At the A1 level, 'imperfeitamente' is a very long and difficult word. You don't need to use it yet. You usually say 'não muito bem' (not very well) or 'mal' (badly). For example, instead of 'I speak Portuguese imperfectly,' an A1 student says 'Eu não falo português muito bem.' This word is made of 'im-' (not) + 'perfeito' (perfect) + '-mente' (-ly). Even if you don't say it, it is good to recognize that '-mente' at the end of a word usually means it is an adverb, like 'slowly' or 'happily' in English. If you see this word, just think: 'not perfect.' It describes how someone does something. It is a formal word, so you might see it in a book or a news report, but in the classroom, your teacher will probably use simpler words. Don't worry about spelling it yet; just focus on the root word 'perfeito,' which means perfect.
At the A2 level, you are starting to use more adverbs. You know 'bem' (well) and 'mal' (badly). 'Imperfeitamente' is a step up from 'mal.' It means that something is done, but it has some mistakes. For an A2 student, this word is useful for being polite. If you want to say your Portuguese is not perfect, you can say 'Eu falo imperfeitamente.' This sounds more advanced than just saying 'Eu falo mal.' You should notice that the word does not change. You can say 'Eles trabalham imperfeitamente' or 'Ela trabalha imperfeitamente.' The ending is always '-mente.' You might see this word in simple stories or when reading about how a machine works. It is a good word to add to your 'passive vocabulary'—words you understand when you read them, even if you don't use them every day in conversation. Try to remember that it comes from 'perfeito' (perfect), which you already know.
At the B1 level, you are expected to use more precise language, and 'imperfeitamente' is a perfect addition to your vocabulary. It allows you to describe actions with nuance. Instead of saying an experiment failed, you can say it was 'executado imperfeitamente' (executed imperfectly), which suggests it was done but had flaws. This is the level where you start writing longer essays or having more complex conversations. Using 'imperfeitamente' shows that you have a grasp of Portuguese morphology (how words are built). You should be able to place it correctly after the verb, like 'O sistema funciona imperfeitamente.' You should also begin to distinguish it from 'incompletamente' (incompletely). Use 'imperfeitamente' when the task is finished but not great, and 'incompletamente' when the task is not finished at all. This word will help you sound more professional and less like a beginner who only uses basic adjectives.
At the B2 level, you should be comfortable using 'imperfeitamente' in both speech and writing. You understand that it carries a neutral to formal register. You can use it to critique a piece of literature, a political policy, or a technical process. At this level, you should also be aware of how to modify the adverb, such as 'bastante imperfeitamente' or 'ligeiramente imperfeitamente.' You are likely reading more complex texts where this word appears to describe abstract concepts, like 'perceber a realidade imperfeitamente' (perceiving reality imperfectly). You should also be able to use it in complex sentence structures, such as 'Apesar de ter sido planejado com cuidado, o evento decorreu imperfeitamente devido à chuva.' Your pronunciation should be clear, with the stress on the 'MEN' syllable (im-per-fei-ta-MEN-te). This word helps you avoid the repetitive use of 'mal' and adds a layer of analytical sophistication to your Portuguese.
At the C1 level, 'imperfeitamente' is a standard part of your high-level vocabulary. You use it to express subtle distinctions in meaning. You might use it in a legal or academic context to describe a 'cumprimento imperfeito' of a contract or a theory that fits the data 'imperfeitamente.' You are also aware of its synonyms like 'defeituosamente' or 'deficientemente' and can choose the best one for the specific context. A C1 speaker uses 'imperfeitamente' to manage the tone of a conversation—perhaps using it to soften a criticism or to express philosophical humility. You also understand the historical and morphological roots of the word, recognizing the '-mente' suffix's origin in the Latin 'mens' (mind). In writing, you can use it to create rhythm and balance in your sentences, often pairing it with other adverbs (e.g., 'A obra foi terminada rápida, mas imperfeitamente'). At this level, the word is not just a vocabulary item but a tool for stylistic precision.
At the C2 level, you have complete mastery over 'imperfeitamente' and its various connotations. You can use it in highly specialized fields, such as literary theory, where you might discuss how a translation 'imperfeitamente' mirrors the source text's prosody. You understand the word's place in the history of the Portuguese language and can identify its use in classical literature from the 19th century. You can use the word with irony, sarcasm, or extreme formal politeness. You are also aware of how the word sounds in different Lusophone dialects (e.g., the slightly different vowel sounds in Lisbon vs. Rio de Janeiro). For a C2 speaker, 'imperfeitamente' is one of thousands of tools used to achieve perfect 'collocation'—placing the right word in the right place to achieve a specific rhetorical effect. You might even use it to describe the very nature of language itself: an 'instrumento que expressa imperfeitamente o pensamento humano' (an instrument that imperfectly expresses human thought).

