nesse sentido
nesse sentido در ۳۰ ثانیه
- A formal connector used to link related ideas logically.
- Means 'in this sense' or 'in this regard' in English.
- Essential for professional writing and structured arguments in Portuguese.
- Requires a comma when starting a sentence or clause.
The phrase nesse sentido is a fundamental cohesive device in the Portuguese language, primarily functioning as a transitional expression that links ideas by indicating a logical direction or perspective. At its core, it is a contraction of the preposition em (in), the demonstrative pronoun esse (that/this), and the noun sentido (sense, meaning, or direction). When translated to English, it most frequently corresponds to 'in this sense,' 'in this regard,' 'in this vein,' or 'to this end.' It is a hallmark of B1 and B2 level proficiency because it moves a speaker beyond simple sentences into the realm of structured argumentation and logical flow. In Portuguese, the choice of nesse (referring to something already mentioned) versus neste (referring to something about to be mentioned) is a nuance that distinguishes intermediate learners from advanced practitioners.
- Grammatical Composition
- It is a prepositional phrase acting as an adverbial adjunct of manner or logic. The word 'sentido' here doesn't refer to the five senses, but rather to the 'direction of thought' or 'interpretation of a concept.'
Socially, you will encounter this phrase in professional environments, academic papers, and news broadcasts. It is less common in very casual slang-heavy conversations but is ubiquitous in any discussion that requires a logical sequence. For example, if a manager says that the company needs to save money, they might follow up with, 'Nesse sentido, vamos reduzir as viagens.' (In this regard, we are going to reduce travel). The phrase acts as a bridge, ensuring the listener understands that the second action is a direct consequence or elaboration of the first. It provides a level of 'textual glue' that is essential for formal writing, particularly in the Brazilian 'Redação' (essay) style used in university entrance exams like the ENEM.
Precisamos melhorar a educação pública; nesse sentido, novos investimentos são fundamentais.
Furthermore, 'nesse sentido' can be used to clarify a specific interpretation of a word or situation. If a debate is happening about 'freedom,' one might say, 'Nesse sentido, a liberdade é uma responsabilidade.' Here, the speaker is narrowing the broad definition of freedom to the specific context previously discussed. It prevents ambiguity and helps maintain the 'fio da meada' (the thread of the story). It is also worth noting that in European Portuguese, the distinction between 'neste' and 'nesse' is often more strictly observed than in Brazilian Portuguese, where 'nesse' has become a generic connector for both proximal and medial references in many spoken contexts.
- Register and Tone
- Neutral to Formal. It is the 'workhorse' of business meetings and legal documents. Using it correctly instantly elevates your perceived fluency level from basic to professional.
To master this phrase, one must understand the concept of anaphora—referring back to a previous point. If you haven't established a context yet, you cannot use 'nesse sentido.' You must first lay the groundwork. For instance, you can't start a conversation with 'Nesse sentido, eu acho que sim.' The listener would naturally ask, 'Nesse sentido de quê?' (In what sense?). This makes it a relative phrase, dependent entirely on the preceding sentence or paragraph. In longer texts, it is often placed at the beginning of a paragraph to link it to the conclusion of the previous one, creating a seamless transition that guides the reader through complex arguments.
O projeto visa a sustentabilidade; nesse sentido, usaremos apenas materiais reciclados.
- Variations
- You may also see 'neste sentido' (referring to what is about to be said) or 'naquele sentido' (referring to a more distant or abstract idea), but 'nesse sentido' is by far the most frequent in daily logical discourse.
Using nesse sentido requires an understanding of sentence structure and punctuation. Most commonly, it appears after a semicolon or at the start of a new sentence following a full stop. When it begins a clause, it is almost always followed by a comma. This comma is crucial as it signals a brief pause, allowing the listener to process the connection between the previous statement and the new one. For example: 'A tecnologia avançou muito. Nesse sentido, as leis precisam mudar.' (Technology has advanced a lot. In this regard, the laws need to change.) Without the comma, the sentence feels rushed and grammatically incomplete.
- Placement at the Start
- Nesse sentido, o governo deve agir imediatamente. (In this sense, the government must act immediately.)
- Placement in the Middle
- O autor argumenta, nesse sentido, que a alma é imortal. (The author argues, in this sense, that the soul is immortal.)
In academic writing, 'nesse sentido' is used to reinforce a thesis. It acts as a logical 'equals' sign. Statement A = Statement B. If you are writing a thesis about climate change, you might write: 'O aquecimento global é uma ameaça real; nesse sentido, a redução de emissões é urgente.' Here, the phrase justifies the second clause based on the truth of the first. It is also frequently paired with verbs of action or decision-making, such as 'trabalhar,' 'agir,' 'decidir,' and 'caminhar.' For instance, 'Estamos trabalhando nesse sentido' (We are working in that direction/towards that goal) is a very common idiomatic way to say you are striving for a specific outcome mentioned earlier.
