At the A1 level, you should focus on the literal meaning of 'papelão'. It is a noun that means 'cardboard'. You will mostly see it used with the word 'caixa' (box). A 'caixa de papelão' is a cardboard box. This is very useful when you are moving to a new house or buying things at a supermarket. Remember that 'papelão' is masculine, so we say 'o papelão' or 'um papelão'. Don't worry about the idiomatic meanings yet; just think of it as the material used for strong boxes. You might hear people say 'reciclar papelão' (to recycle cardboard), which is an important part of daily life in many Portuguese-speaking countries. The pronunciation is the hardest part for A1 students because of the '-ão' sound, which is a nasal sound made through the nose and mouth at the same time. Try saying 'pown' but keep the air flowing through your nose. At this level, just knowing that it's the brown material for boxes is enough.
At the A2 level, you begin to explore the figurative side of 'papelão'. While you still use it for 'cardboard boxes' (caixas de papelão), you will start to hear the expression 'fazer um papelão'. This means to act in a way that is embarrassing or ridiculous. For example, if someone shouts in public for no reason, they are 'fazendo um papelão'. You should also learn that 'papelão' is the augmentative of 'papel' (paper), though it has become its own distinct word. In your sentences, you can start using it to describe materials: 'O papelão é forte' (The cardboard is strong) or 'Eu preciso de mais papelão' (I need more cardboard). You might also learn related words like 'reciclagem' (recycling) and 'lixo' (trash/garbage). Understanding that 'papelão' can be both a material and a social mistake is a key step in reaching the A2 level of fluency. It shows you are beginning to understand how Portuguese speakers use metaphors in daily conversation.
By B1, you should be comfortable using 'papelão' in both its literal and figurative senses without hesitation. You will understand nuances, such as 'papelão ondulado' (corrugated cardboard), and be able to describe the quality of packaging. Figuratively, you should be able to use 'papelão' to express disapproval of someone's behavior. Instead of just saying 'isso é ruim' (that is bad), you can say 'que papelão!' to show that someone has lost their dignity. At this level, you should also recognize the word in more varied contexts, like news articles about the environment or social media posts criticizing a celebrity's behavior. You'll start to notice it in 'telenovelas' and movies. You should also be able to form the plural 'papelões' correctly, though it is less common. You are moving beyond simple identification to using the word to add color and emotion to your speech. You might also start comparing it with synonyms like 'mico' (slang for embarrassment) and knowing which one is more appropriate for a given situation.
At the B2 level, 'papelão' becomes a tool for more complex social commentary. you can discuss the environmental impact of 'indústria de papelão' (cardboard industry) or the socio-economic role of 'catadores de papelão' (waste pickers). You understand that calling someone's behavior a 'papelão' is a significant social judgment. You can use the word in professional settings to warn against unprofessionalism: 'Não podemos fazer esse papelão com o cliente' (We can't make such a fool of ourselves/mess up like that with the client). Your vocabulary should also include more technical terms related to the material, like 'gramatura' (weight/thickness) of the cardboard. You are also able to distinguish between 'papelão' and 'cartão' in all contexts, including business and manufacturing. Your pronunciation should be near-perfect, handling the nasal suffix with ease even in fast-paced conversations. You can also use the word in more creative ways, perhaps using it as a metaphor for something that is superficial or easily broken.
At the C1 level, you have a deep appreciation for the linguistic history of 'papelão'. You understand how the augmentative suffix '-ão' can transform a neutral word like 'papel' into a word with heavy social connotations. You can use 'papelão' in academic or literary discussions, perhaps analyzing a character's 'papelão' in a classic Portuguese novel. You are aware of the subtle differences between 'papelão', 'vexame', 'fiasco', and 'espetáculo' (when used ironically). You can participate in debates about sustainability, citing statistics on 'papelão' recycling in Brazil vs. Portugal. You also understand the cultural weight of the word in different regions—for instance, how a 'papelão' might be perceived differently in a traditional village in the Alentejo versus a modern neighborhood in São Paulo. Your usage is fluid, and you can use the word to convey irony, sarcasm, or genuine disappointment. You might even use it in wordplay or puns, showing a high level of linguistic playfulness.
At the C2 level, 'papelão' is a word you use with the same instinctive ease as a native speaker. You can use it to navigate the most delicate social situations, knowing exactly when 'que papelão' will serve as a powerful rebuke or a shared joke. You are familiar with technical industrial processes involving 'papelão' and can discuss them in a professional engineering or logistical context. You understand the word's place in the history of Portuguese material culture and its evolution in the lexicon. You can write sophisticated essays or reports that use 'papelão' both as a literal material and a figurative symbol of social decay or lack of substance. You might even be familiar with obscure regionalisms or archaic uses of the word. For you, 'papelão' is not just a vocabulary item; it's a versatile thread in the vast tapestry of the Portuguese language that you can weave into any conversation, whether it's about the physics of packaging or the complexities of human reputation.

papelão در ۳۰ ثانیه

  • Papelão literally means cardboard, used for boxes and packaging.
  • Figuratively, it refers to making a fool of oneself (fazer um papelão).
  • It is a masculine noun with the plural form 'papelões'.
  • It is a key word for recycling and social etiquette in Portuguese.

