Use 'pobre!' to express sympathy for someone's unfortunate situation.
واژه در 30 ثانیه
- Expresses pity for someone's misfortune.
- Used to show compassion and sympathy.
- Common in informal, empathetic conversations.
Overview
A interjeição “pobre!” em português é uma exclamação usada para expressar pena, compaixão ou simpatia por alguém que está passando por uma situação difícil, triste ou desafortunada. É uma forma curta e direta de manifestar solidariedade emocional.
Geralmente, “pobre!” é dita em tom de lamento ou de pena. Pode ser usada sozinha, como uma resposta a uma notícia triste, ou integrada em frases mais longas. A entonação é crucial para transmitir o sentimento correto; um tom mais baixo e suave indica compaixão, enquanto um tom mais agudo pode soar irônico, dependendo do contexto.
É frequentemente ouvida em conversas informais, ao ouvir sobre problemas de saúde, dificuldades financeiras, perdas ou decepções de amigos, familiares ou conhecidos. A expressão “pobre de mim!” é um uso comum e pessoal, expressando autocomiseração diante de uma adversidade pessoal.
Enquanto “coitado!” tem um significado muito similar, expressando pena, “pobre!” pode ter uma conotação ligeiramente mais formal ou enfática. “Ai de mim!” é mais forte e expressa desespero ou grande pesar, sendo mais intensa que “pobre!”. “Lascado!” é uma gíria mais informal e coloquial para expressar uma situação muito ruim.
مثالها
Ele perdeu o ônibus e vai se atrasar para a entrevista. Pobre dele!
informalHe missed the bus and will be late for the interview. Poor him!
Pobre de mim, não tenho dinheiro para comprar o presente.
informalPoor me, I don't have money to buy the gift.
Soube que sua avó faleceu. Pobre!
informalI heard your grandmother passed away. Poor thing!
O cachorro dele fugiu e ele está muito triste. Pobre coitado!
informalHis dog ran away and he is very sad. Poor guy!
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
Pobre de mim!
Poor me!
Pobre coitado!
Poor thing!
Que vida pobre!
What a poor life!
اغلب اشتباه گرفته میشود با
الگوهای دستوری
نحوه استفاده
نکات کاربردی
The interjection 'pobre!' is primarily used in informal spoken Portuguese. While understood in writing, its impact is best conveyed through spoken intonation. It's a versatile expression for showing empathy.
اشتباهات رایج
Using 'pobre!' in a sarcastic tone can easily be misinterpreted as mockery rather than genuine sympathy. Ensure the context and intonation clearly convey compassion. Avoid using it in very formal settings where it might sound out of place.
نکات
Show Empathy with 'Pobre!'
Avoid Sounding Condescending
Cultural Nuance of Pity
ریشه کلمه
The word 'pobre' originates from the Latin 'pauper', meaning 'poor'. Over time, it evolved in Portuguese not only as an adjective describing poverty but also as an interjection to express pity.
بافت فرهنگی
In Portuguese-speaking cultures, expressing empathy and acknowledging hardship is important. 'Pobre!' serves as a simple, direct way to participate in this social act of showing care.
راهنمای حفظ
Imagine someone looking sadly at a friend who dropped their ice cream and exclaiming, 'Oh, pobre!' – showing pity for their small misfortune.
سوالات متداول
4 سوالخودت رو بسنج
Ouvi dizer que você perdeu o emprego. _______ de você!
A interjeição 'Pobre' é usada aqui para expressar compaixão pela situação de desemprego.
Seu amigo contou que foi assaltado e perdeu tudo. O que você diria?
'Pobre dele!' é a expressão que demonstra diretamente pena pela situação do amigo.
Forme uma frase completa:
Esta opção constrói uma frase gramaticalmente correta e expressa autocomiseração de forma natural.
امتیاز: /3
Summary
Use 'pobre!' to express sympathy for someone's unfortunate situation.
- Expresses pity for someone's misfortune.
- Used to show compassion and sympathy.
- Common in informal, empathetic conversations.
Show Empathy with 'Pobre!'
Avoid Sounding Condescending
Cultural Nuance of Pity
مثالها
4 از 4Ele perdeu o ônibus e vai se atrasar para a entrevista. Pobre dele!
He missed the bus and will be late for the interview. Poor him!
Pobre de mim, não tenho dinheiro para comprar o presente.
Poor me, I don't have money to buy the gift.
Soube que sua avó faleceu. Pobre!
I heard your grandmother passed away. Poor thing!
O cachorro dele fugiu e ele está muito triste. Pobre coitado!
His dog ran away and he is very sad. Poor guy!
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر emotions
a sério?
A2seriously?, an expression of surprise, disbelief, or to check earnestness
abalado
A2Emotionally disturbed or upset; shaken.
abalar
A2To shake or disturb (emotionally); to affect deeply.
abalo
A2Shock, emotional disturbance; a sudden, disturbing, or upsetting emotional experience.
abandonado
B1Left by the owner or inhabitants; deserted.
abatidamente
B1In a dejected or disheartened manner; dejectedly.
abatido
A2Dejected; sad and depressed; dispirited.
abatimento
A2Dejection; a sad and depressed state; low spirits.
abertamente
A2openly, frankly; without concealment; publicly.
abismado
B1Filled with astonishment or wonder.