limite
limite در ۳۰ ثانیه
- A masculine noun meaning 'limit' or 'boundary' in physical, financial, and emotional contexts.
- Commonly used in phrases like 'limite de velocidade' (speed limit) and 'limite de crédito' (credit limit).
- Essential for expressing rules, restrictions, and personal thresholds in daily Portuguese conversation.
- Distinguished from 'fronteira' (national border) and 'prazo' (deadline) by its focus on the boundary line itself.
The Portuguese word limite is a masculine noun that functions almost identically to its English cognate 'limit.' At its core, it refers to the furthest point, edge, or boundary of something, whether that thing is physical, temporal, or abstract. In the Lusophone world, understanding 'limite' is essential because it governs everything from traffic laws to financial transactions and interpersonal relationships. When you speak of a physical boundary, such as the edge of a property or a geographical border, 'limite' is the precise line that separates one area from another. However, its usage extends far beyond the physical realm into the psychological and metaphorical. For instance, a person might reach their 'limite' during a stressful day, indicating they can no longer tolerate any more pressure. This versatility makes it a high-frequency word in both European and Brazilian Portuguese.
- Physical Boundary
- The literal edge or end of a space. For example, the 'limite' of a football field or the 'limite' between two pieces of land.
- Quantitative Cap
- A maximum or minimum amount allowed. This is common in finance ('limite de crédito') or physics ('limite de velocidade').
- Psychological Threshold
- The point at which someone's patience, endurance, or emotional capacity is exhausted.
In everyday conversation, you will hear 'limite' used to define rules. Parents set 'limites' for their children to ensure they grow up with a sense of discipline. In sports, athletes are often encouraged to 'levar o corpo ao limite' (push their body to the limit) to achieve peak performance. The word carries a sense of finality and structure. Without 'limites,' Portuguese speakers might describe a situation as 'caótico' (chaotic) or 'sem regras' (without rules). It is also worth noting that 'limite' is often paired with verbs like 'atingir' (to reach), 'ultrapassar' (to exceed), or 'estabelecer' (to establish).
Você ultrapassou o limite de velocidade na rodovia.
Culturally, the concept of 'limite' can vary slightly. In Brazil, there is a famous saying 'O céu é o limite' (The sky is the limit), which encourages ambition and limitless potential. Conversely, in more formal or legalistic settings in Portugal, 'limite' is used with strict precision to define jurisdictional boundaries. Whether you are checking your bank balance or discussing your personal boundaries in a relationship, 'limite' provides the linguistic framework to define where one thing ends and another begins.
Precisamos definir um limite para os gastos mensais da empresa.
Finally, 'limite' is used in mathematical and scientific contexts to describe the value that a function or sequence approaches. This academic usage is identical to the English 'limit' in calculus. Thus, whether you are a student of mathematics, a driver on the streets of Lisbon, or a shopper in São Paulo, 'limite' is a word that will appear constantly in your daily life, defining the parameters of your experience.
Estou no meu limite de paciência com esse barulho.
O limite territorial foi marcado por pedras antigas.
Não há limite para a imaginação humana.
Using 'limite' correctly in Portuguese involves understanding its grammatical role as a masculine noun and its common collocations. Because it is a noun, it can be the subject of a sentence, the object of a verb, or part of a prepositional phrase. One of the most common ways to use 'limite' is with the preposition 'de' to specify what kind of limit is being discussed. For example, 'limite de tempo' (time limit), 'limite de idade' (age limit), or 'limite de peso' (weight limit). These constructions are very logical for English speakers as they mirror English 'limit of' or compound nouns like 'speed limit.'
- As a Direct Object
- When you perform an action upon a limit. 'Eu atingi o limite.' (I reached the limit.)
- In Prepositional Phrases
- Commonly used with 'no' (in the) or 'até' (until/to). 'Estamos no limite.' (We are at the limit.)
- With Adjectives
- Describing the nature of the limit. 'Um limite rigoroso' (A strict limit) or 'um limite flexível' (A flexible limit).
