喜劇
喜劇 در ۳۰ ثانیه
- 喜劇 (kigeki) means 'comedy' in a formal, theatrical sense.
- It is composed of the kanji for 'joy' (喜) and 'drama' (劇).
- It is the direct antonym of 悲劇 (higeki), which means 'tragedy.'
- Use it for movies, plays, and formal discussions about humor.
The Japanese word 喜劇 (kigeki) is a formal and comprehensive term for 'comedy' or a 'humorous play.' It is composed of two distinct kanji characters: 喜 (ki), which signifies joy, pleasure, or rejoicing, and 劇 (geki), which means drama or play. Together, they literally translate to a 'joyful drama.' While the English word 'comedy' can refer to anything funny, 喜劇 specifically leans towards the theatrical or literary arts. It is the direct antonym of 悲劇 (higeki), which means tragedy. In modern Japanese, while people might use the loanword コメディ (komedi) for a casual Hollywood movie or a stand-up routine, 喜劇 is used when discussing the genre of a theater production, a classic film, or the academic study of humor.
- Theatrical Context
- In the world of performing arts, a 喜劇 is a play characterized by its humorous or satirical tone and its depiction of amusing people or incidents, in which the characters ultimately triumph over their difficulties. It encompasses everything from Shakespearean comedies to traditional Japanese forms like Kyogen.
彼は有名な喜劇役者として、多くの人々を笑顔にしてきた。(He has made many people smile as a famous comedy actor.)
When you use this word, you are often referring to the structure of the story. A 喜劇 usually follows a narrative arc that moves from confusion to resolution, often ending in a celebration or a wedding. It isn't just about 'jokes'; it's about the human condition viewed through a lens of lightness and irony. In social settings, if you describe a situation as a 喜劇, you might be implying that the events were so absurdly funny or chaotic that they felt like a scripted play.
- Literary Nuance
- In literature, 喜劇 refers to works intended to interest and amuse the audience rather than make them feel deep sorrow. It often uses satire and irony to critique society while maintaining an entertaining pace.
この物語は、人生の悲哀を喜劇として描いている。(This story depicts the sorrows of life as a comedy.)
Furthermore, the word is frequently used in compound nouns. For example, 喜劇映画 (kigeki eiga) means a comedy film, and 喜劇王 (kigeki-ou), the 'King of Comedy,' is a title often bestowed upon legendary figures like Charlie Chaplin. In Japan, the tradition of comedy is deep, ranging from the ancient Kyogen (performed between Noh plays) to modern Manzai (stand-up comedy), though 喜劇 is the formal umbrella term for the scripted theatrical versions of these humorous arts.
- Social Usage
- In a more metaphorical sense, one might describe a failed but absurdly funny event as a 'comedy of errors,' which in Japanese is often translated using terms related to 喜劇.
人生は近くで見れば悲劇だが、遠くから見れば喜劇だ。(Life is a tragedy when seen in close-up, but a comedy in long-shot.)
その失敗は、まるで喜劇の一シーンのようだった。(That failure was like a scene from a comedy.)
In conclusion, 喜劇 is an essential word for anyone interested in Japanese culture, media, and literature. It carries a weight of tradition and formality that the English loanword 'comedy' sometimes lacks, making it the perfect choice for discussing the art of making people laugh through storytelling.
Using 喜劇 (kigeki) correctly involves understanding its role as a formal noun. Unlike 'funny' (omoshiroi), which is an adjective used to describe feelings, 喜劇 identifies a category or a specific piece of work. When you want to talk about watching a comedy, you would say 喜劇を見る (kigeki o miru). If you want to describe a person's profession, you use 喜劇役者 (kigeki yakusha) for a comedy actor or 喜劇作家 (kigeki sakka) for a comedy writer. The word is versatile but maintains a certain level of sophistication.
- Direct Object Usage
- When 喜劇 is the direct object of a verb, it usually refers to the act of consuming or creating a comedic work. Common verbs include 見る (to see), 書く (to write), and 演じる (to perform).
