mamã
mamã در ۳۰ ثانیه
- Informal and affectionate term for 'mother'.
- Equivalent to 'mommy' or 'mummy' in English.
- Standard in European Portuguese (EP).
- Requires a definite article (a mamã) in the third person.
The Portuguese word mamã is a deeply affective, informal noun used to refer to one's mother. It is the equivalent of the English 'mommy' or 'mummy'. While 'mãe' is the standard term for mother, mamã carries a layer of tenderness, childhood innocence, and intimate bonding. In the linguistic landscape of Portugal, this word is the primary choice for young children, but its usage often extends into adulthood as a term of endearment within the family unit. Understanding mamã requires looking beyond a simple translation; it represents the first phonetic sounds a child makes—the 'm' sound coupled with the nasal vowel—which is a universal linguistic phenomenon known as lallation.
- Register
- Informal and Affectionate. Primarily used in domestic settings or when speaking about one's mother to close friends.
- Geographic Note
- This specific spelling and pronunciation are characteristic of European Portuguese. In Brazil, the equivalent term is usually 'mamãe'.
The word is technically a diminutive or a nursery form of 'mãe'. In Portuguese culture, family ties are exceptionally strong, and the use of mamã signals a lack of distance between the speaker and the parent. It is not uncommon to hear a thirty-year-old man in Lisbon refer to his mother as 'a minha mamã' when speaking to his siblings or even his spouse, as it evokes a sense of protection and historical warmth. However, in formal contexts—such as a legal document, a professional meeting, or a serious news report—the term 'mãe' or 'progenitora' would be strictly required.
A criança correu para os braços da mamã assim que a viu na escola.
Sociolinguistically, the choice between 'mãe' and mamã can also indicate the level of emotional openness in a household. In some traditional or upper-class families in Portugal, children might be taught to use 'mamã' and 'papá' as a standard, whereas in other contexts, 'mãe' is used from a very young age. It is also important to note the nasalization of the final 'ã'. This sound is central to Portuguese phonology and is one of the first difficult sounds for English speakers to master. The tilde (~) indicates that the air should flow through both the mouth and the nose, creating a resonant, soft ending to the word that mirrors the comfort associated with the person it describes.
Furthermore, mamã is often used in the third person by mothers themselves when speaking to their toddlers. A mother might say, 'Vem cá à mamã' (Come here to mommy), rather than 'Vem cá a mim' (Come here to me). This self-referential use reinforces the identity of the caregiver in the child's developing mind. In literature and song, mamã is frequently used to evoke nostalgia or a return to the safety of the womb and childhood home. It is a word that carries the weight of Portuguese 'saudade' when the mother is no longer present, representing a lost period of absolute security.
Diz 'olá' à mamã, meu amor.
Using mamã correctly involves understanding Portuguese syntax regarding family members and the use of definite articles. In European Portuguese, it is standard practice to use a definite article before the names of family members when talking about them in the third person. Therefore, you don't just say 'Mamã está em casa', you say 'A mamã está em casa' (The mommy is at home). This differs from English where 'Mommy' acts almost like a proper noun without an article.
- Possessive Usage
- To say 'my mommy', you use 'a minha mamã'. The article 'a' is essential here.
- Vocative Case
- When calling out to your mother, you drop the article: 'Mamã, podes ajudar-me?' (Mommy, can you help me?)
The word is a feminine noun, so all accompanying adjectives and articles must agree in gender. For example, if you want to say 'dear mommy', it would be 'mamã querida'. If you are referring to multiple mothers in a playful or group setting (though rare for this specific word), the plural is 'mamãs'. An example would be 'As mamãs da escola organizaram uma festa' (The mommies from the school organized a party).
A minha mamã faz o melhor bolo de chocolate do mundo.
In terms of sentence placement, mamã functions like any other noun. It can be the subject ('A mamã chegou'), the direct object ('Eu amo a minha mamã'), or the indirect object ('Eu dei um presente à mamã'). Note the contraction 'à' (a + a) in the last example, which is a common stumbling block for learners. When the preposition 'a' (to) meets the definite article 'a' (the), they merge into 'à'. This is vital when expressing actions directed toward the mother.