Verbs play a crucial role in how 'limite' is deployed. To 'estabelecer um limite' means to set a boundary. This is often used in professional or parenting contexts. To 'respeitar o limite' means to abide by the rules. Conversely, 'ignorar o limite' or 'desafiar o limite' implies a rebellious or risky action. In financial Portuguese, you will often hear 'estourar o limite,' which is a colloquial way of saying someone has spent more than their credit card limit allows. This 'estourar' (to pop/burst) adds a vivid imagery to the act of exceeding a boundary.
O professor estabeleceu um limite de duas páginas para a redação.
Another important aspect is the plural form, 'limites.' When used in the plural, it often refers to the general boundaries of a property or a more abstract set of constraints. 'Os limites da cidade' (The city limits) or 'Conheça seus próprios limites' (Know your own limits). The plural form emphasizes that there are multiple boundaries or a comprehensive set of rules to follow. It is also common to use 'limite' in the phrase 'sem limites' (without limits/limitless), which can be positive (limitless potential) or negative (someone who has no self-control).
Ela é uma artista sem limites criativos.
When discussing time, 'limite' is often synonymous with 'prazo' (deadline), though 'limite' feels more like the absolute final second. 'A data limite' is the deadline date. Using 'limite' in this way adds a sense of urgency and non-negotiability to the statement. If a boss says 'Hoje é o prazo limite,' they mean there is absolutely no room for extension. This nuance is vital for navigating professional environments in Portuguese-speaking countries.
Qual é a data limite para a entrega do projeto?
Eles vivem a vida no limite, sempre buscando adrenalina.
O limite entre a genialidade e a loucura é tênue.
The word 'limite' is ubiquitous in the Lusophone world, appearing in contexts ranging from the mundane to the high-stakes. One of the most frequent places you will encounter it is on the road. Traffic signs throughout Brazil and Portugal prominently display 'Limite de Velocidade' followed by a number. In this context, 'limite' is a matter of law and safety. Drivers are constantly reminded to stay within the 'limite permitido' (allowed limit) to avoid 'multas' (fines). This is perhaps the most literal and common encounter a traveler will have with the word.
- Banking and Finance
- ATMs and banking apps frequently show 'Limite de Saque' (Withdrawal Limit) or 'Limite de Crédito' (Credit Limit).
- Technology and Data
- Mobile phone plans often have a 'limite de dados' (data limit). When you reach it, your internet speed might be 'limitada' (limited).
- Sports Commentary
- Commentators often talk about players reaching their 'limite físico' (physical limit) during a long match.
In the realm of personal finance, especially in Brazil, the 'limite do cartão' (card limit) is a constant topic of conversation. People might say 'Meu limite acabou' (My limit is finished/used up) or ask the bank to 'aumentar o limite' (increase the limit). This usage is so common that it has entered the vernacular as a metaphor for having the means or capacity to do something. If someone says they don't have the 'limite' for a certain drama, they are using financial terminology to describe their emotional state.
O banco aumentou o meu limite de crédito este mês.
Another common setting is the news and politics. You will hear about 'limites territoriais' (territorial limits) during border disputes or 'limites orçamentários' (budgetary limits) during government debates. In these high-level discussions, 'limite' carries the weight of law and national policy. Environmental news also uses the word frequently, discussing the 'limite de emissões' (emissions limit) or the 'limite de desmatamento' (deforestation limit), highlighting the word's importance in global challenges.
O governo impôs um limite rigoroso para a poluição industrial.
Finally, in social settings, 'limite' is used to discuss behavior. If someone is being rude, a friend might pull them aside and say 'Você precisa conhecer o seu limite' (You need to know your limit). This social usage is crucial for maintaining harmony. It suggests that there is an unwritten 'limite' of acceptable behavior in every social interaction. Whether in a formal meeting or a casual bar conversation, 'limite' is the invisible line that keeps society functioning smoothly.
A paciência do diretor chegou ao limite com os atrasos.
O alpinista atingiu o limite da montanha antes do anoitecer.
Não existe um limite claro para esta propriedade.
One of the most frequent mistakes English speakers make when using 'limite' in Portuguese is getting its gender wrong. Because many Portuguese words ending in 'e' can be either masculine or feminine, learners often default to feminine ('a limite'), perhaps influenced by other words like 'a ponte' (the bridge) or 'a mente' (the mind). However, 'limite' is strictly masculine: o limite. Using the wrong article is a dead giveaway that you are a beginner. Always pair it with masculine modifiers: 'o limite,' 'um limite,' 'este limite,' 'nosso limite.'