Não houve acordo na reunião; nesse sentido, a greve continuará.
Another common usage is to clarify a specific point of view among many. In a philosophical or legal debate, 'sentido' can mean 'interpretation.' Therefore, 'nesse sentido' means 'under this specific interpretation.' You might hear a judge say, 'Nesse sentido, a lei deve ser aplicada de forma restritiva.' This implies that among the various ways to read the law, the judge is choosing the one currently under discussion. This specificity is what makes the phrase so valuable in formal Portuguese; it eliminates the 'noise' of other possible meanings and focuses the listener's attention on the specific logic at hand.
When using the phrase to mean 'towards that goal,' it often appears at the end of a sentence. 'Todos os esforços foram feitos nesse sentido.' (All efforts were made toward that end.) This usage is slightly different as it functions more like a prepositional object of the noun 'esforços.' It describes the 'direction' of the efforts. This versatility—acting as both a sentence connector and a directional indicator—is why 'nesse sentido' is such a high-frequency phrase in Portuguese-speaking professional life. It bridges the gap between abstract ideas and concrete actions.
A empresa quer crescer; nesse sentido, contrataremos mais dez funcionários.
If you turn on a Brazilian news channel like GloboNews or CNN Brasil, you will hear nesse sentido multiple times per hour. Journalists use it to link a reported fact to an expert's commentary. For example, a reporter might describe a rise in inflation and then say, 'Nesse sentido, o economista fulano de tal afirma que...' This creates a narrative flow that suggests the expert's opinion is a direct response to the data provided. It is the language of analysis. In the corporate world, during a 'reunião' (meeting), a CEO might outline a new strategy and conclude with, 'Nesse sentido, espero o empenho de todos.' (In this regard, I expect everyone's commitment.) It adds a layer of solemnity and logical weight to the request.
- In Legal Contexts
- Lawyers use it to cite jurisprudence. 'A jurisprudência do STF caminha nesse sentido.' (The Supreme Court's jurisprudence moves in this direction/sense.)
- In Academic Lectures
- Professors use it to transition between complex theories. 'Kant propõe o imperativo categórico; nesse sentido, a ética é universal.'
In Portugal, you might hear it slightly more often as 'neste sentido' in formal contexts due to the stricter adherence to the proximal demonstrative 'este' for things currently being discussed. However, 'nesse sentido' remains perfectly understood and widely used. In everyday life, you might hear a friend giving advice. If you complain about being tired, they might say, 'Você precisa descansar mais. Nesse sentido, por que não tira férias?' (You need to rest more. In that sense, why don't you take a vacation?) Even in casual speech, it retains its function as a logical pivot, though it sounds slightly more 'educated' than simply saying 'então' (so) or 'por isso' (therefore).
O juiz proferiu a sentença e, nesse sentido, encerrou o caso.
You will also find it in literature, particularly in essays or non-fiction. Authors like Machado de Assis or modern columnists use it to weave intricate arguments. It serves as a mental 'hook' for the reader. When you see 'nesse sentido,' your brain automatically prepares for a conclusion or a refinement of the previous point. It is less likely to be heard in a football stadium or a loud bar, where shorter, punchier connectors like 'aí' or 'então' dominate. But in any context where clarity and logical progression are valued—such as a doctor explaining a treatment plan or a teacher explaining a math problem—it is an indispensable tool.
Finally, the phrase is often found in official government communications and public service announcements. 'A vacinação é importante para todos; nesse sentido, procure o posto de saúde mais próximo.' This usage reinforces the idea that the second part (going to the health center) is the logical and necessary step following the first part (the importance of vaccination). It is a phrase that carries authority and suggests a well-thought-out plan. For a learner, hearing this phrase is a sign that the conversation has moved from basic information exchange to a more nuanced discussion of cause, effect, and interpretation.
The most frequent mistake English speakers make when using nesse sentido is confusing it with 'in this way' (dessa maneira) or 'therefore' (portanto). While they are often interchangeable, 'nesse sentido' specifically implies a 'direction of thought' or 'logical interpretation.' If you use it to describe a physical process, it might sound odd. For example, saying 'Eu cozinho o arroz, nesse sentido, ele fica pronto' is incorrect because there is no logical 'sense' or 'perspective' being established; it's just a chronological process. In that case, 'assim' or 'dessa forma' would be better.
- Mistake 1: Nesse vs. Neste
- Using 'nesse' when the reference is to something that hasn't been said yet. Technically, 'neste' should be used for future references within the text. However, in Brazil, 'nesse' is often used for both, so this is a minor error unless in very formal writing.
