Externalizar means to bring something from an internal state to an external, observable form.
واژه در 30 ثانیه
- To make something internal become external or visible.
- Common in psychology, business, and communication contexts.
- Implies expressing feelings, ideas, or projecting activities.
Overview
O verbo 'externalizar' deriva do latim 'externus', que significa 'exterior'. Em português, ele descreve o processo de trazer algo de dentro para fora, seja no sentido físico, psicológico ou social. Pode referir-se à manifestação de emoções, pensamentos, intenções, ou até mesmo à projeção de atividades de uma organização para fora de suas fronteiras originais.
O verbo é frequentemente usado em contextos que envolvem a comunicação e a expressão. Pode ser empregado para descrever como uma pessoa demonstra seus sentimentos (externalizar alegria, externalizar frustração), como uma empresa divulga seus produtos ou serviços (externalizar a produção), ou como um governo implementa políticas de forma visível (externalizar ações). A regência verbal pode variar, mas é comum o uso com a preposição 'para' ou como verbo transitivo direto.
É comum encontrar 'externalizar' em discussões sobre saúde mental e psicologia, onde se fala sobre a importância de externalizar emoções para lidar com elas. No mundo corporativo, o termo é usado em discussões sobre 'outsourcing' (externalização de serviços) e estratégias de marketing. Na política e administração pública, refere-se à implementação e visibilidade de ações governamentais. Também pode aparecer em contextos acadêmicos e filosóficos ao discutir a manifestação do ser ou do conhecimento.
'Revelar' implica em tornar algo secreto ou oculto conhecido. 'Externalizar' não necessariamente envolve segredo, mas sim a saída de um estado interno para um externo.
Usado principalmente no contexto de negócios e mídia, 'divulgar' refere-se a tornar algo conhecido para um público amplo, como informações ou produtos. 'Externalizar' pode incluir a divulgação, mas também abrange a expressão de sentimentos ou a projeção de atividades.
'Expressar' é um sinônimo mais geral, focado na comunicação de ideias ou sentimentos. 'Externalizar' tem uma conotação mais forte de tornar algo visível ou público, de trazer de um estado interno para um externo.
'Manifestar' também se aproxima de 'externalizar', mas pode ter um sentido mais espontâneo ou até mesmo de protesto ou demonstração pública. 'Externalizar' pode ser um processo mais deliberado de tornar algo conhecido.
مثالها
Ele precisava externalizar sua frustração para que os outros entendessem o problema.
everydayHe needed to externalize his frustration so others could understand the problem.
A companhia optou por externalizar o departamento de atendimento ao cliente.
formalThe company opted to outsource the customer service department.
Não guarde tudo para si, tenta externalizar um pouco!
informalDon't keep everything to yourself, try to externalize a bit!
A pesquisa busca entender como os indivíduos externalizam suas crenças religiosas na esfera pública.
academicThe research seeks to understand how individuals externalize their religious beliefs in the public sphere.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
externalizar um sentimento
to externalize a feeling
externalizar um projeto
to externalize a project
externalizar custos
to externalize costs
اغلب اشتباه گرفته میشود با
'Internalizar' is the direct opposite of 'externalizar'. It means to make something internal, to absorb or accept ideas, beliefs, or feelings into oneself, rather than expressing them outwards.
'Manifestar' is similar but often implies a more spontaneous or public demonstration, sometimes of protest or presence. 'Externalizar' can be a more deliberate process of making something known or visible.
الگوهای دستوری
How to Use It
نکات کاربردی
The verb 'externalizar' is versatile and used across various registers, from formal academic and business contexts to informal everyday conversations. Its meaning shifts slightly depending on the context, emphasizing expression, projection, or outsourcing.
اشتباهات رایج
A common mistake is confusing 'externalizar' with simply 'expressar' without considering the nuance of making something internal become external or visible. Also, in business, mistaking it for 'internalizar' (keeping processes in-house) is incorrect.
Tips
Show, don't just tell feelings.
Use 'externalizar' when describing how emotions or thoughts become apparent to others or take a concrete form.