今夜は劇場の喜劇を観に行く予定です。(I plan to go see a comedy at the theater tonight.)
When describing something as being 'like a comedy,' you use the particle のよう (no you). This is common when real-life events take an absurd or humorous turn. For instance, a series of misunderstandings that leads to a happy ending can be described as 喜劇のような展開 (kigeki no you na tenkai)—a comedy-like development. This usage bridges the gap between literal theater and metaphorical life experiences.
- Adjectival Form
- By adding 的な (teki na), you turn the noun into an adjective. 喜劇的な (kigeki-teki na) means 'comical' or 'comic' in a stylistic sense. It is used to describe the nature of an event or a style of writing.
その事件は、非常に喜劇的な結末を迎えた。(That incident reached a very comical conclusion.)
Another frequent construction involves the particle と (to) when comparing it with its opposite, 悲劇 (tragedy). This duality is a common theme in Japanese literary criticism and philosophy. Phrases like 悲劇か喜劇か (tragedy or comedy) are used to discuss the ambiguity of human experiences. In these contexts, 喜劇 serves as a symbol of hope, resolution, and the ability to laugh at one's own misfortunes.
- Compound Nouns
- In Japanese, nouns can be stacked. 喜劇映画 (Comedy film), 喜劇番組 (Comedy program), and 喜劇王 (King of Comedy) are standard terms where 喜劇 acts as a modifier for the following noun.
チャップリンは世界最高の喜劇王と呼ばれている。(Chaplin is called the world's greatest King of Comedy.)
古典的な喜劇には、しばしば風刺が含まれている。(Classical comedies often contain satire.)
In summary, 喜劇 is used when the focus is on the art form, the genre, or the structural nature of a funny story. Whether you are discussing a movie, a play, or a life event that feels like a script, this word provides the necessary breadth and formality to convey the concept of comedy in Japanese.
You will encounter 喜劇 (kigeki) in various professional and cultural settings in Japan. While everyday conversation might favor the katakana コメディ (komedi), 喜劇 remains the standard in news reports, theatrical reviews, academic lectures, and formal introductions. If you are watching a documentary about the history of Japanese film, the narrator will almost certainly use 喜劇 to describe the works of early masters. It is a word that carries a sense of 'canon' and 'tradition.'
- Theatrical Announcements
- In theaters like the Shinbashi Enbujo or the Minami-za, posters will advertise 喜劇 productions. These are often 'Ninjo Kigeki' (human-interest comedies) that blend laughter with touching moments of human connection.
本日の公演は、江戸時代を舞台にした人情喜劇です。(Today's performance is a human-interest comedy set in the Edo period.)
In television and film industry talk, 喜劇 is used to categorize scripts. A producer might say, 'We need a 喜劇 that appeals to all ages.' In these professional contexts, using the kanji term sounds more knowledgeable and serious about the craft than using the loanword. Additionally, in literary circles, the word is used to contrast with 悲劇 (tragedy) when analyzing the works of Natsume Soseki or Ryuunosuke Akutagawa.
- News and Media
- When a famous comedian passes away or wins a prestigious award, news outlets will refer to them as a 喜劇俳優 (comedy actor) or 喜劇の巨匠 (a master of comedy).
そのニュース番組は、彼の生涯を「喜劇に捧げた人生」と紹介した。(The news program introduced his life as 'a life dedicated to comedy.')
You will also hear this word in educational settings. High school literature classes in Japan teach the difference between the genres of drama. Students learn that 喜劇 is not just about making people laugh, but often involves a happy ending (ハッピーエンド) and a specific narrative structure. This academic foundation means that most Japanese adults associate the word with 'classic' or 'structured' humor.
- Cinema and Film Festivals
- Film festivals often have a 'Comedy Category.' While the English might be used in the logo, the official Japanese program will list it as 喜劇部門 (Kigeki Bumon).