The Portuguese word papelão is a fascinating example of how a language can take a simple physical object and transform it into a powerful social metaphor. At its most basic, literal level, papelão refers to cardboard—that thick, sturdy, and usually brownish material we use for shipping boxes, craft projects, and packaging. Linguistically, the word is formed by the root papel (paper) and the augmentative suffix -ão, which literally translates to 'big paper.' However, in the world of materials science and daily logistics, it specifically denotes the corrugated or compressed pulp material known as cardboard. You will encounter this word in every supermarket in Brazil or Portugal, as staff stock shelves from caixas de papelão, and it is the primary material discussed during a house move (mudança).

Literal Usage
Used to describe packaging materials, recycling, and construction. For example: 'Preciso de uma caixa de papelão para guardar os livros' (I need a cardboard box to store the books).

Beyond the physical, papelão carries a heavy idiomatic weight. To 'fazer um papelão' (to make a 'big paper') means to make a total fool of oneself or to behave in a socially unacceptable, embarrassing, or ridiculous manner. It is much stronger than just making a mistake; it implies a public display of poor character, a lack of manners, or an embarrassing scene. Imagine someone throwing a temper tantrum in a fine-dining restaurant or a guest getting far too drunk and insulting the host at a wedding—these are classic examples of a papelão. The metaphor likely stems from the idea of a 'papel' (role) in a play; if you perform a 'big, clumsy role,' you have failed the social script. This dual nature makes the word essential for both practical survival and understanding Brazilian social dynamics.

Não jogue essa caixa no lixo comum; o papelão deve ser reciclado separadamente para ajudar o meio ambiente.

In the context of the environment, papelão is a hero. Brazil has one of the highest recycling rates for cardboard in the world, often driven by 'catadores de papelão'—independent waste pickers who collect the material to sell to recycling centers. Thus, the word is tied to the socio-economic fabric of urban centers. You might see carts piled high with flattened boxes, a sight so common it has become part of the visual identity of cities like São Paulo. Understanding papelão requires recognizing both the physical brown box and the intangible social 'blunder' that can stain one's reputation.

To use it correctly, you must distinguish between the noun as a material and the noun as an abstract concept of shame. When referring to the material, it is almost always neutral. When referring to the act, it is always negative and often preceded by the verb fazer (to do/make). If your friend starts a fight at a birthday party, you might whisper to them, 'Pare de fazer esse papelão!' (Stop making such a fool of yourself!). This versatility is why papelão is a staple of the Portuguese lexicon, bridging the gap between the mundane world of objects and the complex world of human behavior.

Figurative Usage
Refers to a ridiculous or shameful situation. 'Que papelão você fez ontem na festa!' (What a fool you made of yourself yesterday at the party!).

O artista usou apenas papelão reciclado para criar as esculturas gigantes da exposição.

Mastering the use of papelão involves navigating its literal and figurative paths. When you are using it literally, it functions like any other material noun. You can describe its quality, its thickness, or its state. For instance, 'papelão ondulado' is the technical term for corrugated cardboard, the kind with the wavy layer in the middle. If you are shipping something fragile, you might say, 'Use um papelão mais grosso para proteger a mercadoria' (Use a thicker cardboard to protect the goods). Note how the word remains masculine: o papelão, um papelão.

Material Descriptions
'O papelão está molhado' (The cardboard is wet). 'Corte o papelão com uma tesoura forte' (Cut the cardboard with strong scissors).

Transitioning to the figurative usage, the most common structure is 'fazer [um] papelão.' Interestingly, while the material is usually 'o papelão,' the figurative act is almost always referred to as 'um papelão' (a shameful act). You can intensify it by adding adjectives: 'Que papelão ridículo!' (What a ridiculous fool you've made of yourself!). It's also common to use it with 'passar' in the sense of 'passar por um papelão,' though 'fazer' is more frequent. For example, 'Ele não queria passar por aquele papelão na frente dos colegas' (He didn't want to go through that embarrassing situation in front of his colleagues).

As crianças construíram um castelo de papelão no meio da sala de estar.

In a professional context, avoiding a papelão is crucial. If a company fails to pay its employees or a CEO makes a public blunder, the news might report, 'A empresa fez um verdadeiro papelão ao ignorar as reclamações' (The company made a real fool of itself by ignoring the complaints). Here, it conveys a sense of unprofessionalism and public disgrace. In more casual settings, it’s a way to scold friends or family. If a sibling is being greedy, you might say, 'Não faça esse papelão por causa de um pedaço de bolo' (Don't make such a scene/fool of yourself over a piece of cake).

