A2 verb #3,000 پرکاربردترین 11 دقیقه مطالعه

enfocar

At the A1 level, you are just beginning your journey into the Portuguese language. The word 'enfocar' might seem a little long, but it is a very useful verb to learn early on because it helps you talk about what you are doing and what is important to you. 'Enfocar' means 'to focus' or 'to concentrate'. Imagine you are looking through a camera and you turn the lens until the picture is clear; that is the literal meaning of enfocar. But we use it much more often to talk about our minds and our attention. For example, when you are studying Portuguese, you need to 'enfocar' on the vocabulary and the grammar. You can use it to tell your teacher or your friends what you are trying to learn. A simple sentence you can use is 'Eu preciso enfocar' which means 'I need to focus'. You can also say 'Eu enfoco nos estudos' which means 'I focus on my studies'. Notice the little word 'nos' which is a combination of 'em' (in/on) and 'os' (the). This is very common in Portuguese. Learning 'enfocar' helps you express your goals and your daily activities. It is a regular verb ending in '-ar', so it follows the same rules as other verbs you are learning, like 'falar' (to speak) or 'estudar' (to study). Eu enfoco, você enfoca, nós enfocamos. Practice using it when you sit down to do your homework or when you are trying to listen carefully to a Portuguese song. By adding 'enfocar' to your A1 vocabulary, you are taking a great step towards being able to describe your learning process and your daily routines in Portuguese. Keep practicing, and soon using 'enfocar' will feel completely natural to you!
As an A2 learner, you are becoming more comfortable with everyday conversations and routines in Portuguese. The verb 'enfocar' is a fantastic addition to your vocabulary at this stage because it allows you to talk about your priorities, your work, and your studies in more detail. You already know basic verbs, and now you can use 'enfocar' to explain *how* you do things. For instance, instead of just saying 'Eu estudo muito' (I study a lot), you can say 'Eu preciso enfocar na gramática' (I need to focus on grammar). This shows a higher level of precision in your speech. At the A2 level, you are also starting to use the past tense (pretérito perfeito). This is where 'enfocar' has a small trick. When you say 'I focused' yesterday, you don't write 'enfocei'. Because we need to keep the hard 'k' sound, the spelling changes to 'enfoquei'. So, you would say 'Ontem, eu enfoquei no meu trabalho' (Yesterday, I focused on my work). This spelling rule is important to remember for writing. You will hear 'enfocar' often in the workplace or at school. A boss might say 'Temos que enfocar nas vendas' (We have to focus on sales). A teacher might say 'Vamos enfocar neste capítulo' (Let's focus on this chapter). It is a word that helps organize thoughts and actions. You can also use it to give advice to a friend: 'Você deve enfocar na sua saúde' (You should focus on your health). By mastering 'enfocar' and its common preposition 'em' (which becomes no, na, nos, nas), you will sound much more natural and capable when discussing your daily life, your goals, and your responsibilities in Portuguese.
Reaching the B1 level means you are moving beyond simple routines and starting to express opinions, plans, and more complex ideas. The verb 'enfocar' becomes incredibly useful here, especially as you begin to consume more native media, read longer texts, and engage in discussions. At this intermediate stage, you will notice that 'enfocar' is not just about personal concentration; it is widely used to describe the main theme or subject of a book, a movie, an article, or a presentation. For example, if someone asks you what a documentary is about, you can confidently reply, 'O documentário enfoca os problemas ambientais' (The documentary focuses on environmental problems). This usage is very common and sounds much more sophisticated than just saying 'fala sobre' (talks about). Furthermore, at B1, you are learning to use the subjunctive mood to express wishes, doubts, and recommendations. 'Enfocar' requires the same spelling change in the present subjunctive as it does in the first-person past tense: the 'c' becomes 'qu'. So, if you want to advise someone, you might say, 'É importante que você enfoque nos seus objetivos' (It is important that you focus on your goals). Understanding this spelling change is crucial for writing correctly at the B1 level. You will also start to distinguish between 'enfocar' and its synonym 'focar'. While they are often interchangeable, 'enfocar' can sometimes carry a slightly more formal or analytical tone, making it perfect for your B1 essays or presentations. By actively using 'enfocar' to describe the central themes of media and to express structured priorities, you will significantly elevate the quality and clarity of your Portuguese communication.