The Portuguese word imperfeitamente is a sophisticated adverb that translates directly to the English 'imperfectly' or 'in an imperfect manner.' It is constructed from the adjective 'imperfeito' (imperfect) and the adverbial suffix '-mente' (equivalent to the English '-ly'). In the landscape of the Portuguese language, this word is utilized to describe actions, states, or processes that lack completion, flawlessness, or total accuracy. It is a word that bridges the gap between total failure and absolute success, acknowledging that something has been done, but with visible or structural defects. Speakers use it when they want to convey a sense of nuance, often in academic, literary, or formal contexts, though it is perfectly accessible to intermediate learners who wish to describe their own developing skills.

Semantic Range
The word covers everything from technical malfunctions to linguistic limitations. If a machine is running but making a strange noise, it is working imperfeitamente. If a student understands the gist of a lecture but misses the details, they understood it imperfeitamente.

Ainda que ele fale a língua imperfeitamente, sua mensagem foi compreendida por todos no recinto.

In terms of frequency, while you might hear 'mal' (badly) more often in casual street conversation, imperfeitamente appears frequently in newspapers, legal documents, and literature. It carries a weight of objectivity; it implies a standard of perfection exists but has not been met. For example, in a philosophical discussion about human nature, one might argue that humans perceive reality 'imperfeitamente' due to the limitations of the five senses. This usage highlights the word's ability to handle abstract concepts just as easily as physical ones. Furthermore, the word serves a polite function in social interactions. Instead of saying someone's work is 'ruim' (bad), describing it as 'executado imperfeitamente' suggests that the effort was there, but the execution fell short of the ideal.

Morphological Breakdown
Prefix 'im-' (negation) + Root 'perfeito' (perfect/finished) + Suffix '-mente' (manner). It literally means 'in a not-finished manner'.

O sistema de irrigação operava imperfeitamente durante a seca, resultando em perdas na colheita.

Historically, the suffix '-mente' derives from the Latin word for 'mind' (mens, mentis). Originally, phrases like 'sincera mente' meant 'with a sincere mind.' Over centuries in the Romance languages, this evolved into a grammatical marker for adverbs. Thus, when you say 'imperfeitamente,' you are etymologically saying you are doing something with an 'imperfect mind' or 'imperfect spirit.' This deep-rooted history gives the word a certain poetic gravity that shorter adverbs lack. It is also worth noting that in Portuguese, if you have two adverbs in a row, only the last one usually takes the '-mente' suffix (e.g., 'clara e imperfeitamente'), but 'imperfeitamente' is often used alone to provide a definitive qualification of a verb.

Register and Tone
Neutral to Formal. It is highly appropriate for professional feedback, academic writing, and formal speeches where precision is valued over brevity.

A justiça, muitas vezes, é aplicada imperfeitamente devido a falhas no processo burocrático.

In summary, imperfeitamente is a versatile tool for any Portuguese learner. It allows for a higher level of expression, moving beyond simple binary descriptors like 'good' or 'bad.' It acknowledges the complexity of human effort and mechanical reliability. Whether you are describing a painting that doesn't quite capture the subject, a translation that loses some nuance, or a law that is difficult to enforce, this adverb provides the necessary descriptive power to explain why the outcome is not quite right.