Finally, consider the nuances of 'papelão' in creative writing or descriptions. It can be used to describe something that looks cheap or flimsy. 'A armadura do filme parecia de papelão' (The movie's armor looked like it was made of cardboard). This implies the production quality was low. Whether you are talking about the physical durability of a box or the social durability of a reputation, papelão is the word you need.

Eu me senti muito mal depois do papelão que dei na reunião de ontem.

In the bustling streets of Lisbon or Rio de Janeiro, papelão is a word that vibrates with the rhythms of daily life. You'll hear it at the 'supermercado' when you ask the clerk for a box: 'Você tem alguma caixa de papelão sobrando?' (Do you have any cardboard boxes left over?). It's the language of logistics and the 'economia circular.' You'll hear it in the discussions of 'sustentabilidade' (sustainability), where 'reciclagem de papelão' is a frequent topic in schools, news reports, and government campaigns. In the context of the 'crise climática,' papelão is often praised as a biodegradable alternative to plastic.

In the Market
Commonly heard in 'depósitos' (warehouses) or when receiving a 'pacote' (package) from an online order like Amazon or Mercado Livre.

However, the word takes a sharper turn in social circles and 'fofoca' (gossip). If you're watching a Brazilian 'telenovela,' you will inevitably hear a character exclaim, 'Que papelão!' after a dramatic confrontation or a betrayal. It is the perfect word for a screenwriter to emphasize the loss of dignity. In sports commentary, if a famous player acts unsportsmanlike—perhaps by faking an injury or arguing aggressively with the referee—the commentators might say, 'O jogador fez um papelão em campo' (The player made a fool of himself on the field). It captures the collective disappointment of the audience.

O vizinho fez o maior papelão gritando com o porteiro por causa de uma encomenda.

You will also hear it in the context of childhood and education. Teachers often use 'papelão' for 'trabalhos manuais' (crafts). 'Tragam pedaços de papelão para a aula de artes' (Bring pieces of cardboard for art class). It’s a nostalgic word for many, associated with building dioramas or toy cars. Conversely, in political discourse, 'papelão' is used to criticize the behavior of public figures. If a politician makes a contradictory statement or behaves rudely during a debate, the headline the next day might read: 'O papelão do candidato no debate' (The candidate's shameful performance in the debate).

Finally, in the 'favela' or urban peripheries, the 'catador de papelão' is a symbolic figure of resilience and hard work. You'll hear people referring to the 'preço do papelão' (price of cardboard) as a metric for the informal economy. This wide range of usage—from high-stakes political drama to the humble recycling cart—makes papelão one of the most versatile and culturally rich nouns in the Portuguese language. It is a word that connects the physical world of trash and treasure with the social world of honor and shame.

Não aguento mais esse papelão; vou embora antes que a situação piore.

One of the most frequent mistakes English speakers make with papelão is confusing it with its root word, papel (paper). While they are related, they are never interchangeable. You cannot write a letter on papelão, nor can you ship a heavy appliance in a box made of papel. Using 'papel' when you mean 'cardboard' makes your sentence sound flimsy, and using 'papelão' when you mean 'paper' makes it sound like you're writing on industrial packaging. Always remember: papel is for writing and printing; papelão is for boxes and structure.

Mistake: Papel vs. Papelão
Incorrect: 'Eu comprei uma caixa de papel.' Correct: 'Eu comprei uma caixa de papelão.' (Unless it's a box made of thin paper, which is rare for shipping).

Another common error is the literal translation of 'making a scene.' English speakers might try to translate 'scene' directly into 'cena,' saying 'fazer uma cena.' While 'fazer uma cena' is actually a valid Portuguese expression, fazer um papelão is often the more natural choice when the emphasis is on the *shame* or *ridiculousness* of the act rather than just the dramatic outburst. Furthermore, some learners forget the 'um' in 'fazer um papelão.' While you can say 'que papelão!', when using the verb 'fazer,' the indefinite article 'um' is standard to quantify the act of embarrassment.

Evite papelão em público; mantenha a calma mesmo quando estiver bravo.

Gender agreement is another pitfall. Because it ends in -ão, some learners might mistakenly think it's feminine (confusing it with words like mão or nação). However, papelão is masculine. It is 'o papelão,' 'um papelão,' and 'papelão reciclado.' Using 'a papelão' or 'papelão reciclada' is a clear marker of a beginner. Also, be careful with the plural. The plural of papelão is papelões. While you might not often need the plural for the material (as it's often treated as an uncountable mass), you will need it if you're referring to multiple instances of shameful behavior: 'Foram tantos papelões que ele perdeu todos os amigos' (There were so many shameful acts that he lost all his friends).