At the B2 level, your Portuguese is becoming fluent and you are capable of handling abstract concepts, professional discussions, and complex arguments. The verb 'enfocar' is an essential tool in your advanced vocabulary arsenal. In professional and academic environments, 'enfocar' is frequently used to define scope, strategy, and methodology. You are no longer just talking about studying; you are discussing business strategies, research parameters, and societal issues. For example, in a business meeting, you might say, 'Nossa estratégia deve enfocar a expansão para novos mercados' (Our strategy must focus on expansion into new markets). Notice how in more formal or written contexts, 'enfocar' is often used as a direct transitive verb without the preposition 'em' (enfocar algo rather than enfocar em algo). This is a subtle B2-level distinction that makes your writing sound more polished and native-like. When writing essays or reports, 'enfocar' is the perfect verb to introduce your thesis or main argument: 'Este relatório procura enfocar as causas da inflação' (This report seeks to focus on the causes of inflation). You will also encounter 'enfocar' in its noun form, 'enfoque' (focus/approach), which is highly useful: 'O enfoque desta pesquisa é inovador' (The approach of this research is innovative). At this level, you should be completely comfortable with the spelling changes (enfoquei, que eu enfoque) and be able to use the verb seamlessly across all tenses, including the future and conditional, to hypothesize and plan. Mastering the nuances of 'enfocar' at the B2 level allows you to articulate complex ideas with precision, demonstrating a strong command of formal and professional Portuguese.
As a C1 learner, you possess an advanced, operational proficiency in Portuguese. You can understand a wide range of demanding, longer texts and recognize implicit meaning. At this level, your use of 'enfocar' should be nuanced, precise, and varied, reflecting a deep understanding of register and context. You understand that while 'focar' and 'enfocar' are synonyms, 'enfocar' often implies a more deliberate, structured, or analytical framing of a subject. It is the preferred verb in academic discourse, literary analysis, and high-level journalism. For instance, when critiquing a piece of literature, you might write, 'O autor escolhe enfocar a narrativa na perspectiva dos marginalizados, oferecendo um enfoque sociológico profundo' (The author chooses to focus the narrative on the perspective of the marginalized, offering a deep sociological approach). Here, you are using both the verb and its related noun to create a sophisticated sentence. At C1, you are also adept at using 'enfocar' in complex grammatical structures, such as the passive voice or with passive pronouns: 'Neste congresso, enfocar-se-ão as novas tecnologias' (In this congress, new technologies will be focused on). You are comfortable manipulating the verb to fit the exact rhetorical need of your speech or writing. Furthermore, you can recognize when *not* to use it, opting for synonyms like 'privilegiar', 'dar destaque a', or 'debruçar-se sobre' to avoid repetition and enrich your stylistic expression. Your mastery of 'enfocar' at the C1 level is demonstrated not just by correct grammar, but by your ability to use it as a precise tool for intellectual and professional communication, seamlessly integrating it into complex arguments and analyses.
At the C2 level, your mastery of Portuguese approaches that of a highly educated native speaker. You grasp the finest subtleties of vocabulary, tone, and style. Your use of 'enfocar' is effortless and instinctively correct across all registers, from casual banter to the most rigorous academic or literary writing. You understand the etymological roots of the word, relating to 'foco' (focus/hearth) and the prefix 'en-', giving it the sense of bringing something into the center of attention or light. At this level of mastery, you play with the language. You might use 'enfocar' metaphorically or in highly specialized contexts. You are acutely aware of the stylistic choice between 'enfocar o problema' (more formal, academic) and 'enfocar no problema' (more colloquial, though widely accepted in Brazil). You use 'enfocar' to dissect arguments, to guide discourse, and to articulate highly abstract concepts. For example: 'A complexidade da crise exige que não nos limitemos a enfocar os sintomas, mas que desvendemos a etiologia estrutural do fenômeno' (The complexity of the crisis demands that we do not limit ourselves to focusing on the symptoms, but that we unravel the structural etiology of the phenomenon). You effortlessly navigate the subjunctive, conditional, and compound tenses, using 'enfocar' to express hypothetical scenarios, past regrets, or future imperatives with absolute grammatical precision. You also fully utilize the word family, seamlessly transitioning between 'enfocar', 'focar', 'enfoque', 'foco', and 'focalizar', choosing the exact variant that provides the perfect rhythm and nuance to your prose or speech. At C2, 'enfocar' is not just a vocabulary word; it is a finely tuned instrument for advanced expression.