この映画は、国際映画祭の喜劇部門で最優秀賞を受賞した。(This film won the top prize in the comedy category at the international film festival.)
In summary, 喜劇 is the word of choice for professionals, critics, and educators. It provides a level of respect to the art of humor that casual words like 'funny' cannot convey. If you want to sound like a sophisticated speaker of Japanese, use 喜劇 when discussing the genre and craft of comedy.
One of the most common mistakes learners make with 喜劇 (kigeki) is confusing it with the adjective 面白い (omoshiroi). You cannot say 'この話は喜劇だ' (This story is a comedy) if you just mean 'This story is funny.' 喜劇 refers to the *genre* or the *form* of the story, not the feeling of amusement itself. If a story is a tragicomedy, it might be a 悲喜劇 (hikigeki), but it might not necessarily make you laugh out loud. Always ask yourself: Am I talking about the category of the work, or my personal reaction to it?
- Misuse as an Adjective
- Learners often try to use 喜劇 directly before a noun without the particle の (no) or the suffix 的な (teki na). Say 喜劇の王 (King of Comedy) or 喜劇的な状況 (a comical situation), not just 喜劇状況.
❌ その映画はとても喜劇です。
✅ その映画はとても面白いです。 (The movie is very funny.)
✅ その映画は喜劇です。 (The movie is a comedy.)
Another mistake involves the kanji. The character 劇 (geki) is often confused with 激 (geki), which means 'intense' or 'violent.' While they share the same pronunciation, their meanings are entirely different. Writing 喜激 is a common typo that changes 'comedy' into a nonsensical word like 'joyful intensity.' Pay close attention to the right-hand side of the kanji: 劇 has the 'knife' radical (刂), while 激 has the 'water' radical (氵).
- Confusion with 'Comedy' (Katakana)
- Using 喜劇 in a very casual conversation about a YouTube video might sound slightly 'stiff' or overly dramatic. For modern, digital content, コメディ or ギャグ (gyagu) is usually more appropriate.
❌ 彼はYouTubeで喜劇をやっています。
✅ 彼はYouTubeでコメディ動画を投稿しています。(He posts comedy videos on YouTube.)
Finally, be careful with the word 笑劇 (shougeki). While it also means comedy, it specifically refers to a 'farce'—a broad, physical comedy with exaggerated characters. If you use 笑劇 when you mean a sophisticated romantic comedy, your listener might expect something much more slapstick and ridiculous. 喜劇 is the safer, more encompassing term for all forms of comedic drama.
- Register Errors
- Using 喜劇 in a setting where slang is expected (like with friends) can make you sound like a professor. Use ウケる (ukeru) or 笑える (waraeru) for casual 'that's funny' moments.
❌ そのジョークはいい喜劇だね。
✅ そのジョークは面白いね。 (That joke is funny.)
By avoiding these common pitfalls, you will be able to use 喜劇 with the precision and nuance of a native speaker, ensuring your discussions about Japanese culture and media are both accurate and sophisticated.
While 喜劇 (kigeki) is the standard term for comedy, Japanese has a rich vocabulary for different types of humor and entertainment. Understanding these alternatives will help you choose the right word for the right context, whether you are talking about a classic play, a modern sitcom, or a quick joke among friends.
- コメディ (Komedi)
- This is the loanword from English. It is more casual than 喜劇 and is commonly used for modern movies, TV shows, and general 'comedy' as a concept. If you are talking about a Hollywood movie, コメディ is the most natural choice.
- 笑劇 (Shougeki)
- This refers specifically to a 'farce.' It is a type of comedy that uses exaggerated situations, physical humor, and horseplay. It is a sub-genre of 喜劇 but much more specific in its style.
- 漫才 (Manzai)
- Traditional Japanese stand-up comedy usually performed by a duo. One person is the 'funny man' (boke) and the other is the 'straight man' (tsukkomi). While 喜劇 is scripted drama, Manzai is a specific performance style.
