax-related).

5

Aguardamos o encerramento do pregão para investir.

We wait for the market close to invest.

Technical term: 'pregão' (stock market session).

6

O encerramento do projeto foi celebrado com um jantar.

The project's closing was celebrated with a dinner.

Passive voice construction.

7

O encerramento das inscrições não será prorrogado.

The closing of registrations will not be extended.

Verb 'prorrogar' (to extend/prolong).

8

O encerramento do processo judicial levou anos.

The closing of the legal process took years.

Compound noun: 'processo judicial'.

1

O encerramento compulsório da loja foi determinado pela justiça.

The compulsory closing of the shop was determined by the court.

Adjective 'compulsório' (mandatory/forced).

2

O encerramento do exercício financeiro revelou lucros recordes.

The closing of the financial year revealed record profits.

Accounting term: 'exercício financeiro'.

3

A cerimônia de encerramento contou com artistas internacionais.

The closing ceremony featured international artists.

Verb 'contar com' (to feature/have).

4

O encerramento das negociações resultou em um novo acordo.

The closing of negotiations resulted in a new agreement.

Noun: 'negociações' (negotiations).

5

O encerramento do ciclo de palestras foi muito produtivo.

The closing of the lecture cycle was very productive.

Metaphorical use: 'ciclo' (cycle).

6

O encerramento definitivo das atividades ocorreu em 2010.

The definitive shutdown of activities occurred in 2010.

Adverbial use of 'definitivo'.

7

Houve protestos contra o encerramento do hospital público.

There were protests against the closing of the public hospital.

Preposition 'contra' (against).

8

O encerramento do pregão eletrônico é às 18 horas.

The closing of the electronic trading is at 6 PM.

Specific term: 'pregão eletrônico'.

1

O encerramento da sessão solene foi marcado por grande emoção.

The closing of the solemn session was marked by great emotion.

Formal adjective: 'solene'.

2

O encerramento unilateral do contrato gerou um litígio.

The unilateral termination of the contract generated a litigation.

Legal term: 'unilateral'.

3

A empresa procedeu ao encerramento das filiais deficitárias.

The company proceeded with the closing of the loss-making branches.

Verb phrase 'proceder a' requires 'ao'.

4

O encerramento do inquérito policial trouxe novas revelações.

The closing of the police inquiry brought new revelations.

Specific term: 'inquérito policial'.

5

O encerramento das fronteiras afetou o comércio internacional.

The closing of borders affected international trade.

Political/Economic context.

6

O encerramento das contas anuais deve seguir as normas da CVM.

The closing of annual accounts must follow CVM standards.

Acronym: 'CVM' (Brazilian SEC equivalent).

7

O encerramento do mandato presidencial foi acompanhado por reformas.

The closing of the presidential mandate was accompanied by reforms.

Political term: 'mandato' (term of office).

8

O encerramento da discussão foi solicitado pelo relator.

The closing of the discussion was requested by the rapporteur.

Formal role: 'relator'.

1

O encerramento da obra literária reflete a angústia do autor.

The conclusion of the literary work reflects the author's anguish.

Abstract/Literary context.

2

O encerramento das festividades coincidiu com o solstício.

The closing of the festivities coincided with the solstice.

Verb 'coincidir' (to coincide).

3

O encerramento abrupto da carreira política chocou a nação.

The abrupt ending of the political career shocked the nation.

Adjective 'abrupto' (sudden/abrupt).

4

O encerramento do processo de fusão foi complexo e exaustivo.

The closing of the merger process was complex and exhausting.

Business term: 'fusão' (merger).

5

O encerramento da Assembleia Geral foi adiado por tempo indeterminado.

The closing of the General Assembly was postponed indefinitely.

Phrase: 'por tempo indeterminado'.

6

O encerramento das hostilidades trouxe uma paz frágil à região.

The cessation of hostilities brought a fragile peace to the region.

Diplomatic term: 'hostilidades'.

7

O encerramento da transação bancária foi verificado pelo sistema.

The closing of the banking transaction was verified by the system.

Technical/Security context.

8

O encerramento do ciclo vital é um tema recorrente na filosofia.

The closing of the life cycle is a recurring theme in philosophy.

Philosophical term: 'ciclo vital'.

ترکیب‌های رایج

cerimônia de encerramento
horário de encerramento
encerramento de contas
encerramento de atividades
discurso de encerramento
encerramento do exercício
prazo de encerramento
encerramento contratual
encerramento antecipado
encerramento definitivo

عبارات رایج

No encerramento

— At the closing; used to describe a state at the end.