enfocar در ۳۰ ثانیه

  • To concentrate your mind or efforts on a specific task.
  • To make a specific topic the main point of a discussion or text.
  • Often used with the preposition 'em' (enfocar em algo).
  • Requires a spelling change (c to qu) in the past tense (enfoquei).
The verb enfocar is a highly versatile and essential word in the Portuguese language, primarily meaning to focus on, to concentrate on, or to approach a specific topic or issue. Understanding how to use enfocar correctly will significantly enhance your ability to communicate your intentions, priorities, and analytical perspectives in both spoken and written Portuguese. When we talk about focusing our attention, our efforts, or our resources, enfocar is often the verb of choice, especially in more formal or structured contexts. It is important to note that while it shares similarities with the verb focar, enfocar often carries a slightly more academic or analytical nuance, suggesting a deliberate and structured approach to a subject.
Literal Meaning
To bring into focus, originally related to optics and lenses, adjusting the focal point to see clearly.

O professor decidiu enfocar a gramática na aula de hoje.

In everyday conversations, you might hear people use enfocar when discussing their career goals, their study habits, or the main theme of a movie or book. For instance, a student might say they need to enfocar on their upcoming exams, meaning they need to direct all their mental energy and time toward studying.

Precisamos enfocar nos problemas principais da empresa.

Figurative Meaning
To direct one's attention, energy, or resources toward a specific goal, problem, or subject matter.
The beauty of the word enfocar lies in its ability to convey a sense of clarity and purpose. When you enfocar something, you are not just looking at it; you are analyzing it, prioritizing it, and giving it the attention it deserves. This makes it a powerful word in professional settings, such as meetings, presentations, and reports.

O documentário vai enfocar as mudanças climáticas globais.

Este artigo procura enfocar as consequências econômicas da pandemia.

Common Usage
Frequently used in the context of discussions, debates, academic papers, and strategic planning to indicate the main point of interest.

É difícil enfocar quando há muito barulho ao redor.

To truly master the word enfocar, it is helpful to practice using it in various contexts, from describing your daily tasks to discussing complex global issues. By doing so, you will not only expand your vocabulary but also improve your ability to articulate your thoughts with precision and clarity. Whether you are a beginner or an advanced learner, incorporating enfocar into your active vocabulary is a step toward greater fluency and confidence in Portuguese.
Using the verb enfocar correctly involves understanding its grammatical structure, its conjugation patterns, and the prepositions it commonly pairs with. As a regular verb ending in -ar, enfocar follows the standard conjugation rules for most tenses, making it relatively easy to learn and apply. However, there is a slight spelling change in certain forms to maintain the hard 'c' sound, which is an important detail for written Portuguese. Specifically, in the first person singular of the preterite perfect indicative (eu enfoquei) and throughout the present subjunctive (que eu enfoque, que tu enfoques, etc.), the 'c' changes to 'qu'.
Direct Object
Enfocar can be used with a direct object, meaning you focus 'something'. Example: Enfocar o problema.

A câmera deve enfocar o rosto do ator principal.

One of the most common ways to use enfocar is with the preposition 'em' (in/on). When you want to say you are focusing ON something, you use 'enfocar em'. Remember that 'em' contracts with definite articles (em + o = no, em + a = na, etc.). This is a crucial aspect of using the verb naturally in everyday conversation.

Eu vou me enfocar nos meus estudos este fim de semana.

Reflexive Usage
Sometimes used reflexively (enfocar-se) to emphasize that the subject is concentrating their own mind or energy.
In professional and academic writing, you will often see enfocar used to introduce the main topic or thesis of a text. Phrases like 'O presente estudo enfoca...' (The present study focuses on...) are standard and highly recommended for formal contexts. This usage highlights the verb's analytical and structured nature.

A reunião vai enfocar as novas estratégias de marketing.

Se você não enfocar, não vai terminar o projeto a tempo.

Conjugation Note
Always remember the c to qu spelling change in the preterite and subjunctive to preserve the phonetic sound of the word.

Ontem, eu enfoquei apenas nas tarefas mais urgentes.