Finally, don't confuse 'papelão' with 'cartão.' In many contexts, 'cartão' refers to cardstock (thicker than paper but thinner than cardboard) or a credit card (cartão de crédito). If you are talking about a heavy-duty shipping container, 'papelão' is the specific word. If you are talking about a business card or a greeting card, 'cartão' is the word. Mixing these up won't usually cause a scandal, but it will make your Portuguese sound less precise.

Mistake: Cartão vs. Papelão
Cardboard box = Caixa de papelão. Business card = Cartão de visitas. Greeting card = Cartão de felicitações.

When discussing materials similar to papelão, several alternatives come to mind, each with its own specific use. Cartão is the most frequent sibling. As mentioned, cartão is often cardstock or specific types of cards. However, in some technical contexts, 'papel-cartão' is used for the thin cardboard used in cereal boxes. Cartolina is another similar material, referring to the colorful poster board or stiff paper used in schools for projects. While all three are 'stiff paper,' papelão is the heavy-duty king of the category.

Material Comparisons
Papelão: Corrugated, heavy, for shipping.
Cartão: Smooth, medium weight, for cards/cereal boxes.
Cartolina: Thin, colorful, for school crafts.

On the figurative side, if you want to describe someone making a fool of themselves without using the word papelão, you have several colorful options. Mico is a very popular Brazilian slang term. 'Pagar um mico' is almost synonymous with 'fazer um papelão,' but it's generally lighter and more about social awkwardness than moral shame. If you trip in public, you 'pagou um mico.' If you cheated on your spouse and got caught in a public screaming match, you 'fez um papelão.' Vergonha (shame) is the more formal root; you can say 'Que vergonha!' (What a shame/embarrassment!) as a direct alternative.

Em vez de papelão, algumas empresas estão testando embalagens de cogumelos biodegradáveis.

Another alternative is fiasco. This word, borrowed from Italian, is used for a complete and utter failure, often a public one. 'A apresentação foi um fiasco' (The presentation was a fiasco). While a papelão focuses on the behavior and the resulting shame, a fiasco focuses on the failed outcome. Similarly, vexame is a strong word for a humiliating situation. 'Que vexame!' is a common exclamation when someone has lost their dignity entirely. Choosing between these depends on the intensity of the situation and the level of formality you wish to convey.

Finally, consider the word embalagem (packaging). This is a general term that includes papelão, plastic, glass, and metal. If you are talking about the industry or the concept of wrapping something, 'embalagem' is the broader, more professional term. 'A embalagem de papelão é a mais sustentável' (Cardboard packaging is the most sustainable). By understanding these nuances, you can move from basic 'A2' Portuguese to a more sophisticated level of expression, choosing the exact material or the exact level of social shame you intend to describe.

Figurative Comparisons
Papelão: Social blunder/shameful act.
Mico: Awkward embarrassment.
Vexame: Deep humiliation.
Fiasco: Total failure.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The figurative meaning 'shameful act' likely comes from the theatrical sense of 'papel' (role). A 'papelão' is a 'big role' performed badly or ridiculously.

راهنمای تلفظ

UK /pæp.ɛl.ˈaʊ/
US /pɑ.pɛl.ˈoʊn/
The stress is on the last syllable: pa-pel-ÃO.
هم‌قافیه با
mão pão chão caminhão coração balão ação estação
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'ão' like 'ow' in 'cow' without nasalization.
  • Stressing the second syllable (pa-PEL-ão) instead of the last.
  • Confusing the 'l' sound with a 'u' sound (pa-peu-ão), which is common in Brazil but should be subtle.
  • Missing the nasal quality entirely, making it sound like 'papel-ao'.
  • Treating the 'ão' as two distinct syllables.

سطح دشواری

خواندن 2/5

Easy to recognize in context, especially with 'caixa'.

نوشتن 4/5

Requires remembering the '-ão' to '-ões' plural and the masculine gender.

صحبت کردن 5/5

The nasal '-ão' sound is a major hurdle for English speakers.

گوش دادن 3/5

Clearly audible but can be confused with 'papel' if the ending isn't caught.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

papel caixa grande vergonha fazer

بعداً یاد بگیرید

cartão mico vexame reciclagem embalagem

پیشرفته

sustentabilidade ondulado gramatura fiasco etiqueta

گرامر لازم

Augmentative Suffix -ão

Papel (paper) + ão = Papelão (cardboard/big paper).

Plural of words ending in -ão

Papelão -> Papelões.

Masculine nouns ending in -ão

O papelão, o pão, o capitão.

Preposition 'de' for material

Caixa de papelão (Box made of cardboard).

Idiomatic use of 'fazer'

Fazer um papelão (To act foolishly).

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Eu tenho uma caixa de papelão.

I have a cardboard box.

'Caixa de papelão' is a very common noun phrase.

2

O papelão é marrom.