- Gender Error
- Saying 'a limite' instead of 'o limite'. This is the most common grammatical slip-up.
- Confusing with 'Limitação'
- Using 'limite' when you mean a restriction or a shortcoming ('limitação').
- Preposition Choice
- Using 'em' instead of 'no' (em + o) or 'de'. For example, 'limite em velocidade' is incorrect; it should be 'limite de velocidade'.
Another common pitfall is the confusion between 'limite' and 'limitação.' While they are related, they are not interchangeable. 'Limite' refers to the boundary itself—the line you shouldn't cross. 'Limitação' refers to the state of being limited or a specific restriction or handicap. For example, if you say 'Eu tenho um limite físico,' you mean you have a point where you must stop. If you say 'Eu tenho uma limitação física,' you are referring to a disability or a specific physical constraint that prevents you from doing something. Understanding this nuance is key to sounding more natural.
Incorreto: A limite de velocidade é 60. Correto: O limite de velocidade é 60.
Learners also sometimes struggle with the pluralization of phrases. While 'sem limite' (without limit) is common, 'sem limites' (without limits) is often used to describe someone's personality or a vast space. Using the singular when the plural is expected can make a sentence feel slightly 'off.' For example, 'Ele é um homem sem limites' (He is a man without limits/unrestrained) sounds much more idiomatic than 'Ele é um homem sem limite.' The plural adds a sense of 'all-encompassing' lack of boundaries.
Incorreto: Ele não tem limite para sua ambição. Correto: Ele não tem limites para sua ambição.
Lastly, be careful with the verb 'limitar.' While 'limite' is the noun, 'limitar' is the verb 'to limit.' Some learners try to use 'limite' as a verb because it looks like the English 'limit' (which is both a noun and a verb). In Portuguese, you must use the verb form: 'Eu limito meus gastos' (I limit my spending), not 'Eu limite meus gastos.' Confusing the noun with the verb will lead to grammatical errors in sentence structure. By keeping these distinctions in mind—gender, noun vs. verb, and the specific meaning of 'limitação'—you will avoid the most common errors associated with this word.
Incorreto: Eu vou limite o tempo. Correto: Eu vou limitar o tempo.
O limite de peso foi ignorado pelo motorista do caminhão.
Não confunda o limite da propriedade com a cerca do vizinho.
While 'limite' is a very versatile word, Portuguese offers several synonyms and related terms that can provide more precision depending on the context. Understanding these alternatives will help you expand your vocabulary and express yourself more like a native speaker. The most common alternative for a physical boundary between countries or regions is fronteira. While 'limite' can be used for any boundary, 'fronteira' specifically implies a political or national divide. For smaller divisions, like those between states or municipalities in Brazil, the word divisa is often preferred.
- Fronteira
- Used for national borders. 'A fronteira entre Brasil e Argentina'. It implies a more significant, often guarded, line.
- Divisa
- Used for internal borders, like between states. 'A divisa de Minas Gerais com São Paulo'.
- Confim
- A more literary or poetic word for borders or far-off reaches. 'Nos confins da terra' (In the far reaches of the earth).
When talking about an abstract limit or a barrier, you might use barreira or obstáculo. 'Barreira' suggests something that blocks progress, like a 'barreira linguística' (language barrier). 'Limite' is the point where you must stop, but 'barreira' is something you need to overcome. Another interesting alternative is margem. While 'margem' usually means 'margin' or 'riverbank,' it can be used to describe the edge of something, like 'margem de erro' (margin of error). In some contexts, 'margem' implies a bit of flexibility that 'limite' does not.
Cruzamos a fronteira ao amanhecer.
In terms of intensity, if you want to say someone has reached their absolute limit, you might use the word auge (peak/pinnacle) or extremo (extreme). 'Ele chegou ao extremo da exaustão' (He reached the extreme of exhaustion). While 'limite' is the boundary, 'extremo' emphasizes the intensity of the state. For deadlines, as mentioned before, prazo is the most common word. While 'data limite' is correct, simply saying 'o prazo' is more common in business settings. 'O prazo termina amanhã' (The deadline ends tomorrow).