Mastering the use of enfocar will allow you to express your intentions and priorities clearly. By practicing its conjugation, especially the spelling changes, and familiarizing yourself with its common prepositions, you will be able to use this essential verb with confidence in a wide variety of situations, from casual chats to formal presentations.
The verb enfocar is ubiquitous in Portuguese, appearing across a wide spectrum of contexts, from casual daily conversations to highly formal academic and professional environments. Its versatility makes it a word you will encounter frequently if you immerse yourself in the language. In the workplace, enfocar is a staple of corporate jargon. Managers and team leaders use it to direct their team's attention to specific goals, projects, or key performance indicators. You will hear it in meetings, read it in emails, and see it in strategic planning documents.
Business Context
Used to discuss strategies, goals, priorities, and areas of improvement within a company or project.

Neste trimestre, a empresa vai enfocar na satisfação do cliente.

In the realm of education and academia, enfocar is equally prevalent. Teachers use it to tell students what to study, while students use it to describe their study habits. Researchers and authors use it to define the scope of their work. If you read Portuguese news articles, essays, or academic papers, you will almost certainly come across this verb.

A palestra de hoje vai enfocar a história da arte moderna.

Media and Journalism
Used by reporters and writers to highlight the central theme or perspective of a news report, article, or broadcast.
Beyond professional and academic settings, enfocar is also common in everyday life. People use it to talk about their personal goals, their hobbies, and their mental state. For example, someone practicing mindfulness or meditation might talk about the need to enfocar the mind. A photographer will use it literally when adjusting their camera lens.

O fotógrafo demorou para enfocar a paisagem perfeitamente.

Para vencer, o time precisa enfocar na defesa.

Personal Development
Frequently used in self-help, coaching, and psychology contexts to discuss mental concentration and life priorities.

Eu preciso enfocar na minha saúde mental este ano.

Because enfocar is used in such diverse contexts, paying attention to how native speakers use it in different situations will greatly enhance your understanding of its nuances. Whether you are watching a Brazilian soap opera, reading a Portuguese newspaper, or attending a business meeting in Lisbon, keep an ear out for enfocar and note the words that surround it.
While enfocar is a straightforward verb, learners of Portuguese often make a few common mistakes when using it. These errors typically involve confusion with similar words, incorrect preposition usage, or spelling mistakes in specific conjugations. By being aware of these pitfalls, you can refine your Portuguese and sound more like a native speaker. One of the most frequent mistakes is confusing enfocar with the verb focar. While they are often used interchangeably in everyday speech to mean 'to focus', there is a subtle difference in nuance and register.
Enfocar vs. Focar
Focar is more common for general concentration, while enfocar often implies a more deliberate approach or framing of a subject, especially in formal contexts.

É comum errar ao não saber se deve usar focar ou enfocar.

Another common area of difficulty is the use of prepositions. Learners often translate directly from English 'to focus on' and might incorrectly use 'em' when a direct object is more appropriate, or vice versa. While 'enfocar em' is widely accepted and used, especially in Brazil, traditional grammar often prefers enfocar as a direct transitive verb (enfocar algo) when meaning 'to approach a topic'.

Muitos alunos esquecem de enfocar os detalhes importantes.

Spelling Errors
Forgetting the c to qu spelling change in the preterite and subjunctive is a classic mistake for learners writing in Portuguese.
The spelling change from 'c' to 'qu' is a frequent stumbling block. Because the infinitive is enfocar, learners naturally want to write 'enfocei' for the past tense, which is incorrect and changes the pronunciation. You must write 'enfoquei' to maintain the hard 'k' sound. This rule applies to all verbs ending in -car.

Espero que você enfoque na solução, não no problema.

Ontem eu me enfoquei muito no trabalho e esqueci de comer.

Overuse
Relying too heavily on enfocar when other verbs like concentrar, abordar, or destacar might be more precise for the specific context.

Tente variar seu vocabulário em vez de apenas enfocar em uma palavra.

By paying attention to these common mistakes—choosing between enfocar and focar, using the correct prepositions, remembering the spelling changes, and varying your vocabulary—you will significantly improve your mastery of this important Portuguese verb. Practice writing sentences using the preterite and subjunctive forms to solidify the spelling rules in your mind.
Expanding your vocabulary involves not just learning new words, but also understanding their synonyms and related terms. The verb enfocar has several synonyms in Portuguese, each with its own slight variations in meaning, tone, and common usage. Knowing these alternatives will allow you to express yourself more precisely and avoid repetition in your speech and writing. The most direct and common synonym is focar. As mentioned earlier, focar and enfocar are often used interchangeably to mean 'to focus'. However, focar is generally more common in everyday, informal speech, while enfocar can sound slightly more formal or analytical.
Focar
The most common synonym, used widely in both literal (optics) and figurative (mental concentration) senses.