Verb agreement is always in the third person singular when referring to 'a mamã'. For instance, 'A mamã quer que tu comas a sopa' (Mommy wants you to eat the soup). Even though the relationship is intimate, the grammatical structure remains formal in its third-person conjugation, which is the standard for all nouns in Portuguese. Another interesting use is in the 'mamã de' construction, such as 'mamã de primeira viagem' (first-time mommy), a common phrase used in magazines and blogs for new parents.
Queres ir passear com a mamã ao parque?
Finally, consider the emotional nuance. Using 'mãe' can sometimes feel slightly more distant or even respectful/stern depending on the tone. Using mamã almost always softens the request or the statement. If a child is in trouble, they might switch from 'mãe' to mamã to elicit sympathy. Conversely, an angry mother might insist her child calls her 'mãe' to establish authority. Mastery of these subtle shifts is what moves a learner from A2 to higher levels of fluency.
- Common Verb Pairings
- Chamar (to call), abraçar (to hug), beijar (to kiss), ouvir (to listen to).
If you walk through a public park in Lisbon, Porto, or Coimbra on a sunny Sunday afternoon, the air will be filled with the sound of mamã. It is the soundtrack of Portuguese childhood. You will hear toddlers shouting it to get attention, and you will hear parents using it to refer to themselves. It is ubiquitous in the domestic sphere. Beyond the home, however, its presence is more nuanced. In schools and kindergartens (jardins de infância), teachers will frequently use the term when talking to children about their parents: 'A tua mamã vem buscar-te às cinco horas' (Your mommy is coming to pick you up at five o'clock).
In the realm of media, mamã is the standard term in dubbed animated movies. Whether it's Disney or Pixar, the English 'Mom' or 'Mommy' is almost invariably translated as mamã in European Portuguese dubs to maintain the emotional resonance appropriate for children. It also appears frequently in lullabies ('canções de embalar') and children's literature. A very famous Portuguese children's song might include lyrics about the love for one's mamã, reinforcing the word's positive, safe connotations from a very early age.
Na publicidade televisiva, ouvimos muitas vezes: 'O melhor para a sua mamã'.
Advertising is another place where the word thrives. Brands selling baby products, chocolates, or flowers for Mother's Day (Dia da Mãe) often use mamã to trigger an emotional response. It’s a marketing tactic that taps into the 'inner child' of the consumer. Even though the holiday is officially called 'Dia da Mãe', the cards and promotional materials will often feature the word mamã written in a child-like font or accompanied by drawings of hearts.
Interestingly, you might also hear this word in medical contexts, specifically in pediatrics or obstetrics. A doctor might say to a pregnant woman, 'Então, como se sente a futura mamã?' (So, how is the future mommy feeling?). This usage is meant to be friendly and reassuring, breaking down the clinical barrier between the physician and the patient. However, some people find this 'infantilizing', so it's a usage that depends heavily on the rapport between the individuals.
'Mamã, olha para mim!' gritou o menino no escorrega.
Social media and blogs dedicated to parenting (the 'mummy blogger' phenomenon) also use the word extensively. Hashtags like #vidademamã (mommy life) or #mamãfeliz (happy mommy) are very popular in the Portuguese-speaking digital space. Here, the word is used as a badge of identity, connecting women through the shared experience of motherhood. It’s a word that bridges the gap between the private reality of parenting and the public performance of it on platforms like Instagram or Facebook.
The most significant and potentially embarrassing mistake English speakers make with mamã involves its pronunciation and spelling relative to its 'false friend' mama. In Portuguese, mama (without the tilde or the accent) refers to the female breast or is the third-person singular of the verb mamar (to suckle/breastfeed). The difference is entirely in the stress and the nasality. Mamã has the stress on the last syllable and a nasal 'ã' sound. Mama has the stress on the first syllable and a regular open 'a' sound. Mixing these up in a sentence like 'Eu amo a minha mama' instead of 'Eu amo a minha mamã' changes the meaning from 'I love my mommy' to 'I love my breast'.
- The Tilde (~) Error
- Forgetting the tilde transforms the word into 'mama'. Always double-check your spelling in written Portuguese.