- Mistake 2: Missing the Comma
- 'Nesse sentido o problema persiste' (Incorrect). 'Nesse sentido, o problema persiste' (Correct). The comma is necessary to separate the introductory phrase from the main clause.
Another common pitfall is overusing the phrase. Because it sounds 'smart,' intermediate learners sometimes pepper it into every sentence. This makes the speech sound robotic or overly bureaucratic. In Portuguese, variety is key. If you've already used 'nesse sentido,' try 'sob essa ótica' (under this lens) or 'nessa perspectiva' (in this perspective) for the next transition. Overuse is particularly noticeable in spoken Portuguese, where it can make you sound like a politician trying to dodge a question by using 'filler' logic.
Errado: Eu gosto de pizza, nesse sentido, eu vou comer.
Correto: Eu gosto de pizza, por isso vou comer.
There is also the confusion between 'sentido' as a noun and its use in this phrase. Some learners try to pluralize it: 'nesses sentidos.' While grammatically possible if you are literally talking about multiple directions or meanings, as a logical connector, it is almost exclusively used in the singular. If you mean 'in these ways,' you should say 'dessas formas' or 'nesses aspectos.' Using the plural 'nesses sentidos' as a connector will sound unnatural to a native speaker's ear. It's a fixed idiomatic structure that works best as a singular block of meaning.
Lastly, avoid using it when there is a clear contradiction. 'Nesse sentido' implies alignment. If you want to say 'On the other hand,' do not use 'nesse sentido.' Use 'por outro lado' or 'em contrapartida.' A sentence like 'O dia está lindo; nesse sentido, vai chover' is logically incoherent unless you are using some very obscure metaphorical sense. The phrase must always point in the same direction as the preceding thought, reinforcing or expanding upon it rather than contradicting it.
To broaden your Portuguese vocabulary, it is essential to know the alternatives to nesse sentido. Depending on the context, you might want to sound more visual, more definitive, or more academic. The closest synonym is nessa perspectiva (in this perspective). This is often used when discussing social issues or theories. It suggests that you are looking at the problem from a specific angle. Another strong alternative is sob este prisma (under this prism), which is very formal and common in legal or philosophical writing, implying that the topic is being refracted through a specific logical lens.
- Dessa forma / Deste modo
- These mean 'In this way' or 'Thus.' They are slightly more general than 'nesse sentido' and focus more on the manner in which something is done rather than the logic behind it.
- Portanto / Logo
- These are direct causal connectors meaning 'Therefore.' Use these when the second part is a strict result of the first, whereas 'nesse sentido' is more about alignment and elaboration.
If you are in a more casual setting, you might use nessa linha (along these lines). This is very common in business brainstorming sessions. 'Eu estava pensando em algo nessa linha' (I was thinking of something along those lines). It is less rigid than 'nesse sentido' and allows for more creative flexibility. Another informal option is por aí (along those lines / that way). If someone explains a concept and you agree with the direction, you can say 'É por aí mesmo' (It's exactly that way/sense), which is a very natural way to show agreement in Brazilian Portuguese.
Comparação:
1. Nesse sentido (Logic/Direction)
2. Dessa maneira (Method/Way)
3. Nessa ótica (Visual/Perspective)
For legal or extremely formal documents, you might encounter nesse diapasão. This is a very old-fashioned and 'erudite' way of saying 'in this same tone/sense.' It is rarely used in speech and mostly found in the writings of older judges or academics. On the other end of the spectrum, então is the most basic connector. While 'nesse sentido' is B2 level, 'então' is A1. If you find yourself saying 'então' too much, upgrading to 'nesse sentido' or 'desse modo' is a great way to improve your linguistic register.
Finally, consider diante disso (in light of this). This phrase is excellent when you want to highlight that the following action is a reaction to a specific situation already described. While 'nesse sentido' focuses on the continuity of the idea, 'diante disso' focuses on the situation as a catalyst. Understanding these subtle differences allows you to express yourself with much higher precision, making your Portuguese sound more sophisticated and nuanced to native speakers.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The word 'sentido' in Portuguese can mean 'meaning', 'direction', 'feeling', or even 'attention' (as used in military commands). 'Nesse sentido' specifically targets the logical direction of an idea.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'nesse' as 'ness' (missing the final 'e').
- Failing to nasalize the 'en' in 'sentido'.
- Over-stressing the last syllable 'do'.
- Pronouncing 'sentido' as 'sen-tea-do' with a long English 'ea'.
- Merging 'nesse' and 'sentido' into one word without a pause.
سطح دشواری
Easy to recognize in texts as a connector.
Requires understanding of punctuation and logical flow.
Naturalizing the nasal 'en' and the 'nesse' contraction takes practice.
Can be missed if spoken quickly in news reports.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Contraction of Prepositions
em + esse = nesse; em + este = neste.
Use of Commas with Connectors
Nesse sentido, precisamos de ajuda.