「喜劇」は演劇的なジャンルを指すが、「コメディ」はより広い娯楽を指す。 ('Kigeki' refers to a theatrical genre, while 'comedy' refers to broader entertainment.)
Another important word is 落語 (Rakugo), which is traditional Japanese solo storytelling. While Rakugo stories are often 喜劇的 (comical), they are their own distinct art form. Similarly, 狂言 (Kyogen) is the traditional comic theater performed during the interludes of Noh plays. If you are discussing the history of Japanese comedy, you would use 喜劇 as the general term to include these various traditional forms.
- 悲喜劇 (Hikigeki)
- This means 'tragicomedy.' It combines elements of both tragedy and comedy. This is a very useful word for discussing complex modern films or literature that doesn't fit neatly into one box.
- ギャグ (Gyagu)
- A 'gag' or a short, visual joke. This is used for manga or anime that focuses on quick, repetitive humor rather than a long, narrative 喜劇.
シェイクスピアの作品には、多くの喜劇と悲劇がある。(Shakespeare's works include many comedies and tragedies.)
In summary, while 喜劇 is your 'anchor' word for the genre of comedy, being aware of コメディ, 笑劇, 漫才, and 悲喜劇 will allow you to describe humorous works with much greater precision. Each word carries its own history and baggage, and using them correctly will show that you understand the depth of Japanese entertainment and literature.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The word '喜劇' was used as the standard translation for the Western concept of 'comedy' during the Meiji era when Japan was modernizing its literary and theatrical terminology.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'ge' as 'jay' (soft G). It must be a hard 'G' like in 'get'.
- Stressing the first syllable too hard like English 'COM-edy'.
- Making the 'i' sounds too long like 'kee-gay-kee'. Keep them short.
- Confusing the pitch with 'higeki' (tragedy), which has a different accent pattern.
- Mumbling the 'ki' at the end; it should be clearly articulated.
سطح دشواری
The kanji 劇 is complex but the word is common in media.
劇 has many strokes (15) and requires practice to write correctly.
The pronunciation is straightforward with no difficult sounds.
Easily recognizable in news and entertainment contexts.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Noun + の + Noun
喜劇の役者 (Comedy actor)
Noun + 的な
喜劇的な結末 (Comical ending)
Noun + のよう
喜劇のようだ (It's like a comedy)
Verb (Nominalized) + のが好き
喜劇を見るのが好きです (I like watching comedies)
Comparing A and B
悲劇より喜劇のほうが面白い (Comedies are funnier than tragedies)
مثالها بر اساس سطح
これは喜劇の映画です。
This is a comedy movie.
A1: Using 'noun + no + noun' to describe the type of movie.
私は喜劇が好きです。
I like comedies.
A1: Simple 'suki' pattern with a noun.
あの人は喜劇の役者です。
That person is a comedy actor.
A1: Identifying someone's profession using 'no'.
喜劇を見ますか?
Do you watch comedies?
A1: Simple question using the 'o' particle.
この本は喜劇です。
This book is a comedy.
A1: Simple 'A wa B desu' structure.
喜劇は面白いです。
Comedies are funny.
A1: Describing a noun with an adjective.
いっしょに喜劇を見ましょう。
Let's watch a comedy together.
A1: Using the 'mashou' form for invitations.
昨日は喜劇を見ました。
I watched a comedy yesterday.
A1: Past tense of 'miru'.
有名な喜劇を見に行きました。
I went to see a famous comedy.
A2: Using 'ni iku' for purpose of movement.
彼は喜劇を書くのが上手です。
He is good at writing comedies.
A2: Nominalizing a verb with 'no' + 'ga jouzu'.
喜劇よりも悲劇のほうが好きです。
I like tragedies more than comedies.
A2: Comparison using 'yori' and 'hou ga'.
その喜劇はとても人気があります。
That comedy is very popular.
A2: Using 'ninki ga aru' for popularity.