The cardboard is brown.

Simple subject-adjective agreement.

3

Onde está o papelão?

Where is the cardboard?

Using the definite article 'o'.

4

Eu uso papelão na escola.

I use cardboard at school.

Direct object usage.

5

A caixa é de papelão.

The box is (made) of cardboard.

Using 'de' to indicate material.

6

Coloque o papelão aqui.

Put the cardboard here.

Imperative verb 'coloque'.

7

Não é papel, é papelão.

It is not paper, it is cardboard.

Contrast between related words.

8

Eu preciso de papelão.

I need cardboard.

Verb 'precisar' requires the preposition 'de'.

1

Ele fez um papelão na frente de todos.

He made a fool of himself in front of everyone.

Introduction of the idiom 'fazer um papelão'.

2

Vamos reciclar este papelão hoje.

Let's recycle this cardboard today.

Use of the demonstrative 'este'.

3

Ela comprou papelão para a mudança.

She bought cardboard for the move.

Context of house moving.

4

Que papelão você fez ontem!

What a fool you made of yourself yesterday!

Exclamatory sentence with 'que'.

5

O gato gosta de brincar com papelão.

The cat likes to play with cardboard.

Subject-verb-preposition-verb structure.

6

Esta caixa de papelão está muito pesada.

This cardboard box is very heavy.

Adjective 'pesada' agreeing with 'caixa'.

7

Eu não quero fazer papelão na festa.

I don't want to make a fool of myself at the party.

Negative intention with 'querer'.

8

O papelão protege as frutas.

The cardboard protects the fruits.

Present tense verb 'proteger'.

1

O papelão ondulado é ideal para embalagens.

Corrugated cardboard is ideal for packaging.

Technical adjective 'ondulado'.

2

Fiquei com vergonha do papelão que ele deu.

I was ashamed of the fool he made of himself.

Verb 'dar' used as a synonym for 'fazer' in the idiom.

3

O preço do papelão subiu muito este mês.

The price of cardboard went up a lot this month.

Economic context.

4

Eles transformaram papelão em arte moderna.

They transformed cardboard into modern art.

Verb 'transformar' with 'em'.

5

Não faça papelão por causa de bobagem.

Don't make a fool of yourself over nonsense.

Negative imperative.

6

O catador recolhe o papelão na rua.

The picker collects the cardboard on the street.

Social context of recycling.

7

A umidade estraga o papelão rapidamente.

Humidity ruins cardboard quickly.

Cause and effect.

8

Evite esse papelão se quiser ser respeitado.

Avoid this shameful behavior if you want to be respected.

Conditional 'se' clause.

1

A indústria de papelão investe em sustentabilidade.

The cardboard industry invests in sustainability.

Abstract noun 'sustentabilidade'.

2

O diretor fez um papelão ao gritar com a secretária.

The director made a fool of himself by shouting at the secretary.

Using 'ao' + infinitive to show reason.

3

O papelão é um material versátil e barato.

Cardboard is a versatile and cheap material.

List of adjectives.

4

Aquele papelão custou a ele o emprego.

That shameful act cost him his job.

Figurative use as a subject.

5

As caixas de papelão devem ser dobradas antes do descarte.

Cardboard boxes should be folded before disposal.

Passive voice with 'devem ser'.

6

O governo incentiva a coleta seletiva de papelão.

The government encourages the selective collection of cardboard.

Formal vocabulary like 'incentiva' and 'coleta seletiva'.

7

Ninguém esperava aquele papelão de um diplomata.

No one expected that shameful behavior from a diplomat.

Contrast between status and behavior.

8

O projeto utiliza papelão prensado de alta densidade.

The project uses high-density pressed cardboard.

Technical specification adjectives.

1

A fragilidade do papelão contrasta com sua utilidade.

The fragility of cardboard contrasts with its utility.

Philosophical/abstract comparison.

2

O autor descreve o papelão social da burguesia.

The author describes the social 'shameful performance' of the bourgeoisie.

Literary/metaphorical use.

3

Houve um verdadeiro papelão diplomático na cúpula.

There was a real diplomatic embarrassment at the summit.

Adjective 'diplomático' modifying 'papelão'.

4

O papelão tornou-se uma commodity valiosa no mercado.

Cardboard has become a valuable commodity in the market.

Economic terminology 'commodity'.

5

Suas desculpas só aumentaram o tamanho do papelão.

His excuses only increased the size of the embarrassment.

Metaphorical 'size'.

6

A resistência mecânica do papelão é surpreendente.

The mechanical resistance of cardboard is surprising.

Engineering terminology.

7

O documentário expõe a vida dos que vivem do papelão.

The documentary exposes the lives of those who live off cardboard.

Complex relative clause.

8

Não se deixe levar por esse papelão midiático.

Don't be led astray by this media-driven circus/embarrassment.