Demonstrative Pronoun Distance
'Esse' refers to something mentioned by the listener or previously in the text.
Adverbial Adjuncts
'Nesse sentido' acts as an adjunct of manner or logic.
Anaphora in Textual Cohesion
Using 'nesse sentido' to refer back to a previous paragraph.
مثالها بر اساس سطح
Eu estudo muito; nesse sentido, aprendo rápido.
I study a lot; in this sense, I learn fast.
Simple use to connect two related facts.
O sol está forte; nesse sentido, use protetor.
The sun is strong; in this regard, use sunscreen.
Connecting a condition to a recommendation.
Comemos bem; nesse sentido, estamos saudáveis.
We eat well; in this way, we are healthy.
Showing cause and effect.
Ela é médica; nesse sentido, ela ajuda pessoas.
She is a doctor; in this sense, she helps people.
Explaining a role.
O carro é velho; nesse sentido, ele quebra sempre.
The car is old; in this sense, it breaks always.
Connecting a quality to a consequence.
O curso é bom; nesse sentido, eu recomendo.
The course is good; in this sense, I recommend it.
Linking an opinion to an action.
Está frio; nesse sentido, pegue um casaco.
It is cold; in this sense, take a coat.
Imperative following a logical reason.
A casa é grande; nesse sentido, tem muito espaço.
The house is big; in this sense, it has a lot of space.
Connecting a physical trait to a benefit.
A empresa quer economizar; nesse sentido, cortou os bônus.
The company wants to save; in this regard, it cut bonuses.
Business context transition.
Precisamos de silêncio; nesse sentido, por favor, desligue o rádio.
We need silence; in this sense, please, turn off the radio.
Polite request based on a need.
O tempo é curto; nesse sentido, vamos ser rápidos.
Time is short; in this sense, let's be quick.
Using 'vamos' to suggest collective action.
Ele é muito honesto; nesse sentido, todos confiam nele.
He is very honest; in this sense, everyone trusts him.
Linking a personality trait to a social result.
A cidade é turística; nesse sentido, há muitos hotéis.
The city is touristy; in this sense, there are many hotels.
Descriptive logic.
O filme é triste; nesse sentido, muitas pessoas choraram.
The movie is sad; in this sense, many people cried.
Cause and emotional effect.
A internet está lenta; nesse sentido, não consigo trabalhar.
The internet is slow; in this sense, I can't work.
Negative consequence.
O projeto é inovador; nesse sentido, requer coragem.
The project is innovative; in this sense, it requires courage.
Abstract connection.
O governo propõe novas taxas; nesse sentido, a economia pode mudar.
The government proposes new taxes; in this regard, the economy may change.
Formal political/economic transition.
O autor foca na infância; nesse sentido, o livro é muito sensível.
The author focuses on childhood; in this sense, the book is very sensitive.
Literary analysis.
A educação é a base de tudo; nesse sentido, devemos investir nas escolas.
Education is the foundation of everything; in this sense, we must invest in schools.
Argumentative structure.
A lei é clara; nesse sentido, não há espaço para dúvidas.
The law is clear; in this sense, there is no room for doubts.
Legalistic logic.
O esporte promove a saúde; nesse sentido, a prefeitura criou novas quadras.
Sport promotes health; in this sense, the city hall created new courts.
Connecting social benefit to public action.
O clima está mudando; nesse sentido, precisamos de novas tecnologias.
The climate is changing; in this sense, we need new technologies.
Environmental context.
A paz é um objetivo comum; nesse sentido, o diálogo é essencial.
Peace is a common goal; in this sense, dialogue is essential.
Philosophical/Diplomatic logic.
A empresa valoriza a diversidade; nesse sentido, o processo seletivo é inclusivo.
The company values diversity; in this sense, the selection process is inclusive.
Corporate values and implementation.
A análise estatística é precisa; nesse sentido, os resultados são confiáveis.
The statistical analysis is precise; in this sense, the results are reliable.
Scientific/Academic reasoning.
O pensamento crítico deve ser estimulado; nesse sentido, a filosofia é vital.
Critical thinking should be encouraged; in this regard, philosophy is vital.
Educational theory.
O mercado está saturado; nesse sentido, a inovação torna-se obrigatória.
The market is saturated; in this sense, innovation becomes mandatory.
Economic necessity logic.
A liberdade individual termina onde começa a do outro; nesse sentido, as leis são necessárias.
Individual freedom ends where the other's begins; in this sense, laws are necessary.
Complex ethical argument.
O paciente apresenta melhoras; nesse sentido, manteremos a medicação.
The patient shows improvements; in this regard, we will maintain the medication.
Medical decision-making.
A cultura molda o comportamento; nesse sentido, cada povo reage de uma forma.