Você precisa focar, ou seja, enfocar nos seus objetivos.

Another excellent synonym is concentrar (to concentrate). This verb is perfect when you want to emphasize the mental effort or the gathering of resources in one place. You would use concentrar when talking about studying hard, paying close attention, or consolidating power or effort. It is often used reflexively (concentrar-se).

Em vez de enfocar em tudo, tente se concentrar em uma coisa só.

Abordar
Meaning to approach or to tackle a subject. Great for academic or professional contexts when discussing how a topic is handled.
When enfocar is used to mean 'to approach a topic' or 'to deal with a subject', the verb abordar is a fantastic alternative. Abordar means to approach, to tackle, or to discuss. It is highly common in academic writing, journalism, and formal presentations. For example, 'O livro aborda o tema da desigualdade' is very similar to 'O livro enfoca o tema da desigualdade'.

O palestrante decidiu enfocar e abordar o tema de forma diferente.

O relatório vai enfocar e destacar os principais lucros do ano.

Centralizar
To centralize or to place at the center. Used when making something the main point of attention or operation.

Vamos enfocar nossos esforços e centralizar a produção aqui.

By familiarizing yourself with these similar words—focar, concentrar, abordar, destacar, and centralizar—you build a richer, more nuanced vocabulary. This allows you to choose the exact word that fits the context, tone, and specific meaning you want to convey, making your Portuguese much more expressive and natural.

چقدر رسمی است؟

رسمی

""

غیر رسمی

""

عامیانه

""

سطح دشواری

گرامر لازم

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Eu preciso enfocar agora.

I need to focus now.

Infinitive form used after the auxiliary verb 'precisar'.

2

Você enfoca no livro.

You focus on the book.

Present tense, 3rd person singular conjugation (você enfoca).

3

Nós enfocamos na aula.

We focus in class.

Present tense, 1st person plural (nós enfocamos).

4

É difícil enfocar aqui.

It is hard to focus here.

Infinitive used as the subject of the sentence.

5

Eu não enfoco bem.

I do not focus well.

Present tense, 1st person singular with negation.

6

Eles enfocam no jogo.

They focus on the game.

Present tense, 3rd person plural (eles enfocam).

7

Vamos enfocar hoje.

Let's focus today.

'Vamos' + infinitive used to express 'let's'.

8

Ela enfoca no trabalho.

She focuses on work.

Present tense, 3rd person singular (ela enfoca).

1

Ontem, eu enfoquei nos meus estudos de português.

Yesterday, I focused on my Portuguese studies.

Preterite tense, 1st person singular. Note the c -> qu spelling change.

2

Você precisa enfocar mais na sua saúde.

You need to focus more on your health.

Infinitive after 'precisa'. Use of preposition 'em' + 'a' = 'na'.

3

O professor disse para enfocar neste exercício.

The teacher said to focus on this exercise.

Infinitive used after preposition 'para'.

4

Nós não enfocamos no problema principal.

We didn't focus on the main problem.

Preterite tense, 1st person plural. Looks identical to present tense.

5

Ela sempre enfoca nas coisas positivas.

She always focuses on the positive things.

Present tense with adverb of frequency 'sempre'.

6

Eles enfocaram muito no projeto na semana passada.

They focused a lot on the project last week.

Preterite tense, 3rd person plural (enfocaram).

7

Eu vou enfocar em terminar isso amanhã.

I am going to focus on finishing this tomorrow.

Future with 'ir' + infinitive. Preposition 'em' before another verb.

8

Por que você não enfoca no seu trabalho?

Why don't you focus on your work?

Question in the present tense.

1

O novo documentário vai enfocar as mudanças climáticas.

The new documentary is going to focus on climate change.

Used as a direct transitive verb (enfocar algo) common in media contexts.

2

É importante que você enfoque nos detalhes do contrato.

It is important that you focus on the details of the contract.

Present subjunctive, 3rd person singular (que você enfoque). Note spelling change.

3

Se nós enfocarmos na qualidade, os clientes voltarão.

If we focus on quality, the customers will return.

Future subjunctive (se nós enfocarmos).

4

A reunião de amanhã enfocará as novas estratégias de marketing.

Tomorrow's meeting will focus on the new marketing strategies.

Future indicative tense (enfocará).