Using imperfeitamente correctly in a sentence requires an understanding of adverb placement in Portuguese. Typically, adverbs of manner like this one follow the verb they modify. This is the most common and natural position. For instance, in the sentence 'Ele desenha imperfeitamente' (He draws imperfectly), the adverb directly qualifies the action of drawing. However, Portuguese is a flexible language, and for stylistic emphasis, you might occasionally see it placed at the beginning of a sentence or between the subject and the verb, though the latter is more common in literary works than in daily speech.

Standard Placement
Verb + Adverb. This is the safest and most standard way to use the word. Example: 'O motor funcionou imperfeitamente'.

A tradução capturou o sentido original apenas imperfeitamente, perdendo as metáforas sutis.

When dealing with compound tenses, such as the 'Pretérito Perfeito Composto' (e.g., 'tenho feito'), the adverb usually follows the past participle. For example: 'Tenho compreendido imperfeitamente as instruções' (I have been understanding the instructions imperfectly). If you are using it with a modal verb like 'poder' or 'dever', it usually follows the main infinitive verb: 'Você pode executar a tarefa imperfeitamente se não prestar atenção' (You might execute the task imperfectly if you don't pay attention). This consistency makes it relatively easy for English speakers to adopt, as it mirrors the logic of 'imperfectly' in many contexts.

Negation and Modification
You can modify the adverb itself with 'muito' (very) or 'bastante' (quite). Example: 'Ele se expressa muito imperfeitamente'.

Embora a peça tenha sido ensaiada, os atores atuaram imperfeitamente na estreia.

Another important aspect is the contrast. Imperfeitamente is often used in 'Apesar de...' (Despite...) or 'Embora...' (Although...) constructions to show a limitation. For example: 'Embora conheça a cidade, ele se localiza imperfeitamente sem um mapa' (Although he knows the city, he orients himself imperfectly without a map). This highlights that the knowledge exists but is insufficient for total success. In academic writing, you will see it used to critique theories: 'A teoria explica o fenômeno apenas imperfeitamente' (The theory explains the phenomenon only imperfectly). Here, it serves as a precise tool for intellectual rigor, indicating that while the theory isn't entirely wrong, it is incomplete.

Comparative Use
Use 'mais imperfeitamente do que' to compare two flawed actions. Example: 'Este modelo funciona ainda mais imperfeitamente do que o anterior'.

O cristal reflete a luz imperfeitamente por causa das ranhuras em sua superfície.

Finally, consider the emotional tone. When used in a personal context, such as 'Eu te amo imperfeitamente' (I love you imperfectly), the word shifts from a technical description to a deeply human admission of vulnerability. It suggests a love that is real and honest, acknowledging that human relationships are never without flaws. This versatility—from the mechanical to the emotional—is what makes imperfeitamente such a valuable addition to your Portuguese vocabulary. It allows you to express the reality of the world as it is: rarely perfect, often flawed, but still functioning and meaningful.

While imperfeitamente might not be the first word shouted in a football stadium or a busy market, it has a very firm place in specific spheres of Lusophone life. One of the primary places you will encounter this word is in the world of **Arts and Criticism**. Art critics in Brazil or Portugal often use it to describe a performance or a piece of work that had potential but failed in its execution. You might read in a review of a new play: 'A atriz capturou a essência da personagem, mas entregou as falas imperfeitamente' (The actress captured the character's essence but delivered the lines imperfectly). In this context, it is a professional term used to provide constructive, albeit sharp, feedback.

News and Media
Journalists use it to describe government policies or social programs that are not achieving their full goals. 'O programa social atende a população, mas ainda imperfeitamente'.

O sinal de rádio chegava imperfeitamente às zonas rurais mais isoladas do país.