No encerramento do pregão, o mercado estava estável.

Até o encerramento

— Until the closing; sets a time limit.

Você tem até o encerramento do expediente para enviar o arquivo.

Após o encerramento

— After the closing; refers to what happens next.

Após o encerramento, haverá um jantar para os convidados.

Para o encerramento

— For the closing; introduces the final part.

Para o encerramento, chamamos o coral ao palco.

Devido ao encerramento

— Due to the closing; explains a cause.

Devido ao encerramento da ponte, o trânsito está lento.

Desde o encerramento

— Since the closing; marks the time since an end.

Desde o encerramento da fábrica, o desemprego subiu.

Durante o encerramento

— During the closing; describes the process.

Muitas pessoas choraram durante o encerramento da escola.

Em fase de encerramento

— In the closing phase; something is almost finished.

O projeto já está em fase de encerramento.

Anunciar o encerramento

— To announce the closing; official notification.

O governo vai anunciar o encerramento do programa amanhã.

Proceder ao encerramento

— To proceed to the closing; formal instruction.

O juiz decidiu proceder ao encerramento do caso.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

encerramento vs fechamento

Use 'fechamento' for doors or daily cash register closing. Use 'encerramento' for formal ends.

encerramento vs término

Use 'término' for the end of a period (like a date). Use 'encerramento' for the process of closing.

encerramento vs fim

'Fim' is generic. 'Encerramento' is specific and formal.

اصطلاحات و عبارات

"Chave de ouro"

— To finish with a 'golden key' means to end something perfectly or brilliantly. Often used with 'encerramento'.

O show de fogos foi o encerramento com chave de ouro.

Common
"Bater o martelo"

— To strike the hammer; to make a final decision, often leading to the 'encerramento' of a deal.

Eles bateram o martelo no encerramento da negociação.

Informal/Business
"Apagar as luzes"

— To turn out the lights; to be the last one to leave or to end an era.

Ele foi o responsável por apagar as luzes no encerramento da empresa.

Metaphorical
"Ponto final"

— Full stop; a definitive end.

O encerramento do contrato colocou um ponto final na disputa.

Common
"Fechar com chave de prata"

— Similar to golden key, but slightly less prestigious; still a very good ending.

Foi um encerramento com chave de prata para o festival.

Less Common
"Baixar as cortinas"

— To lower the curtains; specifically for the end of a show or theatrical event.

No encerramento da peça, as cortinas baixaram sob aplausos.

Theatrical
"Último suspiro"

— Last breath; the very final moment of something dying out.

O encerramento daquela rádio foi seu último suspiro de cultura.

Poetic
"Jogar a toalha"

— To throw in the towel; to give up, leading to an 'encerramento antecipado'.

Eles jogaram a toalha e pediram o encerramento do projeto.

Informal
"Virar a página"

— To turn the page; to move on after an 'encerramento'.

Com o encerramento do processo, é hora de virar a página.

Common
"Dar por encerrado"

— To consider it closed/finished.

O presidente deu por encerrado o encontro às 18h.

Formal

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

encerramento vs encerado

Looks similar to 'encerramento'.

'Encerado' means waxed or a tarp. 'Encerramento' is a closing.

O chão está encerado, mas o encerramento é só amanhã.

encerramento vs encenação

Starts with 'ence-'.

'Encenação' means staging or acting. 'Encerramento' is closing.

A encenação foi parte do encerramento.

encerramento vs encargo

Starts with 'enca-'.

'Encargo' means a burden, charge, or duty. 'Encerramento' is closing.

O encargo financeiro impediu o encerramento da dívida.

encerramento vs entendimento

Ends with '-imento'.

'Entendimento' means understanding or agreement. 'Encerramento' is closing.

Houve um entendimento para o encerramento da greve.

encerramento vs nascimento

Ends with '-imento'.

'Nascimento' means birth. 'Encerramento' is closing (the opposite).

O nascimento de um filho é o encerramento de uma vida sem crianças.

الگوهای جمله‌سازی

A1

O encerramento é [time].

O encerramento é às nove.

A2

O encerramento da [noun] foi [adjective].

O encerramento da festa foi legal.

B1

Após o encerramento de [noun], [action].

Após o encerramento do curso, recebemos certificados.

B2

[Subject] anunciou o encerramento de [noun].

O banco anunciou o encerramento da agência.

C1

Proceder-se-á ao encerramento de [noun].

Proceder-se-á ao encerramento da assembleia.

C2

O encerramento de [abstract noun] implica [consequence].