- Article Omission
- English speakers often say 'Mamã disse...' (Mommy said...). In Portuguese, you must say 'A mamã disse...' unless you are speaking directly to her.
Another common error is applying the Brazilian Portuguese form mamãe in a European Portuguese context. While understood, it sounds distinctly foreign to Portuguese ears. If you are learning the European variant, stick to mamã. Conversely, using mamã in Brazil might sound slightly dated or very specific to certain regions/social classes, as mamãe is the dominant informal term there. Learners often struggle with the possessive agreement as well, sometimes saying 'o meu mamã' because they forget the word is feminine, or 'minha mamã' without the initial article 'a'.
Errado: Eu vou dar o livro para mamã.
Correto: Eu vou dar o livro à mamã.
Overusing the word is also a stylistic mistake. While mamã is lovely and affectionate, using it in a formal essay or a business email about someone's mother would be seen as highly unprofessional or immature. In those cases, 'mãe' or 'sua mãe' is the correct choice. Learners sometimes think that because they are 'friendly' with someone, they should use the most informal word possible, but Portuguese has clear boundaries between domestic affection and social politeness.
Finally, there is the confusion with the word 'maman' from French. Because many Portuguese people speak French or have lived in France, there is a slight phonetic overlap, but the spelling is strictly mamã. Also, avoid pluralizing it as 'mamães' in Portugal; that is the Brazilian plural. The European plural is 'mamãs'. Keeping these regional distinctions clear is a hallmark of an advanced learner who respects the specific dialect they are studying.
Cuidado: 'A mama' (the breast) ≠ 'A mamã' (the mommy).
To truly master the vocabulary of family, one must understand the spectrum of words available to describe a mother in Portuguese. The word mamã sits at the most affectionate and informal end of this spectrum. Knowing when to swap it for a different term is key to sounding natural. The most common alternative is 'mãe', which is the standard, neutral word for mother. It is used in almost all contexts, from the most formal to the relatively informal. If mamã is 'mommy', 'mãe' is both 'mother' and 'mom'.
- Mãe
- The universal term. Safe in 100% of situations. Use this if you are unsure of the level of intimacy required.
- Mãezinha
- The diminutive of 'mãe'. It is extremely sweet and often used when asking for a favor or expressing intense love. 'Mãezinha, podes fazer-me um favor?'
Another interesting alternative is 'progenitora'. This is a very formal, almost clinical or legal term meaning 'female progenitor' or 'biological mother'. You will see this on birth certificates or in court documents. Using this in conversation would usually be a joke, as it is far too stiff for normal social interaction. On the other hand, 'matriarca' refers to the head of the family, usually the oldest mother or grandmother who holds authority. It carries a sense of respect and power that mamã lacks.
Enquanto a mamã é carinhosa, a 'mãe' é a figura de autoridade no dia a dia.
In Brazilian Portuguese, as mentioned, 'mamãe' is the equivalent. It is important to recognize this because Brazilian media (telenovelas, music) is very popular in Portugal. A Portuguese person will understand 'mamãe' perfectly, but they will likely view it as a 'Brazilianism'. Conversely, 'madrasta' (stepmother) is the word for a mother through marriage. While it doesn't have a common 'mommy' equivalent like 'mamã', some children might use mamã for a stepmother if the relationship is very close and established from a young age.
There are also slang terms, though they are less common for 'mother' than for other family members. Some teenagers might use 'a minha velha' (my old lady) to refer to their mother, but this can be seen as disrespectful depending on the family culture. Mamã remains the most enduring and socially acceptable way to show affection. When comparing mamã to 'papá' (daddy), they form a perfect semantic pair, representing the two foundational pillars of the traditional family unit in Portuguese-speaking societies.
De 'progenitora' a mamã, a língua portuguesa oferece nuances para cada emoção.
چقدر رسمی است؟
"A sua progenitora encontra-se presente?"
"A minha mãe foi ao mercado."
"A mamã fez o jantar?"
"Vem cá à mamã, meu amor."
"A minha velha é impecável."