5

Eu estava tentando enfocar, mas o barulho era muito alto.

I was trying to focus, but the noise was too loud.

Past continuous (estava tentando enfocar).

6

O artigo enfoca principalmente a desigualdade social no país.

The article focuses mainly on social inequality in the country.

Present tense used to describe the content of a text.

7

Eles queriam que eu enfocasse em outra área da empresa.

They wanted me to focus on another area of the company.

Imperfect subjunctive (que eu enfocasse).

8

Depois de descansar, consegui enfocar melhor no problema.

After resting, I managed to focus better on the problem.

Infinitive after the verb 'conseguir'.

1

A pesquisa atual procura enfocar as raízes psicológicas do comportamento.

The current research seeks to focus on the psychological roots of the behavior.

Formal academic structure: 'procura enfocar' + direct object.

2

Caso a equipe enfoque na inovação, superaremos a concorrência.

If the team focuses on innovation, we will overcome the competition.

Present subjunctive used with 'caso' (in case/if).

3

O autor pecou ao não enfocar as consequências a longo prazo.

The author erred by not focusing on the long-term consequences.

Infinitive used after preposition 'ao' to indicate 'by doing/when doing'.

4

Teria sido melhor se tivéssemos enfocado na prevenção.

It would have been better if we had focused on prevention.

Pluperfect subjunctive (se tivéssemos enfocado) in a conditional sentence.

5

O debate televisivo enfocou-se nas políticas econômicas dos candidatos.

The televised debate focused on the economic policies of the candidates.

Reflexive usage (enfocou-se) to indicate the debate centered itself.

6

É imperativo que a nova legislação enfoque a proteção de dados.

It is imperative that the new legislation focuses on data protection.

Present subjunctive triggered by 'É imperativo que'.

7

Apesar de enfocar temas difíceis, o filme é muito inspirador.

Despite focusing on difficult themes, the movie is very inspiring.

Infinitive used after 'Apesar de' (Despite).

8

A palestra enfocará as tendências emergentes no mercado global.

The lecture will focus on emerging trends in the global market.

Future indicative used for formal scheduling.

1

A dissertação propõe-se a enfocar a interseccionalidade das opressões urbanas.

The dissertation proposes to focus on the intersectionality of urban oppressions.

Highly formal academic phrasing 'propõe-se a enfocar'.

2

Ao enfocar a narrativa sob a ótica do antagonista, o romance ganha profundidade.

By focusing the narrative from the antagonist's perspective, the novel gains depth.

'Ao enfocar' used to express 'by focusing/when focusing'.

3

Não obstante as críticas, a diretoria continuou a enfocar a expansão agressiva.

Notwithstanding the criticisms, the board continued to focus on aggressive expansion.

Advanced connector 'Não obstante' followed by infinitive phrase.

4

Exige-se que o relatório enfoque minuciosamente as falhas estruturais do projeto.

It is required that the report meticulously focuses on the structural flaws of the project.

Passive voice 'Exige-se' triggering the present subjunctive 'enfoque'.

5

A análise falhou por ter enfocado excessivamente variáveis secundárias.

The analysis failed for having focused excessively on secondary variables.

Compound infinitive 'ter enfocado' indicating a past completed action.

6

Enfocar-se-ão, primordialmente, as diretrizes de sustentabilidade na próxima cúpula.

The sustainability guidelines will be primarily focused on at the next summit.

Mesoclisis (Enfocar-se-ão) used in highly formal written Portuguese.

7

O curador decidiu enfocar a exposição na fase tardia do pintor.

The curator decided to focus the exhibition on the painter's late phase.

Using 'enfocar' to mean 'to center/to theme' an event.

8

A retórica do político visava enfocar o medo do eleitorado para angariar votos.

The politician's rhetoric aimed to focus on the electorate's fear to garner votes.

'Visava enfocar' meaning 'aimed to focus'.

1

A hermenêutica do texto exige que não nos restrinjamos a enfocar a literalidade, mas sim a subjacência semântica.

The hermeneutics of the text demand that we do not restrict ourselves to focusing on the literality, but rather the semantic subjacency.

Complex syntax, advanced vocabulary, and subjunctive mood.

2

É mister que a historiografia contemporânea enfoque as narrativas subalternizadas com maior acuidade.

It is essential that contemporary historiography focuses on subalternized narratives with greater acuity.

Use of archaic/highly formal 'É mister que' triggering subjunctive.