A barreira do som foi quebrada pela primeira vez em 1947.
Finally, consider the word baliza. In a literal sense, it means a goalpost or a beacon, but metaphorically, it can mean a landmark or a guiding limit. In academic or technical writing, you might see 'balizar' used as a verb meaning 'to set the parameters' of a study. This is a more sophisticated alternative to 'limitar.' By choosing the right word—whether it's 'limite,' 'fronteira,' 'prazo,' or 'barreira'—you can convey your meaning with much greater clarity and nuance in Portuguese.
Temos uma pequena margem de manobra nesta negociação.
A divisa entre os estados é marcada pelo rio.
O prazo para a inscrição é até sexta-feira.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The Latin 'limes' was also the name for the fortified border systems of the Roman Empire, such as the Limes Germanicus.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the final 'e' as a strong 'ay' like in 'café'.
- Stressing the first syllable instead of the second.
- Ignoring the palatalization of 'te' in Brazil (saying 'tee' instead of 'chee').
- Making the 'i' sounds too long like in English 'beet'.
- Failing to reduce the final 'e' in European Portuguese.
سطح دشواری
Very easy to recognize because it is a cognate of 'limit'.
Easy, but requires remembering the masculine gender and the final 'e'.
Simple, but pronunciation of the final 'e' varies by region.
Generally clear, though European Portuguese speakers may swallow the final vowel.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Masculine nouns ending in -e
O limite, o dente, o pente.
Contractions with 'de'
Limite do (de + o) cartão, limite da (de + a) paciência.
Pluralization of nouns ending in -e
Limite -> Limites (just add -s).
Adjective agreement
O limite rigoroso (masculine singular).
Prepositional phrases of place
No limite da propriedade (in the limit of...).
مثالها بر اساس سطح
O limite de velocidade é oitenta.
The speed limit is eighty.
Uses 'o' because 'limite' is masculine.
Qual é o limite?
What is the limit?
Simple question structure.
O limite de tempo acabou.
The time limit is over.
'Acabou' is the past tense of 'acabar' (to finish).
Eu tenho um limite.
I have a limit.
'Um' is the masculine indefinite article.
Este é o limite da sala.
This is the limit of the room.
'Da' is the contraction of 'de' + 'a' (of the).
O limite é pequeno.
The limit is small.
Adjective 'pequeno' matches the masculine noun.
Não passe o limite.
Do not pass the limit.
Imperative 'não passe'.
O limite de idade é dezoito.
The age limit is eighteen.
'De idade' specifies the type of limit.
Meu limite de crédito é baixo.
My credit limit is low.
'Meu' is the masculine possessive pronoun.
Estou no meu limite hoje.
I am at my limit today.
'No' is 'em' + 'o'.
Eles chegaram ao limite da cidade.
They reached the city limits.
'Ao' is 'a' (to) + 'o' (the).
O limite de peso é dez quilos.
The weight limit is ten kilos.
'De peso' is a common noun phrase.
Você precisa respeitar o limite.
You need to respect the limit.
Infinitive 'respeitar' after 'precisa'.
Não há limite para a diversão.
There is no limit to the fun.
'Há' means 'there is'.
O limite da paciência dele é curto.
The limit of his patience is short.
Possessive 'dele' (his).
Vamos definir um limite de gastos.
Let's define a spending limit.
'Vamos' + infinitive for future intent.
O governo estabeleceu um novo limite legal.
The government established a new legal limit.
Adjective 'legal' follows the noun.
É importante conhecer seus próprios limites.
It is important to know your own limits.
Plural 'limites' with possessive 'próprios'.
O espaço para o evento é limitado.
The space for the event is limited.
'Limitado' is the past participle used as an adjective.
Ela ultrapassou todos os limites aceitáveis.
She exceeded all acceptable limits.
'Ultrapassou' is the past tense of 'ultrapassar'.
O limite territorial foi alterado recentemente.
The territorial limit was changed recently.
Passive voice 'foi alterado'.
Não podemos ignorar o limite de segurança.
We cannot ignore the safety limit.
'De segurança' defines the noun.
O projeto está no limite do orçamento.