Another common setting is **Academic and Scientific Discourse**. In Portuguese universities, from Coimbra to São Paulo, researchers use imperfeitamente to discuss the limitations of data or the preliminary nature of findings. A scientist might say that a certain vaccine works 'imperfeitamente' against a new variant, meaning it provides some protection but not total immunity. This precision is vital in science, where saying something is 'bad' is too vague. The word 'imperfeitamente' specifies that there is a degree of success, just not 100%. If you are reading academic papers in Portuguese, you will see this word frequently in the 'Conclusão' or 'Limitações do Estudo' sections.

Literature and Poetry
Classical authors like Machado de Assis or Fernando Pessoa often used such adverbs to describe the human condition and the flawed nature of memory and perception.

Lembro-me imperfeitamente do rosto de minha avó, como se houvesse uma névoa sobre o passado.

Finally, you will hear it in **Formal Self-Correction**. When a public figure or a professional realizes they haven't explained something clearly, they might say: 'Talvez eu tenha me expressado imperfeitamente' (Perhaps I expressed myself imperfectly). This is a very common way to take responsibility for a misunderstanding without admitting total incompetence. It is a linguistic 'softener.' In day-to-day life, if you are learning Portuguese and you make a mistake, saying 'Eu falo imperfeitamente' is a great way to signal to native speakers that you are aware of your errors and are working on them. It often elicits a sympathetic and encouraging response from Brazilians and Portuguese people alike.

Technical Manuals
Troubleshooting guides might use the term to describe intermittent errors. 'Se o dispositivo carregar imperfeitamente, verifique o cabo'.

A lei foi aplicada imperfeitamente naquela região, gerando confusão entre os moradores.

In conclusion, while 'imperfeitamente' is a 'big' word, its presence in professional, academic, and literary life makes it essential. It is the sound of nuance and the admission of human or mechanical limitation. By recognizing it in these contexts, you gain a deeper understanding of the speaker's intent and the level of formality they are operating within.

One of the most frequent mistakes learners make with imperfeitamente is confusing it with the simple adverb 'mal' (badly). While they are related, they are not interchangeable. 'Mal' is much broader and often implies a negative quality or a total failure. If you say 'Ele cozinha mal,' you mean his food is bad. If you say 'Ele cozinha imperfeitamente,' you imply that he follows the recipe but perhaps lacks the finesse of a chef or misses some small details. Using 'imperfeitamente' when you really mean 'mal' can make you sound overly formal or even sarcastic in the wrong context.

Mistake 1: Overuse in Casual Speech
Using 'imperfeitamente' to describe a burnt toast or a stubbed toe. In these cases, 'mal' or 'errado' is much more natural. Save 'imperfeitamente' for more complex actions.

Incorrect: Eu lavei a louça imperfeitamente. (Too formal for chores). Correct: Eu não lavei a louça direito.

Another common error is the misspelling of the word. Because it is long, learners often forget the 'i' after the 'f' or the double 'e' structure. It is 'im-per-fei-ta-men-te.' Some learners also try to pluralize it when describing multiple people, saying something like 'eles agiram imperfeitamentes.' Remember: **adverbs in Portuguese are invariable**. They never change based on who is performing the action. Whether it is one person or a thousand, the word remains 'imperfeitamente.' This is a huge advantage for learners if you can remember to keep it singular.

Mistake 2: False Equivalency with 'Incompletamente'
'Incompletamente' means something isn't finished. 'Imperfeitamente' means it might be finished, but it has flaws. You can finish a book 'imperfeitamente' (with many typos), but if you stop halfway, you finished it 'incompletamente'.

A ponte foi construída imperfeitamente, mas está aberta ao tráfego. (The bridge is done, but has flaws).

A subtle mistake involves the 'placement' of the adverb in relation to adjectives. While you can say 'um trabalho imperfeitamente feito' (an imperfectly done job), you cannot use 'imperfeitamente' to modify an adjective directly if you are trying to say 'slightly.' For example, if a room is 'slightly dark,' you wouldn't say it is 'imperfeitamente escuro.' You would use 'um pouco' or 'meio.' 'Imperfeitamente' almost always relates back to an action (the verb) or a state resulting from an action. It describes the *how*, not the *how much* of a quality.