3

A obra prima por enfocar a idiossincrasia humana em detrimento dos grandes arcos épicos.

The work excels by focusing on human idiosyncrasy to the detriment of grand epic arcs.

'Prima por' (excels by) followed by infinitive.

4

Tendo enfocado a gênese do conflito, o autor passa a dissecar suas ramificações geopolíticas.

Having focused on the genesis of the conflict, the author proceeds to dissect its geopolitical ramifications.

Gerund phrase 'Tendo enfocado' indicating a prior completed action.

5

A crítica literária tendeu a enfocar o formalismo da poesia, negligenciando seu ímpeto revolucionário.

Literary criticism tended to focus on the formalism of the poetry, neglecting its revolutionary impetus.

Past tense 'tendeu a' followed by infinitive.

6

Longe de enfocar a dicotomia simplista, o ensaio propõe um continuum de interpretações.

Far from focusing on the simplistic dichotomy, the essay proposes a continuum of interpretations.

'Longe de' (Far from) + infinitive.

7

O cineasta logrou enfocar a angústia existencial através de uma cinematografia claustrofóbica.

The filmmaker succeeded in focusing on existential angst through claustrophobic cinematography.

'Logrou' (succeeded/managed) + infinitive.

8

A ontologia proposta enfoca o ser não como substância, mas como devir constante.

The proposed ontology focuses on being not as substance, but as constant becoming.

Philosophical context using 'enfoca' as a direct transitive verb.

ترکیب‌های رایج

enfocar a atenção
enfocar o problema
enfocar o tema
enfocar os esforços
enfocar na solução
enfocar a câmera
enfocar o debate
enfocar a pesquisa
enfocar a lente
enfocar o objetivo

عبارات رایج

enfocar em

enfocar-se em

dar enfoque a

mudar o enfoque

perder o enfoque

manter o enfoque

enfocar o principal

enfocar o essencial

enfocar os detalhes

enfocar a realidade

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

enfocar vs focar

enfocar vs sufocar

enfocar vs invocar

اصطلاحات و عبارات

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

enfocar vs

enfocar vs

enfocar vs

enfocar vs

enfocar vs

الگوهای جمله‌سازی

نحوه استفاده

note

While 'enfocar' is highly versatile, be careful not to overuse it in academic writing. Vary your vocabulary with words like 'abordar', 'analisar', 'examinar', and 'discutir' to maintain a rich and engaging style.

اشتباهات رایج
  • Writing 'enfocei' instead of 'enfoquei' in the past tense.
  • Forgetting to contract the preposition 'em' with articles (e.g., saying 'enfocar em os estudos' instead of 'nos estudos').
  • Using 'enfocar' when 'sufocar' (to suffocate) is meant, due to similar sounds.
  • Overusing 'enfocar' in writing instead of varying vocabulary with 'abordar' or 'analisar'.
  • Pronouncing the 'o' in 'enfocar' as an open 'ó' instead of a closed 'ô'.

نکات

The C to QU Rule

Always remember that verbs ending in -car change the 'c' to 'qu' before an 'e'. This happens in 'eu enfoquei' (past) and 'que eu enfoque' (subjunctive). This keeps the hard 'k' sound intact.

Formal vs. Informal

Use 'focar' when chatting with friends (Bora focar!). Use 'enfocar' when writing an essay or giving a professional presentation (O projeto enfoca...). It elevates your vocabulary.

Mastering 'Em'

When using 'enfocar em', don't forget to contract the preposition with the article. It's 'enfocar no trabalho' (em + o), not 'enfocar em o trabalho'.

Academic Introductions

'Enfocar' is the perfect verb for the introduction of a paper. 'Este artigo procura enfocar...' is a standard, highly professional way to state your thesis.

Learn the Noun

Don't just learn the verb; learn the noun 'enfoque' (approach/focus). Using 'um novo enfoque' (a new approach) sounds very advanced and native-like.

News Context

When listening to Portuguese news, pay attention to the first few sentences. Journalists frequently use 'enfocar' to tell you what the main story is about.

Expressing Need

Combine 'precisar' (to need) with 'enfocar' to express urgency. 'Eu preciso enfocar' is a great phrase to use when you need to study or work without distractions.

Vary Your Words

If you use 'enfocar' to mean 'to deal with a topic', try swapping it with 'abordar' sometimes. It shows a richer vocabulary, especially in writing.