テレビで喜劇番組を放送しています。
They are broadcasting a comedy program on TV.
A2: Using 'te-iru' for continuous action.
喜劇を読んで、たくさん笑いました。
I read a comedy and laughed a lot.
A2: Connecting sentences with the 'te' form.
いつか喜劇を演じてみたいです。
I want to try acting in a comedy someday.
A2: Using 'te-mitai' for desire to try.
この町には喜劇の劇場があります。
There is a comedy theater in this town.
A2: Existence using 'ga arimasu'.
その俳優は、喜劇役者として知られている。
That actor is known as a comedy actor.
B1: Using 'toshite' to indicate a role or capacity.
人生は時に喜劇のように思える。
Life sometimes seems like a comedy.
B1: Using 'no you ni' for simile.
この作品は、単なる喜劇ではない。
This work is not just a mere comedy.
B1: Using 'tannaru' for emphasis.
喜劇的な要素が物語を明るくしている。
Comedic elements are making the story brighter.
B1: Adjectival form 'kigeki-teki na'.
彼は喜劇王のチャップリンを尊敬している。
He respects Chaplin, the King of Comedy.
B1: Apposition using 'no'.
その喜劇は、社会を鋭く批判している。
That comedy sharply criticizes society.
B1: Using 'suruku' (sharply) to modify a verb.
喜劇を見て、ストレスを解消しましょう。
Let's relieve stress by watching a comedy.
B1: Using 'te' form for means/method.
彼女の人生は、まるで喜劇のようだ。
Her life is just like a comedy.
B1: Using 'marude... no you da' for strong simile.
この喜劇は、古典的な構成に基づいている。
This comedy is based on a classical structure.
B2: Using 'ni motozuite' (based on).
喜劇と悲劇の境界線は曖昧であることが多い。
The boundary between comedy and tragedy is often blurred.
B2: Using 'kyoukaisen' (boundary) and 'aimai' (vague).
その喜劇役者は、卓越した演技力を持っている。
That comedy actor has outstanding acting skills.
B2: Using 'takuetsu shita' (outstanding).
この映画は、ブラックユーモアを交えた喜劇だ。
This movie is a comedy mixed with black humor.
B2: Using 'o majieta' (mixed with).
喜劇というジャンルにおいて、彼は天才だ。
He is a genius in the genre called comedy.
B2: Using 'to iu janru ni oite' (in the genre called...).
観客はその喜劇の風刺的な内容に感銘を受けた。
The audience was impressed by the satirical content of the comedy.
B2: Passive form 'kanmei o uketa'.
喜劇を通じて、人間の本質を描き出している。
Through comedy, it portrays the essence of human nature.
B2: Using 'tsuujite' (through/via).
その脚本家は、数多くの傑作喜劇を世に送り出した。
That screenwriter sent many masterpiece comedies into the world.
B2: Idiomatic expression 'yo ni okuridasu'.
シェイクスピアの喜劇は、しばしば身分違いの恋を扱う。
Shakespeare's comedies often deal with love between people of different social status.
C1: Using 'mibunchigai' (different social status).
その作品は喜劇の枠組みを借りつつ、哲学的な問いを投げかける。
While borrowing the framework of comedy, the work poses philosophical questions.
C1: Using 'wakugumi o karitsutsu' (while borrowing the framework).
喜劇の本質は、不条理な現実に対する笑いにある。
The essence of comedy lies in laughter directed at absurd reality.
C1: Using 'fujouri na' (absurd).
近代日本における喜劇の変遷を研究している。
I am studying the transition of comedy in modern Japan.
C1: Using 'hensen' (transition/changes over time).
彼の喜劇的な手法は、観客の意表を突くものだった。
His comedic technique was something that took the audience by surprise.
C1: Idiom 'ihyou o tsuku' (take by surprise).
その喜劇は、言語の壁を超えて世界中で愛されている。
That comedy is loved worldwide, transcending language barriers.
C1: Using 'kabe o koete' (transcending barriers).