نکته جالب
The word 'mamã' is considered a 'lallwort'—a word that mimics the babbling sounds of a baby. This is why similar words exist in unrelated languages across the globe.
راهنمای تلفظ
- Stressing the first syllable (making it sound like 'mama').
- Failing to nasalize the final vowel, making it sound like 'mamá' (Spanish style).
- Pronouncing the final 'ã' like a regular 'a' as in 'cat'.
- Adding a 'g' sound at the end (mamang).
- Making the first 'a' too open (mAmã).
سطح دشواری
Easy to recognize but requires attention to the tilde.
The tilde is often forgotten by beginners.
The nasal vowel 'ã' is one of the hardest sounds for English speakers.
Easy to hear, but must distinguish from 'mama'.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Definite Articles with Family
A mamã (The mommy) is required in EP.
Nasal Vowels with Tilde
The 'ã' in mamã is nasalized.
Possessive Agreement
A *minha* mamã (feminine agreement).
Contractions with 'A'
Vou dar o beijo *à* mamã (a + a).
Vocative Case
No article when calling: 'Mamã, vem cá!'
مثالها بر اساس سطح
A mamã é bonita.
Mommy is beautiful.
Simple subject-verb-adjective structure.
Onde está a mamã?
Where is mommy?
Interrogative sentence with 'onde'.
Eu amo a mamã.
I love mommy.
Direct object with 'a'.
Olá, mamã!
Hello, mommy!
Vocative use (no article).
A mamã dá um beijo.
Mommy gives a kiss.
Third person singular verb 'dá'.
A minha mamã chama-se Ana.
My mommy's name is Ana.
Possessive 'minha' + reflexive verb 'chamar-se'.
A mamã está aqui.
Mommy is here.
Use of 'estar' for location.
É a mala da mamã.
It is mommy's bag.
Possession with 'da' (de + a).
A mamã faz bolos bons.
Mommy makes good cakes.
Plural adjective 'bons' matching 'bolos'.
Vou ao jardim com a mamã.
I am going to the garden with mommy.
Preposition 'com' followed by the article 'a'.
A mamã comprou um brinquedo.
Mommy bought a toy.
Past tense (Pretérito Perfeito).
Gosto muito da minha mamã.
I like my mommy very much.
Verb 'gostar' requires the preposition 'de' (da = de + a).
A mamã trabalha no escritório.
Mommy works in the office.
Present tense describing a routine.
A mamã lê uma história à noite.
Mommy reads a story at night.
Time expression 'à noite'.
A mamã e o papá são altos.
Mommy and daddy are tall.
Plural verb 'são' and adjective 'altos'.
Queres pão, mamã?
Do you want bread, mommy?
Vocative use in a question.
A minha mamã sempre me ajudou nos trabalhos de casa.
My mommy always helped me with my homework.
Use of 'sempre' with the past tense.
Quando era pequeno, chamava pela mamã.
When I was little, I used to call for mommy.
Imperfect tense (chamava) for past habits.
A mamã quer que eu seja feliz.
Mommy wants me to be happy.
Subjunctive mood (seja) after 'querer que'.
Fiz um desenho especial para a mamã.
I made a special drawing for mommy.
Preposition 'para' indicating a recipient.
A mamã ficou contente com a surpresa.
Mommy was happy with the surprise.
Verb 'ficar' for a change of state.
Diz à mamã que eu chego tarde.
Tell mommy that I'll be late.
Imperative 'diz' and indirect object 'à mamã'.
A mamã ensinou-me a cozinhar sopa.
Mommy taught me how to cook soup.
Pronominal verb 'ensinou-me'.
Sinto saudades da minha mamã.
I miss my mommy.
Idiomatic expression 'sentir saudades de'.
A mamã dele é muito protetora.
His mommy is very protective.
Possessive 'dele' (of him).
Embora seja adulta, ela ainda trata a mãe por mamã.
Although she is an adult, she still calls her mother 'mommy'.
Conjunction 'embora' with the subjunctive.
A mamã organizou tudo para o batizado.
Mommy organized everything for the christening.
Past tense for a completed action.
É uma prenda da mamã para o seu filho.
It is a gift from mommy to her son.