O encerramento do ciclo vital implica a renovação da natureza.

A2

Qual o horário de encerramento?

Qual o horário de encerramento do museu?

B1

Haverá um [event] no encerramento.

Haverá um show no encerramento.

خانواده کلمه

اسم‌ها

encerramento
encerrador

فعل‌ها

encerrar

صفت‌ها

encerrado

مرتبط

cerca
cercado
carcereiro
enclausurar
fechamento

نحوه استفاده

frequency

High in formal and public contexts; medium in casual conversation.

اشتباهات رایج
  • A encerramento O encerramento

    The noun is masculine. Always use 'o'.

  • Enceramento Encerramento

    Missing one 'r'. It requires two for the correct sound and spelling.

  • Encerramento emocional Desfecho emocional

    'Encerramento' is too administrative for feelings.

  • Encerramento de uma porta Fechamento de uma porta

    'Encerramento' is for events/processes, not physical doors.

  • O encerramento no contrato O encerramento do contrato

    Use the preposition 'de' (do) to show what is being closed.

نکات

Upgrade your 'Fim'

Whenever you want to say 'the end' of an event or business day, try using 'encerramento'. It immediately boosts your formal vocabulary level.

Master the 'RR'

The double 'rr' is pronounced in the throat. Practice by saying 'ha-ha-ha' and then trying to make it more friction-heavy for 'encerramento'.

Remember the Gender

Always pair it with 'o'. 'O encerramento foi bom.' This consistency helps you sound more fluent.

Corporate Context

In a Brazilian office, you will hear 'encerramento' constantly at the end of the month. It's the standard term for wrapping up tasks.

Watch the Clock

On signs, 'Horário de encerramento' is usually the time the doors close. Don't confuse it with 'Horário de atendimento' (service hours).

Party Talk

If a party is ending, you can say 'O encerramento da festa foi ótimo' to compliment the host on how they finished the night.

Event Planning

If you are organizing an event, the 'cerimônia de encerramento' is as important as the 'abertura'. It’s the last impression people have.

Contractual Endings

Look for 'cláusula de encerramento' in contracts. It tells you how to legally end the agreement.

School Years

In Brazil, the 'encerramento do ano letivo' happens in December. In Portugal, it usually happens in June/July.

Not for Emotions

Remember: for 'emotional closure', use 'desfecho'. Don't use 'encerramento' for your ex-boyfriend!

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'EN-CERRA-MENTO'. 'EN' (In) + 'CERRA' (sounds like 'shut' or 'close' in Spanish/Latin) + 'MENTO' (the moment/act). It is the 'moment of shutting in.'

تداعی تصویری

Imagine a giant golden key turning in a lock at the end of a huge stadium event. The 'key' (chave) is for the 'encerramento'.

شبکه واژگان

fim conclusão término fechamento cerimônia contrato contas atividades

چالش

Try to find three signs in a Portuguese-speaking city (or online images) that use 'encerramento'. Note the context for each one.

ریشه کلمه

From the Portuguese verb 'encerrar' + the suffix '-mento' (used to form nouns of action). 'Encerrar' comes from the Vulgar Latin 'inserrare', composed of 'in-' (in) and 'serrare' (to bolt or lock with a 'serra').

معنای اصلی: To lock inside; to bolt a door; to enclose.

Romance (Latin-derived).

بافت فرهنگی

No specific sensitivities, but be aware that 'encerramento de atividades' can be a sensitive topic if it refers to a company laying off many workers.

English speakers should be careful not to use 'encerramento' for 'closure' in a psychological sense. English 'closure' is more emotional; Portuguese 'encerramento' is more administrative.

Cerimônia de Encerramento das Olimpíadas do Rio 2016 Discurso de Encerramento de Juscelino Kubitschek O Encerramento (Title of various short stories and poems)

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Business

  • encerramento de empresa
  • encerramento de contrato
  • encerramento de filiais
  • encerramento de balanço

Education

  • encerramento do ano letivo
  • encerramento de semestre
  • encerramento de matrículas
  • encerramento de curso

Events

  • cerimônia de encerramento
  • discurso de encerramento
  • show de encerramento
  • coquetel de encerramento

Finance

  • encerramento do pregão
  • encerramento de exercício
  • encerramento de conta
  • encerramento de capital

Law

  • encerramento do processo
  • encerramento da instrução
  • encerramento do inquérito
  • encerramento da sessão

شروع‌کننده‌های مکالمه

"A que horas é o encerramento da exposição hoje?"