Passive imperative 'não se deixe levar'.

1

A efemeridade do papelão mimetiza a própria condição humana.

The ephemerality of cardboard mimics the human condition itself.

High-level vocabulary: 'efemeridade', 'mimetiza'.

2

O escrutínio público transformou o erro em um papelão histórico.

Public scrutiny transformed the error into a historical embarrassment.

Complex subject and historical context.

3

A versatilidade polimérica do papelão desafia novos designs.

The polymeric versatility of cardboard challenges new designs.

Advanced scientific/design terminology.

4

O político, em um papelão sem precedentes, abandonou o recinto.

The politician, in an unprecedented shameful act, left the premises.

Parenthetical phrase and formal 'recinto'.

5

A economia circular depende intrinsecamente da logística do papelão.

The circular economy depends intrinsically on cardboard logistics.

Adverb 'intrinsecamente'.

6

O tecido social rompe-se diante de tais papelões institucionais.

The social fabric breaks in the face of such institutional embarrassments.

Metaphorical 'tecido social'.

7

O papelão, outrora descartável, hoje é pilar da embalagem ética.

Cardboard, once disposable, is today a pillar of ethical packaging.

Use of 'outrora' (formerly).

8

Mitigar o papelão causado pela gafe exige uma estratégia de RP.

Mitigating the embarrassment caused by the gaffe requires a PR strategy.

Infinitive as subject 'mitigar'.

ترکیب‌های رایج

caixa de papelão
fazer um papelão
papelão ondulado
reciclagem de papelão
papelão reciclado
catador de papelão
pedaço de papelão
folha de papelão
papelão grosso
embalagem de papelão

عبارات رایج

Que papelão!

— What a fool you made of yourself! / What a shameful act!

Você gritou com ela? Que papelão!

Passar por um papelão

— To go through an embarrassing or shameful situation.

Não quero passar por esse papelão de novo.

Papelão total

— A complete and utter embarrassment.

A briga no casamento foi um papelão total.

Evitar um papelão

— To avoid making a fool of oneself.

Ele ficou quieto para evitar um papelão.

Papelão ridículo

— A ridiculous and shameful act.

Foi um papelão ridículo ele ter mentido assim.

Dar um papelão

— Similar to 'fazer um papelão'; to perform a shameful act.

Ela deu o maior papelão na frente do chefe.

Cheio de papelão

— A place filled with cardboard boxes.

O depósito está cheio de papelão.

Papelão de alta qualidade

— High-quality cardboard material.

Usamos papelão de alta qualidade nas caixas.

Papelão molhado

— Wet cardboard (often used to describe something weak).

A estrutura ficou fraca como papelão molhado.

Vender papelão

— To sell cardboard for recycling.

Ele ganha a vida a vender papelão.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

papelão vs papel

Papel is thin (paper); papelão is thick (cardboard).

papelão vs cartão

Cartão is usually cardstock or a credit card; papelão is for shipping boxes.

papelão vs cartolina

Cartolina is thin colored poster board; papelão is heavy industrial material.

اصطلاحات و عبارات

"Fazer um papelão"

— To behave in a ridiculous, shameful, or embarrassing manner in public.

Não faça um papelão na frente dos meus pais.

informal to neutral
"Papelão ondulado"

— Specifically refers to corrugated cardboard, but can metaphorically imply something with layers or 'waves'.

Comprei metros de papelão ondulado.

technical
"Homem de papelão"

— A person who lacks character, is easily manipulated, or is 'flimsy' in their convictions.

Ele não tem opinião própria, é um homem de papelão.

informal/metaphorical
"Coração de papelão"

— A heart that is easily broken or perhaps cheap/fake (less common than 'coração de papel').

Ela tem um coração de papelão, sofre por tudo.

poetic/informal
"Papelão de primeira"

— High-quality cardboard (literal) or ironically a 'first-class' embarrassment.

Aquela discussão foi um papelão de primeira.

informal/ironic
"Pagar papelão"

— A variation of 'fazer um papelão', common in some regions.

Ele pagou o maior papelão na rua.

slang
"Viver de papelão"

— To make a living by collecting and selling cardboard.

Muitas famílias na cidade vivem de papelão.

social/descriptive
"Papelão prensado"

— Pressed cardboard; used figuratively for something very dense or heavy.

A mesa era de papelão prensado.

neutral
"Sair no papelão"

— To appear in the news for something shameful (rare).

Ele saiu no papelão do jornal local.

informal
"Papelão queimado"

— Burnt cardboard (literal) or a ruined reputation.

Depois daquele papelão, o filme dele está queimado.

slang/metaphorical

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

papelão vs papel

Root word.

Papel is for writing; papelão is for boxes. One is thin, the other is thick.

Escrevi no papel e guardei na caixa de papelão.

papelão vs cartão

Both refer to stiff paper products.