Double prepositional structure (da... para).
Ouvir a voz da mamã acalma qualquer bebé.
Hearing mommy's voice calms any baby.
Infinitive 'ouvir' as a subject.
A mamã não gosta que eu saia sem casaco.
Mommy doesn't like me going out without a coat.
Negative 'não gosta que' + subjunctive.
Ela é uma verdadeira mamã galinha.
She is a real 'mother hen' (overprotective).
Idiomatic expression 'mamã galinha'.
A mamã ficou orgulhosa das minhas notas.
Mommy was proud of my grades.
Adjective 'orgulhosa' followed by 'de'.
O conceito de 'mamã' varia entre as diferentes culturas lusófonas.
The concept of 'mommy' varies among different Lusophone cultures.
Abstract noun use in a formal sentence.
A mamã, com a sua paciência infinita, resolveu o conflito.
Mommy, with her infinite patience, resolved the conflict.
Appositive phrase with 'com a sua...'.
Nas canções de embalar, a palavra mamã evoca segurança.
In lullabies, the word 'mommy' evokes security.
Verb 'evocar' in a literary context.
É fascinante como o termo mamã resiste à passagem do tempo.
It is fascinating how the term 'mommy' resists the passage of time.
Exclamatory structure with 'como'.
A mamã sempre foi o pilar central daquela família.
Mommy was always the central pillar of that family.
Metaphorical use of 'pilar'.
Tratar a mãe por mamã pode ser visto como um sinal de regressão por alguns psicólogos.
Calling one's mother 'mommy' can be seen as a sign of regression by some psychologists.
Passive voice 'ser visto como'.
A mamã de primeira viagem estava visivelmente ansiosa.
The first-time mommy was visibly anxious.
Compound noun phrase.
Não há nada como o colo da mamã para curar uma dor.
There is nothing like mommy's lap to heal a pain.
Idiomatic use of 'colo' (lap/embrace).
A onomatopeia 'mamã' é o alicerce da comunicação primordial.
The onomatopoeia 'mommy' is the foundation of primordial communication.
Technical linguistic terminology.
A figura da mamã é frequentemente idealizada na literatura romântica.
The figure of 'mommy' is frequently idealized in Romantic literature.
Adverbial placement 'frequentemente'.
A ambivalência do termo mamã reflete a complexidade dos laços afetivos.
The ambivalence of the term 'mommy' reflects the complexity of affective bonds.
Complex subject with abstract nouns.
Ao proferir a palavra mamã, a criança inicia a sua jornada na alteridade.
Upon uttering the word 'mommy', the child begins their journey into otherness.
Gerundial infinitive 'ao proferir'.
O uso recorrente de 'mamã' em contextos adultos denota uma intimidade inabalável.
The recurrent use of 'mommy' in adult contexts denotes an unshakable intimacy.
Subject-verb agreement with a collective noun.
A mamã, enquanto arquétipo, transcende a mera biologia.
Mommy, as an archetype, transcends mere biology.
Use of 'enquanto' meaning 'as'.
Subjacente ao termo mamã, reside uma promessa de cuidado incondicional.
Underlying the term 'mommy' lies a promise of unconditional care.
Inverted sentence structure for emphasis.
A transição fonética de 'mamma' para 'mamã' ilustra a evolução da nasalidade no português.
The phonetic transition from 'mamma' to 'mamã' illustrates the evolution of nasality in Portuguese.
Scientific/historical description.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— Say hello to mommy. Used to encourage a child to greet their mother.
Vá, diz olá à mamã!
— Come here to mommy. A self-referential phrase used by mothers.
Estás com medo? Vem cá à mamã.
— Ask mommy. Often said by fathers or other relatives.
Não sei se podes comer isso, pergunta à mamã.
— Is it for mommy? Asking if a gift or gesture is intended for her.
Que desenho lindo! É para a mamã?
— Do as mommy does. Used for teaching or modeling behavior.
Lava as mãos, faz como a mamã.
— Give mommy a little kiss. A common request for affection.
Antes de ires para a escola, dá um beijinho à mamã.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Means 'breast' or 'he/she suckles'. Distinguished by stress and the tilde.