The project is at the limit of the budget.
'Do orçamento' (of the budget).
Eles vivem a vida no limite.
They live life on the edge.
Idiomatic use of 'no limite'.
O limite de endividamento da empresa é preocupante.
The company's debt limit is worrying.
Compound noun phrase 'limite de endividamento'.
Devemos balizar a pesquisa dentro destes limites.
We must set the parameters of the research within these limits.
'Balizar' is a formal synonym for setting limits.
A inflação atingiu o limite superior da meta.
Inflation reached the upper limit of the target.
'Atingiu' means 'reached' or 'hit'.
O limite de tolerância foi excedido pelos manifestantes.
The tolerance limit was exceeded by the protesters.
Formal passive construction.
Existe um limite tênue entre coragem e imprudência.
There is a thin line between courage and recklessness.
'Tênue' means thin or subtle.
O limite de emissão de gases deve ser reduzido.
The gas emission limit must be reduced.
'Deve ser reduzido' (must be reduced).
A lei impõe um limite rigoroso para o barulho noturno.
The law imposes a strict limit on night noise.
'Impõe' is from 'impor' (to impose).
O limite de detecção do sensor é muito alto.
The sensor's detection limit is very high.
Technical usage.
A discussão explorou os limites da ética médica.
The discussion explored the limits of medical ethics.
Abstract plural use.
O autor desafia os limites da narrativa tradicional.
The author challenges the limits of traditional narrative.
Literary context.
Não há limites para a ganância humana, infelizmente.
There are no limits to human greed, unfortunately.
Philosophical statement.
O limite de elasticidade do material foi testado.
The material's elasticity limit was tested.
Engineering terminology.
A soberania nacional encontra seu limite no direito internacional.
National sovereignty finds its limit in international law.
Legal/Political context.
O limite de exaustão foi atingido após a maratona.
The exhaustion limit was reached after the marathon.
Intense physical description.
A teoria impõe limites claros à nossa compreensão.
The theory imposes clear limits on our understanding.
Epistemological usage.
O limite de validade do contrato expirou ontem.
The contract's validity limit expired yesterday.
Formal business usage.
A obra transcende os limites da percepção sensorial.
The work transcends the limits of sensory perception.
High-level aesthetic analysis.
O limite ontológico do ser é um tema recorrente.
The ontological limit of being is a recurring theme.
Metaphysical terminology.
As lides fronteiriças definiram os limites do império.
Border disputes defined the limits of the empire.
Historical/Archaic vocabulary ('lides').
O limite de convergência da série foi calculado com precisão.
The series' convergence limit was calculated with precision.
Advanced mathematical usage.
A retórica política muitas vezes ignora os limites da verdade.
Political rhetoric often ignores the limits of truth.
Critical social commentary.
O limite da paciência divina é uma metáfora poderosa.
The limit of divine patience is a powerful metaphor.
Theological context.
A expansão urbana ultrapassou os limites sustentáveis.
Urban expansion has exceeded sustainable limits.
Environmental/Sociological context.
O limite de jurisdição do tribunal foi questionado.
The court's jurisdictional limit was questioned.
Sophisticated legal terminology.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— To be at the breaking point or in a very extreme situation.
Estou trabalhando no limite.
— To go as far as possible or to the maximum extent.
Correu até o limite das suas forças.
— To be within the allowed or acceptable boundaries.
Tudo está dentro do limite permitido.
— To be beyond the allowed or acceptable boundaries.
Isso está fora do limite de segurança.
— The absolute highest point or amount allowed.
O limite máximo de passageiros é cinquenta.
— The absolute lowest point or amount allowed.
O limite mínimo de temperatura é zero graus.
— A boundary that is considered reasonable or tolerable.
Este é um limite aceitável de erro.
— The amount of something negative one can withstand.
O limite de tolerância ao ruído é baixo.
— The maximum amount of money one can spend.
Temos um limite de gastos para a viagem.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Limitação refers to a restriction or a handicap, while limite is the boundary itself.
Fronteira is specifically for national borders, whereas limite is more general.
Prazo is a deadline (time period), while limite is the final point.
اصطلاحات و عبارات
— There are no bounds to what can be achieved; anything is possible.