Mistake 3: Pronunciation Stumbles
Learners often stress the wrong syllable. In Portuguese adverbs ending in '-mente', the primary stress is always on the 'men' of '-mente'. Many English speakers try to keep the stress on the 'fei' of 'perfeito'. Practice saying: im-per-fei-ta-MEN-te.

O plano foi executado imperfeitamente pela equipe de marketing.

Finally, avoid using 'imperfeitamente' as a one-word answer. In English, someone might ask 'How did it go?' and you might answer 'Imperfectly.' In Portuguese, responding with just 'Imperfeitamente' sounds clipped and unnatural. It is better to use a full sentence: 'Foi feito imperfeitamente' or use a different expression like 'Mais ou menos' (More or less). Understanding these nuances will help you use this powerful adverb with the same precision it was designed to convey.

To truly master imperfeitamente, it is helpful to understand its 'neighbors' in the Portuguese vocabulary. There are several words that share a similar meaning but carry different nuances or levels of formality. The most direct synonym is **defeituosamente**. While 'imperfeitamente' suggests a lack of perfection, 'defeituosamente' is more technical and often refers to a physical or functional defect. If a car engine is misfiring, it is working 'defeituosamente.' Use this word when the flaw is a specific 'defeito' (defect) rather than a general lack of excellence.

Imperfeitamente vs. Defeituosamente
'Imperfeitamente' is general and often abstract. 'Defeituosamente' is specific and often mechanical/physical. You speak a language imperfeitamente, but a machine operates defeituosamente.

A peça de cerâmica foi moldada defeituosamente, apresentando rachaduras.

Another alternative is **insuficientemente**. This word focuses on the *quantity* or *depth* of the action. If you study 'insuficientemente,' you didn't study enough. If you study 'imperfeitamente,' you might have studied for hours, but your method was flawed. This is a crucial distinction in professional settings. You might also encounter **parcialmente** (partially). While something done 'imperfeitamente' is often complete but flawed, something done 'parcialmente' is literally not finished. If you only clean half the house, you did it 'parcialmente.' If you cleaned the whole house but left dust in the corners, you did it 'imperfeitamente.'

Imperfeitamente vs. Mal
'Mal' is blunt and often negative. 'Imperfeitamente' is analytical and slightly more forgiving. 'Ele canta mal' (He is a bad singer). 'Ele canta imperfeitamente' (He has potential but needs training).

O projeto foi concluído, ainda que de forma precária e imperfeita.

For a more literary or high-level academic tone, you might use **deficientemente**. This word is very close to 'imperfeitamente' but often carries a stronger sense of lack or failure in a specific requirement. In social sciences, you might hear about 'serviços públicos prestados deficientemente' (public services provided deficiently). It implies that the service is below the legally required or expected standard. On the other end of the spectrum, if you want to say something was done 'imperfectly' because it was done in a hurry, you could use **rudimentarmente** (rudimentarily), which suggests a basic or primitive level of execution.

Comparison Table
- **Imperfeitamente**: General, nuanced flaws.
- **Defeituosamente**: Physical/mechanical defects.
- **Insuficientemente**: Not enough effort/time.
- **Parcialmente**: Not finished/only a part.
- **Rudimentarmente**: Basic/primitive.

O náufrago construiu um abrigo rudimentarmente com galhos e folhas.

In conclusion, while imperfeitamente is a fantastic 'catch-all' word for things that aren't perfect, knowing these alternatives allows you to pin down the exact nature of the imperfection. Whether it is a lack of time (insuficientemente), a mechanical error (defeituosamente), or a primitive execution (rudimentarmente), choosing the right word will help you communicate your thoughts with much greater clarity.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Eu falo português imperfeitamente.