The Brazilian Portuguese version. Understandable but not native to Portugal.
Means 'papaya' fruit. Don't call your mother a fruit!
اصطلاحات و عبارات
— An overprotective mother who hovers over her children.
A Maria é uma mamã galinha, não deixa os filhos brincarem sozinhos.
Informal— To be a 'mommy's boy', often used for a pampered or over-dependent child/adult.
Ele já tem trinta anos mas ainda é o menino da mamã.
Informal/Derogatory— To live luxuriously or without effort, often at someone else's expense (playful).
Eles estão de férias nas Bahamas, à grande e à mamã!
Slang— A woman who has just had her first child and is learning the ropes.
Como mamã de primeira viagem, ela lê todos os livros sobre bebés.
Common— The worries and anxieties specific to motherhood.
Só quem é mãe entende estas dores de mamã.
Emotional— To stay close to one's mother out of fear or shyness.
O miúdo não quer brincar, fica sempre nas saias da mamã.
Informal— A promise that is considered sacred and unbreakable.
Eu vou levar-te ao zoo, é promessa de mamã.
Child-friendly— Refers to the infinite capacity for love and forgiveness a mother has.
No coração de mamã sempre cabe mais um.
Poetic— A small secret or surprise kept by a mother for her child.
Tenho um segredo de mamã para te contar logo à noite.
Child-friendly— The gentle or skillful touch of a mother, especially in cooking or healing.
Esta comida tem mão de mamã.
Commonبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Identical spelling except for the accent/tilde.
Mama (breast) is stressed on the first syllable; mamã (mommy) is stressed on the second and is nasal.
O bebé quer a mama. vs A mamã quer o bebé.
Regional variation.
Mamãe is Brazilian; Mamã is European.
No Brasil dizem mamãe.
Phonetic similarity.
Mamão is the fruit papaya.
Eu como mamão ao pequeno-almoço.
Synonyms.
Mãe is neutral/formal; Mamã is intimate/informal.
A minha mãe é advogada.
Influence from French.
Maman is French; Mamã is Portuguese.
Em francês diz-se maman.
الگوهای جملهسازی
A minha mamã é [adjective].
A minha mamã é carinhosa.
Onde está a [family member]?
Onde está a mamã?
Eu vou ao [place] com a mamã.
Eu vou ao parque com a mamã.
A mamã gosta de [verb/noun].
A mamã gosta de ler.
Quando eu era pequeno, a mamã [imperfect verb].
Quando eu era pequeno, a mamã cantava para mim.
A mamã quer que eu [subjunctive verb].
A mamã quer que eu estude mais.
Apesar de ser [adjective], a mamã [verb].
Apesar de ser cansada, a mamã fez o jantar.
A figura da mamã representa [abstract noun].
A figura da mamã representa a segurança absoluta.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely frequent in domestic and child-related contexts.
-
Eu amo minha mamã.
→
Eu amo a minha mamã.
In European Portuguese, possessives usually require a definite article before them.
-
Onde está o mamã?
→
Onde está a mamã?
Mamã is a feminine noun and requires the feminine article 'a'.
-
A mama é boa.
→
A mamã é boa.
Without the tilde, you are saying 'The breast is good', which is likely not your intention.
-
Diz para mamã.
→
Diz à mamã.
The verb 'dizer' uses the preposition 'a', which contracts with the article 'a' to become 'à'.
-
Minhas mamãs são simpáticas.
→
As minhas mamãs são simpáticas.
Missing the plural definite article 'As'.
نکات
The Nasal Trick
Hold your nose and say 'ah'. That vibration is what you need for the 'ã' in mamã.
The Article Rule
In Portugal, you are almost always 'the' somebody. Use 'A mamã' when talking about her to others.
Mother's Day
Practice the word in May! It's the best time to hear and use it in Portugal.
Avoid Mama
Remember: No tilde, no mommy. 'Mama' is a breast. Be careful!
Domestic Bliss
Use 'mamã' at home to sound more like a native and show warmth.
Tilde Placement
The tilde always goes on the second 'a', never the first.