Para quem estuda muito, o céu é o limite.
Informal/Motivational— To live a dangerous or high-stress lifestyle; to take risks.
Ele gosta de esportes radicais e vive no limite.
Informal— To reach the point where one can no longer endure a situation.
Minha paciência chegou ao limite com ele.
Neutral— To exceed a credit card or financial limit completely.
Ela estourou o limite do cartão no shopping.
Informal— Used to describe someone who has no self-control or is excessive.
Aquele garoto é sem limites, faz o que quer.
Informal— To push someone or something to the absolute breaking point.
O treinador levou os atletas ao limite.
Neutral— Doing something that is barely legal; on the edge of legality.
A empresa opera no limite da lei.
Formal— A very thin or subtle distinction between two things.
Há um limite tênue entre o amor e o ódio.
Literary— To be aware of one's own capabilities and weaknesses.
É sábio conhecer seus limites físicos.
Neutral— To stop something from continuing or to set a boundary.
Precisamos pôr um limite nessa bagunça.
Neutralبهراحتی اشتباه گرفته میشود
It's the adjective form.
Limite is the noun (the line), limitado is the adjective (describing something with boundaries).
O tempo é limitado, por isso temos um limite.
It's the verb form.
Limite is the noun, limitar is the action of setting the limit.
Eu vou limitar meus gastos para não passar o limite.
Both mean edge.
Beira is a physical edge (like a cliff or river), while limite is more abstract or rule-based.
Ele está na beira do abismo, no limite da vida.
Both can mean edge or margin.
Margem implies extra space or a riverbank, while limite is a strict line.
Temos uma margem de erro, mas o limite é fixo.
Both mean the end.
Fim is the conclusion of something, while limite is the boundary that shouldn't be crossed.
O fim do filme chegou, mas o limite de tempo ainda não.
الگوهای جملهسازی
O limite é [Number].
O limite é cem.
Eu tenho um limite de [Noun].
Eu tenho um limite de crédito.
Precisamos respeitar o limite de [Noun].
Precisamos respeitar o limite de velocidade.
O governo impôs um limite para [Noun].
O governo impôs um limite para a poluição.
A questão toca nos limites da [Abstract Noun].
A questão toca nos limites da moralidade.
A obra transcende os limites de [Concept].
A obra transcende os limites da realidade.
Estou no meu limite de [Noun].
Estou no meu limite de paciência.
Não há limites para [Noun].
Não há limites para a imaginação.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely common in daily life, finance, and law.
-
A limite de velocidade
→
O limite de velocidade
'Limite' is a masculine noun, so it must take the masculine article 'o'.
-
Eu limite meus gastos
→
Eu limito meus gastos
'Limite' is a noun. To express an action, you must use the verb 'limitar' conjugated correctly.
-
Eu tenho uma limite física
→
Eu tenho uma limitação física
When referring to a handicap or a specific restriction, 'limitação' is more appropriate than 'limite'.
-
O limite em tempo
→
O limite de tempo
The correct preposition to use with 'limite' to specify the type is 'de'.
-
Viver no fim
→
Viver no limite
To say 'living on the edge,' the correct idiomatic expression is 'viver no limite,' not 'no fim'.
نکات
Gender Check
Always remember that 'limite' is masculine. Use 'o' and 'um'. Never say 'a limite'.
Cognate Power
Use your English knowledge! 'Limite' and 'limit' are almost identical, which makes it easy to remember the meaning.
Soft 'E'
In Brazil, the final 'e' is often pronounced like 'chee'. Practice saying 'li-mee-chee' to sound more natural.
Road Signs
When traveling, look for 'Limite de Velocidade' signs. It's a great way to see the word in a real-world context.
Bank Apps
Check your bank app in Portuguese. You will likely see 'limite de crédito' or 'limite diário'.
Motivational Phrase
Use 'O céu é o limite' to encourage your friends. It's a very common and positive expression.
Personal Boundaries
Use 'respeitar limites' when talking about relationships. It shows a high level of cultural and linguistic awareness.
Compound Words
Use 'data-limite' for deadlines in emails. It sounds professional and clear.
TV Shows
Watch the Brazilian show 'No Limite' to hear the word used in high-stress, survival contexts.