Cartão is more for cards/small boxes; papelão is for heavy-duty shipping.

Usei um cartão de crédito para comprar papelão.

papelão vs mico

Both mean social embarrassment.

Mico is a small, funny blunder; papelão is a more serious, shameful act.

Paguei um mico ao tropeçar, mas ele fez um papelão ao brigar.

papelão vs fiasco

Both mean failure.

Fiasco is the failure of an event; papelão is the failure of a person's behavior.

O evento foi um fiasco por causa do papelão do palestrante.

papelão vs vexame

Strong synonyms.

Vexame is more about the humiliation felt; papelão is about the act itself.

Que vexame passar por esse papelão!

الگوهای جمله‌سازی

A1

Eu tenho [noun] de papelão.

Eu tenho uma caixa de papelão.

A2

Ele fez um papelão [prepositional phrase].

Ele fez um papelão na escola.

B1

O papelão é usado para [verb].

O papelão é usado para proteger vidros.

B2

Não quero passar por esse papelão de [verb]...

Não quero passar por esse papelão de chorar em público.

C1

A despeito do papelão, ele [verb].

A despeito do papelão, ele continuou falando.

C2

Tamanho foi o papelão que [consequence].

Tamanho foi o papelão que a empresa faliu.

A2

Onde posso [verb] papelão?

Onde posso reciclar papelão?

B1

Que papelão [adjective]!

Que papelão ridículo!

خانواده کلمه

اسم‌ها

papel (paper)
papelaria (stationery store)
papeleiro (paper maker/waste picker)
papelada (paperwork)

فعل‌ها

empapelar (to cover with paper)
papelar (rare: to work with paper)

صفت‌ها

papeláceo (paper-like)
papeleiro (related to paper industry)

مرتبط

caixa
embalagem
reciclagem
mico
vergonha

نحوه استفاده

frequency

Very common in both literal and figurative speech.

اشتباهات رایج
  • A papelão O papelão

    The word is masculine, despite the -ão ending which sometimes confuses learners.

  • Fazer papelão Fazer um papelão

    When using the idiom, the indefinite article 'um' is usually required.

  • Caixa de papel Caixa de papelão

    A 'caixa de papel' would be a very thin paper box, not a cardboard shipping box.

  • Os papelãos Os papelões

    The plural of words ending in -ão is often -ões.

  • Pagar um papelão Pagar um mico / Fazer um papelão

    While 'pagar um papelão' is sometimes heard, 'fazer um papelão' is the standard idiom.

نکات

Moving Tip

When moving in a Portuguese-speaking country, ask for 'caixas de papelão' at local grocery stores.

Social Tip

Avoid 'fazer um papelão' by staying calm in public, even if something goes wrong.

Gender Tip

Remember it's 'o papelão'. Most words ending in -ão that aren't abstract concepts (like 'nação') are masculine.

Synonym Tip

Use 'papelão ondulado' if you want to sound technical about packaging.

Nasal Sound

Put your finger on your nose; if it doesn't vibrate when you say 'ão', you're doing it wrong!

Brazil Tip

Respect the 'catadores de papelão'; they are a vital part of the urban ecosystem.

Creative Tip

Use 'papelão' as a metaphor for something that looks strong but is actually weak.

Context Clue

If you hear 'caixa', 'papelão' is almost certainly coming next.

Level Up

Try to use the plural 'papelões' once a day to get used to the -ões ending.

Language Motto

Don't let your Portuguese be 'de papelão' (flimsy); make it solid!

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of a 'Big Paper' (Papel + ão) box. If you fall into a 'Big Paper' box in public, you've made a 'papelão' (fool of yourself).

تداعی تصویری

Imagine a giant, brown cardboard box with a dunce cap on top of it to remember both the material and the shame.

شبکه واژگان

caixa reciclar marrom vergonha mico mudança embalagem grosso

چالش

Try to use 'papelão' in a sentence about recycling and then in a sentence about a funny story that happened to you.

ریشه کلمه

Derived from the Portuguese word 'papel' (paper), which comes from the Catalan 'papel', and ultimately from the Latin 'papyrus'.

معنای اصلی: The original meaning was simply 'large paper' or 'thick paper'.

Romance (Indo-European).

بافت فرهنگی

Be careful when discussing 'catadores de papelão'; it is a sensitive socio-economic topic involving poverty and hard labor.

English speakers often say 'make a scene' or 'make a fool of oneself.' 'Fazer um papelão' covers both.

The song 'Papelão' by various Brazilian artists often uses the metaphor of fragility. In many Brazilian comedies (e.g., 'Os Normais'), characters frequently 'fazem um papelão'. Documentaries like 'O Risco do Papelão' explore the lives of waste pickers.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Moving House

  • Comprar caixas de papelão
  • Papelão para proteger móveis
  • Fita adesiva e papelão
  • Onde arranjar papelão?

