A 'grito' is a powerful vocal expression of intense emotion or an urgent signal for help.
واژه در 30 ثانیه
- A loud vocal sound expressing strong emotion.
- Often used to call for help or attention.
- Can be positive, negative, or a sign of alarm.
Visão Geral
O termo 'grito' é fundamental na língua portuguesa para descrever a manifestação sonora de emoções extremas ou a necessidade de comunicação à distância. É a forma mais direta de expressar um estado interno que transborda o controle verbal comum.
Padrões de Uso
O uso de 'grito' frequentemente vem acompanhado de verbos de ação como 'dar', 'soltar' ou 'ouvir'. Por exemplo, dizemos 'dar um grito' para indicar uma ação pontual ou 'soltar um grito' para enfatizar a liberação súbita de uma emoção reprimida. A palavra funciona tanto para descrever um evento físico quanto um estado psicológico.
Contextos Comuns
No cotidiano, o 'grito' aparece em situações de susto, como 'dar um grito de surpresa', ou em momentos de euforia, como em partidas de futebol ('grito de gol'). Também é usado em contextos de autoridade, onde 'dar um grito' pode significar repreender alguém de forma ríspida, ou em situações de perigo, onde o 'grito por socorro' é o recurso vital de sobrevivência.
Comparação com Palavras Similares
Diferente de 'berro', que sugere algo mais rude, vulgar ou excessivamente alto e descontrolado, 'grito' é um termo neutro que pode ser usado em qualquer situação. 'Clamor', por sua vez, é um termo mais literário ou solene, indicando um pedido coletivo ou uma súplica profunda, enquanto 'grito' mantém um caráter mais imediato e individual.
مثالها
Ele deu um grito quando viu a aranha.
everydayHe let out a scream when he saw the spider.
O grito de socorro foi ouvido por todos.
formalThe cry for help was heard by everyone.
Que grito foi esse no corredor?
informalWhat was that shout in the hallway?
O grito do povo ecoou na praça pública.
academicThe people's cry echoed in the public square.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
grito do Ipiranga
The Cry of Ipiranga (historical event)
grito de gol
goal shout
dar um grito
to yell/to shout
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Berro implies a more aggressive, loud, and often unpleasant sound compared to the more neutral grito.
Clamor is a more formal term, often used for collective protests or desperate, pleading cries.
الگوهای دستوری
How to Use It
نکات کاربردی
The word 'grito' is neutral and commonly used in all registers. In informal speech, it is frequently paired with 'dar'. In formal writing, it can be used metaphorically to represent public demand or protest.
اشتباهات رایج
Learners often confuse 'grito' with 'gritar'. Remember that 'grito' is the noun (the thing) and 'gritar' is the verb (the action). Also, avoid using it to describe soft sounds like whispers.
Tips
Use with the verb dar
In Portuguese, we rarely just 'scream'. We usually 'give a scream' (dar um grito). This is the most natural collocation for everyday speech.
Avoid using in formal settings
Shouting is generally considered rude in formal environments. Use the word carefully when describing professional behavior.
The cultural context of soccer
In Brazil, the 'grito de gol' (goal shout) is a cultural institution. It represents collective passion and national identity.
ریشه کلمه
The word comes from the Portuguese verb 'gritar', which originates from the Latin 'quiritare', meaning to call for help or to scream. It has evolved to represent any loud vocalization in modern Portuguese.
بافت فرهنگی
In Brazil, the 'grito' is deeply associated with collective events, such as soccer matches or political protests. It acts as a bridge between individual emotion and group expression.
راهنمای حفظ
Think of the word 'grit' in English; if you have 'grit' (courage), you might need to let out a 'grito' to show your strength. It's a loud sound that shows your inner state.
سوالات متداول
4 سوالEmbora ambos sejam sons altos, o 'grito' é mais comum e neutro. O 'berro' geralmente denota um som mais estridente, grosseiro ou descontrolado, frequentemente associado a falta de educação ou raiva extrema.
Sim, é muito comum usar 'grito' em momentos de euforia, como em comemorações. Expressões como 'grito de alegria' são perfeitamente aceitáveis e naturais.
O verbo correspondente é 'gritar'. 'Grito' é o substantivo, enquanto 'gritar' é a ação de produzir o som.
Pode significar chamar a atenção de alguém de forma muito enérgica ou repreender um funcionário. É uma expressão que denota autoridade ou impaciência.
خودت رو بسنج
Ela levou um susto e deu um ___ alto.
O susto provoca uma reação sonora súbita, que é o grito.
O que significa 'soltar um grito'?
Soltar um grito implica a liberação física de um sentimento intenso.
o / deu / menino / grito / um
A estrutura SVO (sujeito-verbo-objeto) é a mais comum no português.
امتیاز: /3
Summary
A 'grito' is a powerful vocal expression of intense emotion or an urgent signal for help.
- A loud vocal sound expressing strong emotion.
- Often used to call for help or attention.
- Can be positive, negative, or a sign of alarm.
Use with the verb dar
In Portuguese, we rarely just 'scream'. We usually 'give a scream' (dar um grito). This is the most natural collocation for everyday speech.
Avoid using in formal settings
Shouting is generally considered rude in formal environments. Use the word carefully when describing professional behavior.
The cultural context of soccer
In Brazil, the 'grito de gol' (goal shout) is a cultural institution. It represents collective passion and national identity.
مثالها
4 از 4Ele deu um grito quando viu a aranha.
He let out a scream when he saw the spider.
O grito de socorro foi ouvido por todos.
The cry for help was heard by everyone.
Que grito foi esse no corredor?
What was that shout in the hallway?
O grito do povo ecoou na praça pública.
The people's cry echoed in the public square.
Related Content
آن را در متن یاد بگیرید
این کلمه در زبانهای دیگر
عبارات مرتبط
واژگان مرتبط
واژههای بیشتر emotions
abalado
A2Emotionally disturbed or upset; shaken.
abalar
A2To shake or disturb (emotionally); to affect deeply.
abalo
A2Shock, emotional disturbance; a sudden, disturbing, or upsetting emotional experience.
abandonado
B1Left by the owner or inhabitants; deserted.
abatidamente
B1In a dejected or disheartened manner; dejectedly.
abatido
A2Dejected; sad and depressed; dispirited.
abatimento
A2Dejection; a sad and depressed state; low spirits.
abertamente
A2openly, frankly; without concealment; publicly.
abismado
B1Filled with astonishment or wonder.
abnegação
B1Self-denial; self-sacrifice.