Culture shapes behavior; in this sense, each people reacts in a way.
Sociological observation.
A inflação reduziu o poder de compra; nesse sentido, o consumo caiu.
Inflation reduced purchasing power; in this sense, consumption fell.
Economic cause and effect.
O design foca na usabilidade; nesse sentido, o aplicativo é muito intuitivo.
The design focuses on usability; in this sense, the app is very intuitive.
Technical/Design justification.
A hermenêutica jurídica busca a intenção do legislador; nesse sentido, a interpretação literal é insuficiente.
Legal hermeneutics seeks the legislator's intent; in this sense, literal interpretation is insufficient.
High-level legal jargon and logic.
A fenomenologia prioriza a percepção do sujeito; nesse sentido, a realidade é uma construção.
Phenomenology prioritizes the subject's perception; in this sense, reality is a construction.
Philosophical discourse.
O paradigma atual é de sustentabilidade integral; nesse sentido, a ética empresarial deve ser reavaliada.
The current paradigm is one of integral sustainability; in this regard, corporate ethics must be re-evaluated.
Complex corporate/environmental strategy.
A estrutura narrativa é não-linear; nesse sentido, o leitor assume um papel ativo.
The narrative structure is non-linear; in this sense, the reader assumes an active role.
Literary theory.
A geopolítica mundial está em transição; nesse sentido, novas alianças são forjadas.
World geopolitics is in transition; in this sense, new alliances are being forged.
International relations analysis.
A entropia do sistema aumenta com o tempo; nesse sentido, a organização requer energia constante.
The system's entropy increases over time; in this sense, organization requires constant energy.
Scientific metaphor in logic.
O autor utiliza a ironia como ferramenta de crítica social; nesse sentido, nada deve ser lido superficialmente.
The author uses irony as a tool for social criticism; in this sense, nothing should be read superficially.
Advanced literary criticism.
A neuroplasticidade permite a reconfiguração cerebral; nesse sentido, o aprendizado é contínuo.
Neuroplasticity allows for brain reconfiguration; in this sense, learning is continuous.
Scientific justification.
A ontologia heideggeriana questiona o sentido do Ser; nesse sentido, a existência precede a essência.
Heideggerian ontology questions the meaning of Being; in this sense, existence precedes essence.
Highest level of philosophical abstraction.
A volatilidade dos mercados financeiros é intrínseca à sua natureza; nesse sentido, a regulação é um mal necessário.
The volatility of financial markets is intrinsic to their nature; in this sense, regulation is a necessary evil.
Sophisticated economic argumentation.
O pós-modernismo fragmenta as grandes metanarrativas; nesse sentido, a verdade torna-se uma questão de perspectiva.
Post-modernism fragments the great metanarratives; in this sense, truth becomes a matter of perspective.
Sociological/Philosophical critique.
O algoritmo de aprendizado profundo mimetiza redes neurais; nesse sentido, a inteligência artificial aproxima-se da cognição humana.
The deep learning algorithm mimics neural networks; in this sense, artificial intelligence approaches human cognition.
Technical/Scientific synthesis.
A soberania nacional é um conceito em constante redefinição; nesse sentido, o direito internacional ganha precedência.
National sovereignty is a concept in constant redefinition; in this regard, international law gains precedence.
Advanced legal/political theory.
A estética barroca privilegia o contraste e o excesso; nesse sentido, a obra em questão é um exemplo canônico.
Baroque aesthetics privilege contrast and excess; in this sense, the work in question is a canonical example.
Art history analysis.
O bilinguismo altera a percepção temporal do falante; nesse sentido, a língua molda a própria realidade.
Bilingualism alters the speaker's temporal perception; in this sense, language shapes reality itself.
Linguistic relativity argument.
A termodinâmica social sugere que sociedades fechadas tendem ao colapso; nesse sentido, o intercâmbio cultural é vital.
Social thermodynamics suggests that closed societies tend toward collapse; in this sense, cultural exchange is vital.
Interdisciplinary metaphor.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— Used to introduce a related and important fact.
Nesse sentido, vale lembrar que o prazo acaba amanhã.
— Everything is pointing towards that specific outcome.
Tudo caminha nesse sentido de paz.
— I don't see any evidence or action regarding that.
Não vejo nada nesse sentido de mudança.
— To take actions that align with the stated goal.
Precisamos agir nesse sentido imediatamente.
— To continue along the same path or logic.
Vamos seguir nesse sentido para terminar o projeto.
— Doubts regarding the specific point discussed.
Existem muitas dúvidas nesse sentido.
— To think about things from that perspective.
Nunca parei para pensar nesse sentido.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Technically refers to what is about to be said, while 'nesse' refers to what was just said.
More informal, focuses on the specific manner or style.
Very similar, but focuses more on 'method' than 'logical perspective'.