I speak Portuguese imperfectly.

The adverb 'imperfeitamente' follows the verb 'falo'.

2

O robô caminha imperfeitamente.

The robot walks imperfectly.

Adverbs of manner describe 'how' the robot walks.

3

Ela desenha a flor imperfeitamente.

She draws the flower imperfectly.

The root is 'perfeito' (perfect).

4

Nós entendemos a lição imperfeitamente.

We understand the lesson imperfectly.

Adverbs do not change for plural subjects (nós).

5

O rádio funciona imperfeitamente.

The radio works imperfectly.

Used here to mean the radio has some technical issues.

6

Eles cantam a música imperfeitamente.

They sing the song imperfectly.

The suffix '-mente' is the same as '-ly' in English.

7

O bolo cresceu imperfeitamente no forno.

The cake rose imperfectly in the oven.

Describes the result of the action 'cresceu'.

8

Eu escrevo meu nome imperfeitamente.

I write my name imperfectly.

Focus on the meaning: not perfect but recognizable.

1

Ele explicou o caminho imperfeitamente e eu me perdi.

He explained the way imperfectly and I got lost.

The adverb explains why the person got lost.

2

A janela fecha imperfeitamente, então entra vento.

The window closes imperfectly, so wind comes in.

Used to describe a physical flaw in an object's function.

3

Nós ouvimos a notícia imperfeitamente por causa do barulho.

We heard the news imperfectly because of the noise.

Indicates that the hearing was not clear or complete.

4

O ator decorou as falas imperfeitamente.

The actor memorized the lines imperfectly.

Suggests he knows some lines but not all or not well.

5

A comida foi aquecida imperfeitamente no micro-ondas.

The food was heated imperfectly in the microwave.

Passive voice construction with an adverb.

6

Ela copiou o quadro imperfeitamente.

She copied the painting imperfectly.

Focuses on the quality of the imitation.

7

O telefone funciona imperfeitamente nesta sala.

The phone works imperfectly in this room.

Describes intermittent or poor performance.

8

Você lavou o carro imperfeitamente; ainda há manchas.

You washed the car imperfectly; there are still spots.

A polite way to say the job wasn't done well.

1

O governo implementou a lei imperfeitamente, causando protestos.

The government implemented the law imperfectly, causing protests.

Used in a political/social context.

2

A teoria científica explica o fenômeno apenas imperfeitamente.

The scientific theory explains the phenomenon only imperfectly.

The word 'apenas' (only) often precedes 'imperfeitamente' for emphasis.

3

Eu me lembro daquela viagem apenas imperfeitamente.

I remember that trip only imperfectly.

Refers to the fallibility of human memory.

4

O software traduz textos técnicos imperfeitamente.

The software translates technical texts imperfectly.

Commonly used to describe limitations of technology.

5

A casa foi restaurada imperfeitamente, perdendo seu valor histórico.

The house was restored imperfectly, losing its historical value.

Describes a process that failed to meet a specific standard.

6

Ele se expressa imperfeitamente quando está nervoso.

He expresses himself imperfectly when he is nervous.

Reflexive verb 'expressar-se' followed by the adverb.

7

O sistema de segurança operava imperfeitamente na noite do crime.

The security system was operating imperfectly on the night of the crime.

Indicates a failure in expected reliability.

8

A luz do sol penetrava imperfeitamente através da floresta densa.

Sunlight penetrated imperfectly through the dense forest.

Literary use to create atmosphere.

1

A justiça foi aplicada imperfeitamente, deixando a família insatisfeita.

Justice was applied imperfectly, leaving the family dissatisfied.

Abstract concept (justice) modified by the adverb.

2

O mercado reagiu imperfeitamente às novas medidas econômicas.

The market reacted imperfectly to the new economic measures.

Used in economic reporting to show an unexpected or flawed reaction.

3

A obra literária foi traduzida imperfeitamente, omitindo o humor original.