Stress the Right Syllable

In the infinitive, the stress is on the last syllable: en-fo-CAR. But in the present tense 'eu enfoco', the stress moves to the middle: en-FO-co. Pay attention to this shift.

Corporate Jargon

In Brazilian business environments, 'enfocar' is a buzzword. Using it in meetings shows you understand corporate Portuguese and are aligned with professional goals.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Imagine you are IN (en) a FOCus (foc) cAR (ar). You must EN-FOC-AR on the road to drive safely.

ریشه کلمه

From the prefix 'en-' + 'foco' (focus) + suffix '-ar'. 'Foco' comes from Latin 'focus' meaning hearth or fireplace, which later came to mean the central point of attention or light in optics.

بافت فرهنگی

In Brazil, it is very common to use 'enfocar' with the preposition 'em' (enfocar no problema), even in somewhat formal contexts, though strict grammarians might prefer it as a direct transitive verb.

In Portugal, 'focar' is often preferred in daily speech, while 'enfocar' might be reserved for more formal, literary, or academic writing.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

شروع‌کننده‌های مکالمه

"No que você está enfocando no seu trabalho atualmente?"

"Você acha difícil enfocar quando está estudando em casa?"

"Qual tema você acha que o noticiário deveria enfocar mais?"

"Como você faz para enfocar quando tem muitas distrações?"

"O seu último projeto enfocou em qual área específica?"

موضوعات نگارش

Escreva sobre um objetivo no qual você precisa enfocar este mês.

Descreva um momento em que foi muito difícil enfocar em uma tarefa.

Se você fosse escrever um livro, qual tema ele iria enfocar e por quê?

Como o seu enfoque na vida mudou nos últimos cinco anos?

Quais são as melhores estratégias que você usa para enfocar nos estudos?

سوالات متداول

10 سوال

In everyday Portuguese, they are used interchangeably to mean 'to focus'. However, 'focar' is more common in casual speech. 'Enfocar' is often preferred in formal, academic, or journalistic writing when discussing the main theme or approach of a text or project. Think of 'enfocar' as slightly more analytical.

You can use both! In everyday spoken Brazilian Portuguese, it is very common to use it with the preposition 'em' (e.g., enfocar no problema). However, in formal writing and traditional grammar, it is often preferred as a direct transitive verb without a preposition (e.g., enfocar o problema). Both are correct depending on the register.

Because 'enfocar' ends in '-car', it undergoes a spelling change in the first person singular of the preterite perfect to maintain the hard 'k' sound. The correct conjugation is 'eu enfoquei', not 'eu enfocei'. This rule applies to all verbs ending in '-car'.

Yes, you can use it reflexively (enfocar-se) to emphasize that the subject is concentrating their own mind or energy on something. For example, 'Eu me enfoquei nos estudos' (I focused myself on my studies). This is common and grammatically correct.

The noun 'enfoque' translates to 'focus', 'approach', or 'perspective'. It is used to describe the way a subject is handled or viewed. For example, 'O livro tem um enfoque sociológico' means 'The book has a sociological approach/focus'.

Yes, it is used in both countries. However, in Portugal, you might hear 'focar' more frequently in daily conversation, while 'enfocar' might be reserved for more formal or literary contexts. In Brazil, 'enfocar' is quite common in both corporate and academic settings.

The pronunciation is roughly en-fo-CAR. The stress is on the final syllable. The 'o' is generally pronounced as a closed 'o' (like in 'boat'), and the 'r' at the end is pronounced according to regional accents (often a soft 'h' sound in parts of Brazil, or a tapped 'r' in Portugal).

If you find yourself using 'enfocar' too much in an essay, you can substitute it with 'abordar' (to approach/tackle), 'analisar' (to analyze), 'examinar' (to examine), 'destacar' (to highlight), or 'debruçar-se sobre' (to delve into).

Yes, absolutely. The literal origin of the word relates to optics. You can say 'O fotógrafo precisa enfocar a lente' (The photographer needs to focus the lens). However, its figurative use (mental focus) is much more common in daily life.

Yes, it is a regular '-ar' verb. It follows the standard conjugation patterns for verbs ending in '-ar' (eu enfoco, tu enfocas, ele enfoca, etc.). The only irregularity is the minor spelling change (c to qu) in the preterite and subjunctive to preserve pronunciation.

خودت رو بسنج 180 سوال

/ 180 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!