اصطلاحات و عبارات
— The thread of the story or argument. 'Nesse sentido' helps you not lose it.
Para não perder o fio da meada, nesse sentido, continuaremos aqui.
Neutral— To get straight to the point. Often used after a 'nesse sentido' transition.
Nesse sentido, vou ir direto ao ponto.
Informal— To keep repeating the same thing. 'Nesse sentido' can introduce the repetition.
Nesse sentido, vou bater na mesma tecla: estude!
Informal— To clarify everything perfectly. 'Nesse sentido' is the logical tool to do it.
Nesse sentido, vamos pôr os pingos nos is sobre o contrato.
Neutral— To state the obvious. Overusing 'nesse sentido' can feel like this.
Dizer isso é chover no molhado, mas nesse sentido, é verdade.
Informal— To provide a lot of material for discussion. 'Nesse sentido' helps organize that material.
Esse assunto dá pano para manga; nesse sentido, vamos analisar cada parte.
Neutral— To give up hope. Used when the 'sentido' is negative.
Nesse sentido, pode tirar o cavalinho da chuva; não haverá aumento.
Informal— To be undecided. 'Nesse sentido' can clarify a choice.
Não fique em cima do muro; nesse sentido, escolha um lado.
Informal— Hope in a bad situation. 'Nesse sentido' introduces the hopeful news.
Vemos uma luz no fim do túnel; nesse sentido, a economia vai melhorar.
Neutral— Let's get to work. Often the conclusion of a 'nesse sentido' argument.
Nesse sentido, mãos à obra!
Informalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both can mean 'meaning'.
'Significado' is the dictionary definition. 'Sentido' is the context or direction of an idea.
Qual o significado desta palavra? / Nesse sentido, a palavra muda.
Both can mean 'way'.
'Direção' is physical path. 'Sentido' can be physical or logical path.
Vá naquela direção. / O sentido da frase é claro.
Both come from 'sentir'.
'Sensação' is a physical feeling. 'Sentido' is a logical meaning.
Tenho uma sensação de frio. / Faz sentido o que você diz.
Sound similar.
'Sentença' is a judicial sentence or a grammatical sentence. 'Sentido' is meaning.
O juiz deu a sentença. / A frase não tem sentido.
Same word, different context.
In the military, 'Sentido!' means 'Attention!'.
O soldado ficou em sentido.
الگوهای جملهسازی
[Idea]. Nesse sentido, [Consequence].
O sol saiu. Nesse sentido, vamos à praia.
[Idea]; nesse sentido, [Action].
A empresa faliu; nesse sentido, todos foram demitidos.
[Idea], caminhando, nesse sentido, para [Outcome].
A inflação sobe, caminhando, nesse sentido, para uma crise.
Sob o prisma de [Concept], e nesse sentido, [Deep logic].
Sob o prisma da ética, e nesse sentido, a ação é injusta.
Não há nada nesse sentido.
Não há nada nesse sentido no contrato.
Trabalhamos nesse sentido.
Trabalhamos nesse sentido para bater a meta.
Nesse sentido amplo da palavra...
Nesse sentido amplo da palavra, somos todos artistas.
A decisão foi nesse sentido.
A decisão do diretor foi nesse sentido.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely high in formal writing, high in business speech, medium in casual talk.
-
Using 'nesse sentido' for simple sequences.
→
Use 'depois' or 'em seguida'.
'Nesse sentido' implies logical alignment, not just chronological order.
-
Omitting the comma.
→
Nesse sentido, o plano mudou.
Introductory adverbial phrases require a comma for clarity and correct syntax.
-
Confusing it with 'on the contrary'.
→
Pelo contrário / Por outro lado.
'Nesse sentido' means you are agreeing with the previous direction, not opposing it.
-
Using 'em esse sentido'.
→
Nesse sentido.
Contractions are mandatory in Portuguese for preposition + demonstrative pronoun pairs.
-
Pluralizing the connector.
→
Nesse sentido (singular).
As a fixed logical connector, the singular form is the standard idiom.
نکات
Enhance Your Essays
Use 'nesse sentido' to introduce your 'proposta de intervenção' (proposed solution) in an essay. It shows that your solution is a logical result of your analysis.
Watch the Contraction
Never write 'em esse sentido'. In Portuguese, prepositions almost always contract with demonstratives. 'Nesse' is the only correct form.
Synonym Variety
If you use 'nesse sentido' in one sentence, try 'dessa maneira' in the next to keep your writing engaging.
Sound Like a Pro
In a job interview, use this phrase when connecting your skills to the job requirements. 'Sou organizado; nesse sentido, posso ajudar na gestão.'
Spot the Logic
When listening to news, identify what the 'esse' (this) refers to. It will help you understand the core argument of the report.