The literary work was translated imperfectly, omitting the original humor.

Focuses on the loss of nuance in translation.

4

A cicatriz fechou imperfeitamente, deixando uma marca profunda.

The scar healed imperfectly, leaving a deep mark.

Biological process described with technical precision.

5

O sensor detecta o movimento apenas imperfeitamente sob chuva forte.

The sensor detects movement only imperfectly under heavy rain.

Describes environmental limitations on technology.

6

Ela imitou o sotaque carioca imperfeitamente, soando estrangeira.

She imitated the Rio accent imperfectly, sounding like a foreigner.

Used to describe a failure in social or linguistic mimicry.

7

O acordo de paz foi cumprido imperfeitamente por ambas as partes.

The peace treaty was fulfilled imperfectly by both parties.

Formal political context.

8

A lente da câmera foca imperfeitamente em objetos muito próximos.

The camera lens focuses imperfectly on very close objects.

Technical description of an optical limitation.

1

A consciência humana percebe a realidade apenas imperfeitamente.

Human consciousness perceives reality only imperfectly.

Philosophical use regarding the limits of perception.

2

O arquivo histórico foi preservado imperfeitamente, com muitas páginas ilegíveis.

The historical archive was preserved imperfectly, with many illegible pages.

Describes a failure in conservation efforts.

3

A democracia funciona imperfeitamente quando há falta de transparência.

Democracy functions imperfectly when there is a lack of transparency.

Analytical statement about political systems.

4

O pianista interpretou a sonata imperfeitamente, errando o tempo no segundo ato.

The pianist interpreted the sonata imperfectly, missing the tempo in the second act.

High-level critique of an artistic performance.

5

As instruções foram traduzidas do chinês imperfeitamente, gerando erros de montagem.

The instructions were translated from Chinese imperfectly, causing assembly errors.

Causal link between the adverb and the resulting error.

6

A vacina protege imperfeitamente contra a transmissão, mas evita casos graves.

The vaccine protects imperfectly against transmission but prevents severe cases.

Nuanced medical/scientific explanation.

7

A estrutura do prédio resistiu ao sismo, mas imperfeitamente, exigindo reformas.

The building's structure resisted the earthquake, but imperfectly, requiring renovations.

Describes a partial success in engineering.

8

Ele tentou esconder sua tristeza, mas o fez imperfeitamente.

He tried to hide his sadness, but did so imperfectly.

Describes a failure in emotional masking.

1

A ontologia hegeliana é apreendida imperfeitamente por aqueles que buscam soluções simplistas.

Hegelian ontology is apprehended imperfectly by those seeking simplistic solutions.

Extremely formal, academic register.

2

O poema ecoa imperfeitamente as angústias de uma geração perdida.

The poem imperfectly echoes the anxieties of a lost generation.

Literary analysis using the adverb for evocative effect.

3

A burocracia estatal mimetiza imperfeitamente a eficiência do setor privado.

State bureaucracy imperfectly mimics the efficiency of the private sector.

Critical social commentary with complex vocabulary (mimetiza).

4

O espelho antigo refletia a sala imperfeitamente, com distorções prateadas.

The antique mirror reflected the room imperfectly, with silvery distortions.

Descriptive prose focusing on sensory detail.

5

A lei internacional é aplicada imperfeitamente em territórios de conflito perene.

International law is applied imperfectly in territories of perennial conflict.

Geopolitical analysis.

6

A memória, esse narrador infiel, reconstrói o passado sempre imperfeitamente.

Memory, that unfaithful narrator, always reconstructs the past imperfectly.

Apposition ('esse narrador infiel') followed by the adverb.

7

O algoritmo processa a linguagem natural ainda muito imperfeitamente.

The algorithm still processes natural language very imperfectly.

Technical assessment of AI limitations.

8

A harmonia da orquestra foi mantida imperfeitamente durante o solo experimental.

The orchestra's harmony was maintained imperfectly during the experimental solo.

Musical critique involving collective action.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!