Mathematical Context
If you study science or math, remember that 'limite' is the exact term used for limits in calculus.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of the English word 'limit'. They look almost the same! Just add an 'e' at the end and remember it's a 'he' (masculine: o limite).
تداعی تصویری
Imagine a bright red line on the ground that you cannot cross. That red line is 'o limite'.
شبکه واژگان
چالش
Try to use 'limite' in three different ways today: one for a rule, one for money, and one for your feelings.
ریشه کلمه
From the Latin word 'limes' (genitive 'limitis'), which referred to a path between fields or a boundary line.
معنای اصلی: A boundary, limit, or border, especially one between pieces of land.
Italic -> Romance -> Portuguese.بافت فرهنگی
Be careful when telling someone they have reached their 'limite' (paciência), as it can be confrontational.
English speakers will find 'limite' very intuitive because of the cognate 'limit,' but they must be careful not to use it as a verb.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Driving
- Limite de velocidade
- Radar de limite
- Multa por excesso
- Respeite o limite
Banking
- Limite de crédito
- Aumentar o limite
- Limite disponível
- Estourar o limite
Emotions
- No meu limite
- Limite da paciência
- Chegar ao limite
- Sem limites
Geography
- Limite territorial
- Limite da cidade
- Linha de limite
- Marco de limite
Work/Deadlines
- Data limite
- Prazo limite
- Horário limite
- Limite de entrega
شروعکنندههای مکالمه
"Qual é o limite de velocidade nesta estrada?"
"Você acha que o ser humano tem limites para o conhecimento?"
"Como você estabelece limites para o seu tempo de trabalho?"
"Você já estourou o limite do seu cartão de crédito?"
"Qual é o seu limite de paciência com pessoas barulhentas?"
موضوعات نگارش
Escreva sobre uma vez que você chegou ao seu limite físico ou emocional.
Quais são os limites mais importantes que você estabeleceu na sua vida?
Você acredita que o sucesso deve ter limites ou o céu é o limite?
Descreva os limites geográficos da sua cidade natal.
Como a tecnologia está mudando os limites da nossa privacidade?
سوالات متداول
10 سوالIt is masculine. You should always say 'o limite' or 'um limite'. For example, 'O limite de velocidade é importante'.
No, 'limite' is only a noun. To use it as a verb, you must use 'limitar'. For example, 'Eu limito meus gastos'.
'Fronteira' is usually used for borders between countries. 'Limite' is a more general word for any boundary, like a speed limit or a property line.
You say 'limite de velocidade'. You will see this on signs everywhere in Brazil and Portugal.
It means 'I am at my limit'. It is used when someone is very tired, stressed, or has lost their patience.
Yes, just like in English, 'limite' is used in calculus to describe the value a function approaches.
It is your 'credit limit' on a credit card or at a bank. It is the maximum amount you can spend.
You simply add an 's' to make it 'limites'. For example, 'Conheça seus limites'.
It means 'without limits' or 'limitless'. It can describe a person who doesn't follow rules or something that is infinite.
Yes, in the phrase 'data limite' (limit date), it refers to a deadline. However, the word 'prazo' is also very common for deadlines.
خودت رو بسنج 200 سوال
Escreva uma frase sobre o limite de velocidade.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Descreva como você se sente quando chega ao seu limite.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explique o que é 'limite de crédito'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Crie uma frase usando a expressão 'o céu é o limite'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva sobre a importância de estabelecer limites para as crianças.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Qual é a diferença entre limite e fronteira?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva uma frase sobre o limite de tempo de uma prova.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Descreva um limite geográfico da sua região.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
O que significa 'viver no limite' para você?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva uma frase formal usando a palavra 'limite'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Crie um diálogo curto entre um motorista e um policial sobre o limite de velocidade.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva sobre um limite que você gostaria de aumentar.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Como você define o limite entre trabalho e vida pessoal?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva uma frase sobre o limite de peso de uma bagagem.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
O que significa 'sem limites' em um contexto negativo?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva sobre os limites da ciência moderna.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Crie uma frase usando 'limite de idade'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva sobre o limite de gastos de uma viagem.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
O que é um 'limite tênue'?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva uma frase sobre o limite de tolerância ao barulho.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Diga em voz alta: 'O limite de velocidade é oitenta'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Estou no meu limite de paciência'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Qual é o seu limite de crédito?'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'O céu é o limite'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Precisamos estabelecer limites claros'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Você ultrapassou o limite!'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'O limite de tempo acabou'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Não há limites para o sucesso'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Respeite o limite de peso'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'O limite territorial foi definido'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Eles vivem a vida no limite'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'A data limite é amanhã'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'O limite de idade é dezoito anos'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Eu estourei o limite do cartão'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'O limite de gastos é baixo'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Atingimos o limite da paciência'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'O limite de emissões é rigoroso'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Conheça seus próprios limites'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'O limite da cidade está perto'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'A teoria impõe limites claros'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ouça e escreva a palavra principal: 'O limite de velocidade é 50'.