Distinguish from simple expression.
Remember that 'externalizar' often implies a move from a private, internal state to a more public or observable one, not just any form of expression.
Cultural views on emotional display.
Cultural norms vary regarding the appropriateness and extent to which emotions should be externalized.
ریشه کلمه
The word comes from the Latin 'externus', meaning 'outward' or 'external'. It entered Portuguese likely through French 'externaliser' or directly from Latin influence, gaining its current meaning of making something internal manifest.
بافت فرهنگی
In many cultures, there's a growing emphasis on mental well-being, which often involves encouraging the healthy 'externalização' of emotions rather than suppressing them. Business practices like 'outsourcing' are also globally recognized forms of 'externalização'.
راهنمای حفظ
Think of an 'external' sign – 'externalizar' is about putting something on an external sign for others to see. Imagine a shy person finally 'externalizing' their joy with a big smile.
سوالات متداول
4 سوال'Externalizar' foca em tornar algo interno visível ou público, enquanto 'expressar' é um termo mais amplo para comunicar sentimentos ou ideias, que podem ou não ser tornados públicos.
É frequentemente usado em psicologia (para falar de emoções), em negócios (para serviços ou produção) e em comunicação (para tornar ideias visíveis).
Sim, 'outsourcing' é a externalização de serviços, onde uma empresa contrata outra para realizar certas atividades que antes eram feitas internamente.
Não necessariamente. Pode significar tornar algo visível para um grupo restrito ou simplesmente dar forma concreta a uma ideia ou sentimento que antes era apenas mental.
خودت رو بسنج
Complete a frase com a palavra 'externalizar' ou uma de suas conjugações.
É importante que as crianças aprendam a _______ seus sentimentos de forma saudável.
A frase fala sobre expressar sentimentos para fora, o que corresponde ao significado de 'externalizar'.
Qual opção melhor completa o sentido da frase?
A empresa decidiu _______ a fabricação de seus componentes para reduzir custos.
'Externalizar a fabricação' refere-se a contratar outra empresa ou mover a produção para fora, o que é conhecido como outsourcing.
Ordene as palavras para formar uma frase correta usando 'externalizar'.
sentimentos / é / bom / os / suas / externalizar / para
A frase construída de forma mais lógica e gramaticalmente correta é 'É bom externalizar seus sentimentos'.
🎉 امتیاز: /3
Summary
Externalizar means to bring something from an internal state to an external, observable form.
- To make something internal become external or visible.
- Common in psychology, business, and communication contexts.
- Implies expressing feelings, ideas, or projecting activities.
Show, don't just tell feelings.
Use 'externalizar' when describing how emotions or thoughts become apparent to others or take a concrete form.
Distinguish from simple expression.
Remember that 'externalizar' often implies a move from a private, internal state to a more public or observable one, not just any form of expression.
Cultural views on emotional display.
Cultural norms vary regarding the appropriateness and extent to which emotions should be externalized.
مثالها
4 از 4Ele precisava externalizar sua frustração para que os outros entendessem o problema.
He needed to externalize his frustration so others could understand the problem.
A companhia optou por externalizar o departamento de atendimento ao cliente.
The company opted to outsource the customer service department.
Não guarde tudo para si, tenta externalizar um pouco!
Don't keep everything to yourself, try to externalize a bit!
A pesquisa busca entender como os indivíduos externalizam suas crenças religiosas na esfera pública.
The research seeks to understand how individuals externalize their religious beliefs in the public sphere.
Related Content
این کلمه در زبانهای دیگر
واژههای بیشتر daily_life
abastecimento
C1The action of supplying something with something else; provision of goods.
abotoar
B2To fasten (clothing) with buttons.
abranger
C1To cover, encompass, or include a wide range of things.
abre
B1Opens (third person singular of 'abrir').
Abril
A1April
Abrir
A1To open
absenteísmo
C1The practice of regularly staying away from work or school without good reason.
absolutamente
A2In a complete or total manner; utterly.
abster-se
C1To refrain from doing or enjoying something.
academia
B2An institution for the advancement of art, science, or literature; higher education.