Listen for the Stress
Native speakers put the weight of the word on the very end: ma-MÃ.
Adult Usage
Don't be afraid to use it as an adult; it's seen as sweet, not necessarily immature.
EP vs BP
If you are in Lisbon, say 'mamã'. If you are in Rio, say 'mamãe'.
M-A-M-A-Tilde
Think: My Awesome Mother Always ~ Loves me.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of the tilde (~) as a little wave of love flowing from the mother's nose. If you don't see the wave, it's just a 'mama' (breast), which is not what you want to say to your mother!
تداعی تصویری
Imagine a child reaching up with two hands (the two 'm's) to a mother who is making a soft humming sound (the nasal 'ã').
شبکه واژگان
چالش
Try to say 'A minha mamã ama maçãs' three times fast, focusing on the nasal 'ã' in both 'mamã' and 'maçãs'.
ریشه کلمه
Derived from the Latin 'mamma', which was a nursery word for 'breast' or 'mother'. It is an onomatopoeic word found in many languages due to the ease of the 'm' sound for infants.
معنای اصلی: Breast or mother (in the context of nursing).
Indo-European -> Italic -> Romance -> Portuguese.بافت فرهنگی
Be careful with the distinction between 'mamã' and 'mama' (breast) to avoid unintentional vulgarity.
English speakers might find it strange to hear adults use 'mommy', but in Portuguese, 'mamã' is socially acceptable for adults in private or semi-private settings.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
At Home
- Mamã, tenho fome.
- A mamã está no quarto.
- Onde está a mamã?
- Ajuda-me, mamã.
At School
- A minha mamã vem buscar-me.
- Fiz isto para a mamã.
- A mamã assinou o papel.
- A mamã disse que sim.
In Bed
- Dorme bem, mamã.
- Conta uma história, mamã.
- Dá-me um beijo, mamã.
- Quero a mamã.
Shopping
- A mamã compra isto?
- Espera pela mamã.
- Dá a mão à mamã.
- A mamã paga.
Doctor's Office
- Como está a mamã?
- A mamã está grávida.
- Dói aqui, mamã.
- A mamã ajuda.
شروعکنندههای مکالمه
"Como se chama a tua mamã?"
"A tua mamã cozinha bem?"
"O que é que a tua mamã faz profissionalmente?"
"Qual é a melhor recordação que tens com a tua mamã?"
"Costumas dar prendas à tua mamã no Dia da Mãe?"
موضوعات نگارش
Escreve sobre uma coisa engraçada que a tua mamã disse quando eras criança.
Descreve o aspeto físico da tua mamã usando cinco adjetivos.
O que é que aprendeste com a tua mamã que usas hoje em dia?
Se pudesses levar a tua mamã a qualquer lugar do mundo, onde iriam?
Escreve uma pequena carta de agradecimento à tua mamã.
سوالات متداول
10 سوالYes, men can use 'mamã' when speaking to their own mothers or within a family context. It is a sign of affection, not gender-restricted for the speaker.
In Brazil, 'mamãe' is much more common. 'Mamã' is specifically the European Portuguese form.
'Mamã' is a standard informal name, while 'mãezinha' is a diminutive that adds even more sweetness or can be used to coax or persuade.
When talking about her (third person), yes: 'A mamã disse'. When calling her (direct address), no: 'Mamã, anda cá'.
It is primarily a child's word, but it is very common for adults to use it with their mothers to show tenderness.
On most keyboards, you can use a shortcut (like Alt+0227) or the tilde key followed by 'a'.
Sometimes, if the relationship is very close, but 'mãe' or the stepmother's name is more common.
Usually no, grandmothers are 'avó' or 'avózinha', but some families have unique nicknames.
Never. Use 'mãe' or 'progenitora' in formal writing.
The male equivalent is 'papá' (daddy).