Regional Nuance
In Brazil, don't worry too much about 'neste' vs 'nesse'. 'Nesse' is widely accepted for both cases in speech.
Root Connection
Connect it to 'sense' in English. It's about making 'sense' of the 'direction' of the talk.
Identify Transitions
Highlight this phrase when you see it in a book. It marks the transition from a fact to an interpretation.
Nasal Focus
Practice the 'en' sound by blocking your nose. If the sound changes, you are doing it right!
Check Alignment
Before using it, ask: 'Does my second point align with my first?' If yes, 'nesse sentido' is perfect.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'Nesse Sentido' as 'Next Sense'. It tells you the *next* logical *sense* of what you're saying.
تداعی تصویری
Imagine a bridge connecting two islands. The bridge is labeled 'Nesse Sentido'.
شبکه واژگان
چالش
Try to write a paragraph about your favorite hobby using 'nesse sentido' at least twice to link your reasons.
ریشه کلمه
From the contraction of the Latin-derived preposition 'em' (in) and the demonstrative 'esse' (that), followed by 'sentido' from the Latin 'sensus'.
معنای اصلی: Literally 'in that sense' or 'in that direction'.
Romance (Indo-European).بافت فرهنگی
No specific sensitivities; it is a neutral, logical connector.
Equivalent to 'In this regard' or 'In this vein', which are also slightly formal in English.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Academic Writing
- Nesse sentido, o autor afirma...
- Argumentamos nesse sentido...
- A evidência aponta nesse sentido...
- Nesse sentido estrito...
Business Meetings
- Estamos agindo nesse sentido.
- Nesse sentido, a meta é...
- Quais são os esforços nesse sentido?
- Nesse sentido, a proposta...
Legal Documents
- Nesse sentido, a lei dispõe...
- Decisão proferida nesse sentido.
- Jurisprudência nesse sentido.
- Nesse sentido, o réu...
News/Journalism
- Nesse sentido, o especialista diz...
- Tudo indica nesse sentido.
- Avanços significativos nesse sentido.
- Nesse sentido, as autoridades...
Giving Advice
- Nesse sentido, você deveria...
- Pensei nesse sentido para você.
- Minha dica vai nesse sentido.
- Nesse sentido, tente outra vez.
شروعکنندههای مکالمه
"O que você acha da nova política? Nesse sentido, você concorda com as mudanças?"
"A tecnologia está mudando o mundo. Nesse sentido, como será o futuro do trabalho?"
"A saúde mental é prioridade hoje. Nesse sentido, o que você faz para relaxar?"
"A educação online cresceu muito. Nesse sentido, você prefere estudar em casa?"
"O clima está muito estranho ultimamente. Nesse sentido, você acha que estamos em perigo?"
موضوعات نگارش
Descreva um objetivo que você tem. Nesse sentido, quais passos você está tomando hoje?
Pense em um livro que mudou sua vida. Nesse sentido, como ele alterou sua visão de mundo?
Analise sua rotina atual. Nesse sentido, o que você gostaria de melhorar para ser mais produtivo?
Reflita sobre a amizade. Nesse sentido, o que torna uma pessoa um bom amigo para você?
Discuta a importância de aprender português. Nesse sentido, como essa habilidade ajudará sua carreira?
سوالات متداول
10 سوالUse 'nesse sentido' in professional or academic contexts to sound more sophisticated. 'Então' is better for casual conversation with friends. 'Nesse sentido' implies a deeper logical connection than just a simple sequence.
Yes, it is very common in Portugal. However, Portuguese speakers in Europe are often more strict about using 'neste sentido' when referring to the current text or idea being introduced.
Yes, it is an excellent way to start a paragraph as it links the new paragraph to the logic of the previous one, ensuring textual cohesion.
When it appears at the beginning of a clause or sentence, yes. The comma indicates a pause that helps the listener/reader understand the transition.
Yes, but it's less common as a connector. For example: 'O trânsito flui nesse sentido.' (Traffic flows in this direction.)
Almost exactly. It is the most accurate translation in 90% of formal contexts.
There isn't a single word, but 'em sentido contrário' (in the opposite sense) or 'por outro lado' (on the other hand) function as logical opposites.
Only if you are literally talking about multiple meanings or directions. As a logical connector, it is always singular.
No, it is too formal for slang. Using it in a very informal setting might sound like you are being sarcastic or overly serious.
Remember 'nesse' is double 's' (em + esse). 'Sentido' follows the 'sentir' family (s-e-n-t-i-d-o).