Recycling

  • Ponto de coleta de papelão
  • Reciclar papelão
  • Papelão e plástico
  • Separar o papelão

Social Blunders

  • Que papelão!
  • Fazer um papelão em público
  • Evitar um papelão
  • Desculpar-se pelo papelão

Art & Crafts

  • Escultura de papelão
  • Cortar papelão
  • Papelão e cola
  • Trabalho manual com papelão

Shipping/Commerce

  • Embalagem de papelão
  • Papelão resistente
  • Custo do papelão
  • Fornecedor de papelão

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Você sabe onde posso encontrar algumas caixas de papelão para minha mudança?"

"Você já viu alguém fazendo um papelão em um restaurante?"

"Você acha que o papelão é o melhor material para reciclagem?"

"Qual foi o maior papelão que você já passou na vida?"

"Você prefere usar sacolas de papelão ou de plástico no mercado?"

موضوعات نگارش

Descreva um momento em que você viu alguém fazer um papelão.

Como o papelão é importante para a economia de reciclagem no seu país?

Se você pudesse construir qualquer coisa de papelão, o que seria?

Escreva sobre uma vez que você precisou de muitas caixas de papelão.

Reflita sobre a diferença entre 'pagar um mico' e 'fazer um papelão'.

سوالات متداول

10 سوال

Literally, no. It's just a material. Figuratively, yes, it always implies a shameful or ridiculous act.

You say 'caixa de papelão'. Don't forget the 'de'.

No, for a business card you should use 'cartão de visitas'.

The plural is 'papelões'. This follows the common rule for words ending in -ão.

It is masculine: 'o papelão'.

Yes, it is used in both Brazil and Portugal, though 'fazer uma figura' is also common in Portugal.

Not usually as a direct noun, but you can say 'Ele é um homem de papelão' to mean he is flimsy or fake.

Mico is light/funny; papelão is more serious/shameful.

The literal meaning is neutral. The figurative meaning is informal to neutral.

It's a nasal sound. Imagine saying 'ah' and 'oo' together while letting air out of your nose.

خودت رو بسنج 187 سوال

writing

Escreva uma frase usando 'caixa de papelão'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Descreva uma situação onde alguém faz um papelão.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Quais são as vantagens de usar papelão para embalagens?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explique a diferença entre 'papel' e 'papelão'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Crie um diálogo curto usando a expressão 'Que papelão!'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Por que a reciclagem de papelão é importante?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

O que você faria se visse um amigo fazendo um papelão?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Descreva o trabalho de um catador de papelão.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva sobre um brinquedo que você pode fazer com papelão.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Como o papelão ondulado protege os produtos?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva uma frase formal sobre a indústria de papelão.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use a palavra 'papelões' em uma frase.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Qual é a sua opinião sobre o uso de papelão em vez de plástico?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Descreva a textura do papelão.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Crie um slogan para uma empresa de reciclagem de papelão.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva um e-mail pedindo caixas de papelão para uma loja.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Analise a metáfora do 'homem de papelão'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Como evitar fazer um papelão em uma reunião de negócios?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva sobre a durabilidade do papelão.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

O que o papelão representa na cultura do descarte?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronuncie a palavra 'papelão' focando no som nasal.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga a frase: 'Eu preciso de uma caixa de papelão'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Exclame com desaprovação: 'Que papelão!'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronuncie o plural: 'papelões'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'O papelão ondulado é muito forte'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explique oralmente o que é um 'catador de papelão'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Não faça esse papelão na frente das visitas'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronuncie rapidamente: 'Papel, papelão, papelaria'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'A reciclagem de papelão é fundamental'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Este papelão é grosso e resistente'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Eu me senti mal pelo papelão que dei'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronuncie: 'Papelão reciclado'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Dobre o papelão para caber na lixeira'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'O papelão molhado não serve para nada'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Foram muitos papelões em uma só noite'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'O preço do papelão subiu'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Caixa de papelão marrom'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Evite o papelão social'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'O artista esculpiu em papelão'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Papelão de alta densidade'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva a palavra principal: 'papelão'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça a frase e identifique se é literal ou figurativa: 'Que papelão você fez!'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva: 'Caixa de papelão'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça a frase e identifique o material: 'O móvel veio protegido com papelão'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e identifique o plural: 'Os papelões estão ali'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva: 'Papelão ondulado'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça a frase e diga se a pessoa está brava: 'Pare de fazer esse papelão!'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva: 'Reciclagem de papelão'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e identifique o gênero: 'O papelão'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva: 'Catador de papelão'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva: 'Papelão grosso'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça a frase e diga o que rasgou: 'A folha de papelão rasgou'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva: 'Não faça papelão'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e identifique o adjetivo: 'Papelão molhado'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva: 'Embalagem de papelão'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 187 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!