"Você vai à cerimônia de encerramento do congresso?"

"O que você achou do encerramento daquele filme?"

"Já anunciaram o prazo de encerramento das inscrições?"

"Como foi o encerramento do seu último projeto no trabalho?"

موضوعات نگارش

Descreva como foi o encerramento do seu último ano na escola ou faculdade.

O que você sente quando chega o encerramento das férias?

Escreva sobre um encerramento de ciclo importante na sua vida pessoal.

Imagine que você deve fazer um discurso de encerramento para um grande evento. O que diria?

Como você lida com o encerramento de um livro que você amou ler?

سوالات متداول

10 سوال

It is not common. For a breakup, use 'término' or 'fim do namoro'. 'Encerramento' sounds too much like a business transaction.

No. 'Clausura' refers to religious seclusion or being shut away. 'Encerramento' is the act of finishing or closing an event or process.

The standard phrase is 'cerimônia de encerramento'. It is used for everything from the Olympics to a local school graduation.

It is always 'o encerramento'. It is a masculine noun because it ends in '-o' and comes from the '-imento' suffix family.

Technically yes, but it sounds very strange. Use 'fechamento' or simply the verb 'fechar'. 'Encerramento' is for processes, not physical objects.

This is an accounting term. It means 'year-end closing' or 'closing the books' for a fiscal year.

Yes, it is used in both countries with the same meaning, though the pronunciation of the 'e' sounds may vary slightly.

No, it is a noun. The corresponding verb is 'encerrar'.

The most direct opposites are 'abertura' (opening) or 'início' (start).

Use 'término' when referring to a specific point in time when something expires, like a contract date or the end of a lease.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Escreva uma frase sobre o encerramento de uma loja.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva uma frase sobre a cerimônia de encerramento de um evento.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronuncie a palavra 'encerramento' focando no som nasal.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'O encerramento do banco é cedo'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva a palavra: (Audio: Encerramento)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça a frase e complete: 'O _______ da sessão foi adiado'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explique o que é 'encerramento de contas' em uma frase.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva um convite curto para um coquetel de encerramento.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Descreva o encerramento de um filme que você gosta.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva um aviso sobre o encerramento das inscrições.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva uma frase usando 'encerramento antecipado'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Crie um diálogo curto usando a palavra 'encerramento'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva sobre a importância do encerramento fiscal para uma empresa.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva uma frase formal usando 'proceder ao encerramento'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva uma frase sobre o encerramento de um ciclo na vida.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva uma frase sobre o encerramento das Olimpíadas.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva uma frase sobre o encerramento de uma fábrica.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva uma frase sobre o encerramento de um inquérito.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva uma frase sobre o encerramento de um debate.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva uma frase sobre o encerramento de um semestre.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva uma frase sobre o encerramento de uma transmissão de TV.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva uma frase sobre o encerramento de uma conta bancária.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva uma frase sobre o encerramento de uma parceria.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva uma frase sobre o encerramento de um espetáculo.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'A cerimônia de encerramento começa agora'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Preciso do encerramento da minha conta'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'O encerramento do contrato foi feito ontem'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'O encerramento das inscrições é amanhã'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Houve um encerramento antecipado do evento'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'O encerramento do ano foi maravilhoso'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Qual o horário de encerramento do museu?'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'O encerramento das atividades foi triste'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'O encerramento fiscal exige atenção'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Aguardamos o encerramento do processo'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'O encerramento da sessão será breve'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'O encerramento do ciclo foi necessário'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'O encerramento da bolsa foi positivo'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'O encerramento das portas é às 20h'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'O encerramento da greve foi anunciado'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'O encerramento do mandato foi calmo'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'O encerramento do inquérito foi rápido'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'O encerramento da obra literária é trágico'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva a frase: (Audio: O encerramento da loja é agora.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva a frase: (Audio: A cerimônia de encerramento foi linda.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva a frase: (Audio: O encerramento do ano letivo chegou.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva a frase: (Audio: Precisamos do encerramento fiscal.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva a frase: (Audio: O encerramento do pregão foi alto.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva a frase: (Audio: O encerramento das inscrições é hoje.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva a frase: (Audio: O encerramento da conta foi feito.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva a frase: (Audio: O encerramento do caso foi anunciado.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva a frase: (Audio: Haverá um jantar de encerramento.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva a frase: (Audio: O encerramento foi antecipado.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva a frase: (Audio: O encerramento do inquérito policial.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva a frase: (Audio: O encerramento solene da sessão.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva a frase: (Audio: O encerramento definitivo das atividades.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!