خودت رو بسنج 200 سوال
Write a sentence about health using 'nesse sentido'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about work using 'nesse sentido'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about the environment using 'nesse sentido'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'In this sense, we are happy.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'All efforts were made in this regard.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a logical conclusion using 'nesse sentido' after the phrase: 'O livro é muito longo.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'nesse sentido' and the word 'tecnologia'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'nesse sentido' and the word 'estudar'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a formal sentence for a business meeting using 'nesse sentido'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'In this regard, I agree with you.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a movie using 'nesse sentido'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about travel using 'nesse sentido'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The judge decided in this sense.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about food using 'nesse sentido'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about music using 'nesse sentido'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a city using 'nesse sentido'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'In this sense, there is no doubt.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about friendship using 'nesse sentido'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about learning Portuguese using 'nesse sentido'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a project using 'nesse sentido'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronounce the phrase: 'Nesse sentido'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Nesse sentido, eu concordo.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Precisamos agir nesse sentido.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Nesse sentido, a lei é clara.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Tudo caminha nesse sentido.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Nesse sentido, vamos mudar o plano.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Não há dúvidas nesse sentido.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Trabalhamos muito nesse sentido.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Nesse sentido, a resposta é sim.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Avançamos muito nesse sentido.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Nesse sentido, vale a pena tentar.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Nesse sentido, o projeto é viável.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Nesse sentido, o autor tem razão.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Nesse sentido, a ética é vital.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Caminhamos juntos nesse sentido.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Nesse sentido, a paz é o caminho.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Nesse sentido amplo da palavra...'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Nesse sentido estrito, não pode.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Esforços nesse sentido são bem-vindos.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Nesse sentido, encerramos a reunião.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen to the sentence: 'A inflação subiu; nesse sentido, o consumo caiu.' What happened to consumption?
Listen: 'Nesse sentido, a proposta foi aceita.' Was the proposal accepted?
Listen: 'Não vejo nada nesse sentido.' Does the speaker see any action?
Listen: 'Nesse sentido, o juiz encerrou o caso.' What did the judge do?
Listen: 'Trabalhamos nesse sentido há anos.' For how long have they worked toward this?
Listen: 'Nesse sentido, a educação muda vidas.' What changes lives?
Listen: 'Nesse sentido, a resposta é negativa.' Is the answer yes?
Listen: 'Caminhamos nesse sentido para o sucesso.' What is the goal?
Listen: 'Nesse sentido, novos dados surgiram.' What appeared?
Listen: 'Nesse sentido, o autor foca na liberdade.' What is the focus?
Listen: 'Nesse sentido, a reunião foi produtiva.' Was the meeting good?
Listen: 'Esforços nesse sentido são fundamentais.' Are the efforts important?
Listen: 'Nesse sentido, a tecnologia ajuda.' Does technology help?
Listen: 'Nesse sentido, o clima é instável.' How is the weather?
Listen: 'Nesse sentido, a paz é urgente.' Is peace needed now?
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The phrase 'nesse sentido' is your best friend for building professional and logical arguments. It acts as a bridge that tells your listener: 'What I am about to say follows the same logic as what I just said.' Use it with a comma to sound more fluent.
- A formal connector used to link related ideas logically.
- Means 'in this sense' or 'in this regard' in English.
- Essential for professional writing and structured arguments in Portuguese.
- Requires a comma when starting a sentence or clause.
Enhance Your Essays
Use 'nesse sentido' to introduce your 'proposta de intervenção' (proposed solution) in an essay. It shows that your solution is a logical result of your analysis.
Watch the Contraction
Never write 'em esse sentido'. In Portuguese, prepositions almost always contract with demonstratives. 'Nesse' is the only correct form.
Synonym Variety
If you use 'nesse sentido' in one sentence, try 'dessa maneira' in the next to keep your writing engaging.
Sound Like a Pro
In a job interview, use this phrase when connecting your skills to the job requirements. 'Sou organizado; nesse sentido, posso ajudar na gestão.'
محتوای مرتبط
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر academic
a despeito de
A2علیرغم؛ با وجودِ. یک عبارت حرف اضافهای رسمی برای بیان تضاد یا امتیاز.
a fim
A2عبارتی به معنای 'به منظور' یا 'برای'. در حالت عامیانه به معنای 'تمایل داشتن' یا 'علاقه داشتن' است.
a saber
A2یعنی؛ به عبارت دیگر.
a título de exemplo
A2یک عبارت رسمی به معنای 'به عنوان مثال'. در متون آکادمیک یا حرفهای استفاده میشود.
abordagem
A2رویکرد روشی برای برخورد با چیزی است؛ یک روش یا استراتژی. (رویکرد راهی برای مواجهه با یک موقعیت است.)
abordar
B1پرداختن به یک موضوع یا نزدیک شدن به کسی.
abreviar
B1To shorten (a word, phrase, or text).
abreviatura
B1A shortened form of a word or phrase.
abstração
B1The quality of dealing with ideas rather than events.
abstracto
B1در فکر یا به عنوان یک ایده وجود دارد اما وجود فیزیکی یا عینی ندارد.