Ouça e identifique o tipo de limite: 'Meu limite de crédito é alto'.
Ouça e responda: 'A data limite é sexta'. Qual é o dia?
Ouça e escreva a frase: 'Estou no meu limite'.
Ouça e identifique o número: 'O limite é cem'.
Ouça e responda: 'O limite de peso é 10kg'. Qual o peso?
Ouça e escreva: 'Sem limites'.
Ouça e responda: 'O limite de idade é 18'. Pode entrar com 17?
Ouça e identifique o verbo: 'Vamos limitar os gastos'.
Ouça e escreva: 'O céu é o limite'.
Ouça e responda: 'O limite de tempo acabou'. O que aconteceu?
Ouça e identifique o substantivo: 'A limitação é clara'.
Ouça e escreva: 'Respeite o limite'.
Ouça e responda: 'O limite territorial é o rio'. O que é o limite?
Ouça e escreva: 'Atingimos o limite'.
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'limite' is a versatile masculine noun used to define the furthest point or maximum allowed amount of something. For example, 'O limite de velocidade' is the speed limit. It is a cognate of the English word 'limit,' making it easy to learn, but remember to always use masculine articles like 'o' or 'um'.
- A masculine noun meaning 'limit' or 'boundary' in physical, financial, and emotional contexts.
- Commonly used in phrases like 'limite de velocidade' (speed limit) and 'limite de crédito' (credit limit).
- Essential for expressing rules, restrictions, and personal thresholds in daily Portuguese conversation.
- Distinguished from 'fronteira' (national border) and 'prazo' (deadline) by its focus on the boundary line itself.
Gender Check
Always remember that 'limite' is masculine. Use 'o' and 'um'. Never say 'a limite'.
Cognate Power
Use your English knowledge! 'Limite' and 'limit' are almost identical, which makes it easy to remember the meaning.
Soft 'E'
In Brazil, the final 'e' is often pronounced like 'chee'. Practice saying 'li-mee-chee' to sound more natural.
Road Signs
When traveling, look for 'Limite de Velocidade' signs. It's a great way to see the word in a real-world context.
مثال
Não ultrapasse o limite de velocidade.
محتوای مرتبط
آن را در متن یاد بگیرید
این کلمه در زبانهای دیگر
واژههای بیشتر travel
a aterragem
A2The act of an aircraft descending to the ground; landing.
a conta, por favor
A2The bill, please.
a pé
A2من هر روز پیاده به مدرسه می روم. پیاده رفتن بهتر است.
abarrotado
A2پر شده تا ظرفیت؛ شلوغ یا پر. برای مکانها، وسایل نقلیه یا ظروف که دیگر فضایی ندارند استفاده میشود.
abastecer
A2تأمین کردن مایحتاج، مانند بنزین زدن به خودرو.
abertura
A2گشایش؛ عمل شروع کردن یا باز کردن چیزی. همچنین به معنای شکاف است.
acertado
A2این یک تصمیم بسیار درست (acertada) بود.
acessórios
A2Additional items, typically small, that complement something else.
acidente
A2تصادف یک رویداد غیرمنتظره و ناگوار است که اغلب باعث آسیب یا خسارت می شود. این کلمه در بسیاری از زمینه ها، از تصادفات رانندگی گرفته تا حوادث کاری، استفاده می شود.
acolá
A2آنجا، در آن دوردست. 'کوه در آنجا (acolá) است.'