خودت رو بسنج 180 سوال
Translate to Portuguese: 'My mommy is the best.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'mamã' and the verb 'gostar'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to English: 'Diz à mamã que eu amo-a.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe your mother in three sentences using 'mamã'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a short dialogue (4 lines) between a child and a 'mamã'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use the expression 'mamã galinha' in a sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Where is mommy's bag?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain the difference between 'mamã' and 'mãe' in Portuguese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a Mother's Day message using the word 'mamã'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Mommy, can you help me?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'mamã' in the plural.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I am going to mommy's house.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use the word 'mamã' in a sentence about a childhood memory.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Mommy wants me to study.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a 'mamã de primeira viagem'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Give a kiss to mommy.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'mamã' and 'prenda'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Mommy is working now.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'mamã' and the preposition 'com'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Mommy, look at me!'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronounce the word 'mamã' emphasizing the nasal sound.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'A minha mamã é a melhor.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask: 'Onde está a mamã?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Call out: 'Mamã, anda cá!'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Vou dar um beijo à mamã.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'A minha mamã gosta de cozinhar.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'A mamã galinha é protetora.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Feliz Dia da Mãe, mamã!'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain in Portuguese who your 'mamã' is.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'A mamã quer que eu coma a sopa.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'A mamã de primeira viagem está ansiosa.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Eu amo muito a minha mamã.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'A mamã comprou-me um brinquedo.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'O colo da mamã é bom.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Diz à mamã que eu cheguei.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'A mamã está orgulhosa de mim.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'A casa da mamã é grande.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'A mamã canta canções de embalar.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Obrigado por tudo, mamã.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'A mamã é a alma da casa.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and write: 'A mamã está em casa.'
Listen and write: 'Onde está a minha mamã?'
Listen and write: 'Dá um beijo à mamã.'
Listen and write: 'A mamã gosta de café.'
Listen and write: 'A mamã galinha é muito chata.'
Listen and write: 'Eu vou com a mamã.'
Listen and write: 'A mamã de primeira viagem chora.'
Listen and write: 'Chama a mamã, por favor.'
Listen and write: 'A mamã fez uma sopa boa.'
Listen and write: 'A mamã quer que eu durma.'
Listen and write: 'A mala é da mamã.'
Listen and write: 'A mamã é muito bonita.'
Listen and write: 'Sinto saudades da mamã.'
Listen and write: 'A mamã trabalha muito.'
Listen and write: 'O colo da mamã é quente.'
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'mamã' is the heart of Portuguese family affection. Use it when you want to sound tender or when speaking to/about a mother in a very close, informal setting. Example: 'A mamã deu-me um abraço' (Mommy gave me a hug).
- Informal and affectionate term for 'mother'.
- Equivalent to 'mommy' or 'mummy' in English.
- Standard in European Portuguese (EP).
- Requires a definite article (a mamã) in the third person.
The Nasal Trick
Hold your nose and say 'ah'. That vibration is what you need for the 'ã' in mamã.
The Article Rule
In Portugal, you are almost always 'the' somebody. Use 'A mamã' when talking about her to others.
Mother's Day
Practice the word in May! It's the best time to hear and use it in Portugal.
Avoid Mama
Remember: No tilde, no mommy. 'Mama' is a breast. Be careful!
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
واژههای بیشتر family
à medida que
A2As; at the same time that.
abençoado
A2او مردی متبرک است.
abrigo
A2پناهگاه برای همه باز است.
acarinhar
A2نوازش کردن یا ابراز محبت به کسی با ملایمت.
aceito
A2پذیرفته شده؛ به طور کلی شناخته شده یا مورد توافق. 'پرداخت aceito شد' (پرداخت پذیرفته شد).
acenar
A2اشاره کردن با دست یا سر برای سلام کردن یا تایید کردن.
acolher
A2To receive (a guest or new member) with pleasure and hospitality.
acolhimento
A2استقبال گرم یا پناه دادن. 'استقبال خانواده از ما بسیار صمیمانه بود.'
acolitar
B2کمک کردن یا همراهی کردن کسی، با ارائه کمک، حمایت یا همراهی. / ارائه کمک، حمایت یا همراهی فعال به یک فرد یا گروه، که اغلب شامل تعهد به حضور و مفید بودن در طول یک تلاش، چالش یا دوره خاص است.
acomodar
A2فعل 'acomodar' به معنای اسکان دادن به کسی یا فراهم کردن فضا برای چیزی است.