喜劇俳優としての彼の演技は、緻密に計算されている。
His acting as a comedy actor is meticulously calculated.
C1: Using 'chimitsu ni' (meticulously).
喜劇と悲劇が表裏一体であることを、この作品は示している。
This work shows that comedy and tragedy are two sides of the same coin.
C1: Idiom 'hyouri ittai' (two sides of the same coin).
モリエールの喜劇は、当時の社会階級を痛烈に風刺している。
Molière's comedies bitingly satirize the social classes of the time.
C2: Using 'tsuuretsu ni' (bitingly/scathingly).
喜劇の構造を解体することで、新たな表現の可能性を模索する。
By deconstructing the structure of comedy, one explores new possibilities of expression.
C2: Using 'kaitai' (deconstruction) and 'mosaku' (explore/grope for).
その戯曲は、喜劇的な祝祭性と、底知れぬ孤独感を同居させている。
The play coexists comedic festivity with a fathomless sense of loneliness.
C2: Using 'shukusaisei' (festivity) and 'doukyo' (coexistence).
喜劇における「笑い」の政治的機能について論考を執筆した。
I wrote a treatise on the political function of 'laughter' in comedy.
C2: Using 'ronkou' (treatise) and 'shippitsu' (writing/authoring).
彼の作品には、喜劇の仮面を被った深刻な社会批判が隠されている。
In his works, a serious social critique wearing the mask of comedy is hidden.
C2: Metaphorical use of 'kamen o kabutta'.
喜劇の終焉が、必ずしも幸福な結末を意味するわけではない。
The end of a comedy does not necessarily mean a happy conclusion.
C2: Using 'shuuen' (demise/end) and 'wake de wa nai' (not necessarily).
古典喜劇の韻律と言語遊戯を現代語に翻訳するのは至難の業だ。
Translating the meter and wordplay of classical comedy into modern language is a Herculean task.
C2: Idiom 'shinan no waza' (extremely difficult task).
喜劇というレンズを通して見ることで、世界の不条理がより鮮明になる。
By looking through the lens of comedy, the absurdity of the world becomes clearer.
C2: Metaphorical use of 'renzu o tooshite' (through the lens).
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— Life is a comedy. Implies that life's ups and downs are inherently funny.
失敗しても落ち込むな、人生は喜劇だ。
— A series of events like a comedy script. Often refers to absurd coincidences.
事態は喜劇のような展開を見せた。
— A scene from a comedy. Used metaphorically for funny real-life moments.
それはまるで喜劇の一幕だった。
— A master of comedy. Refers to a highly respected director or actor.
彼は喜劇の巨匠と呼ばれている。
— Comedy and tragedy. Often used together to discuss the full range of human experience.
人生には喜劇と悲劇の両方がある。
— Queen of Comedy. A title for a famous female comedian.
彼女は喜劇の女王として君臨している。
— Comedic technique. Used in literary or artistic analysis.
監督は喜劇的な手法を効果的に使った。
— A comedic work. A formal way to say 'a comedy'.
これは彼の初期の喜劇作品だ。
— The height of comedy. Something that is incredibly well-executed humor.
その演技は喜劇の極致と言える。
— Comedy-style. Used to describe something that has a comedic flavor.
喜劇風の味付けがされた小説。
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Opposite meaning (tragedy). They sound similar, so listen for the first vowel.
A funny thing or incident. 'Kigeki' is a structured genre, not just any funny event.
A joke. 'Kigeki' is a full-length work like a play or movie.
اصطلاحات و عبارات
— To go through a series of events that are both sad and funny.
彼は人生で何度も悲喜劇を演じてきた。
Literary— Fortune comes to the gate of those who laugh. Related to the spirit of comedy.
いつも明るく喜劇のように笑おう、笑う門には福来るだ。
Proverb— Finding everything funny (usually used for young girls). Related to the reaction to comedy.
彼女たちは箸が転んでもおかしい年頃だ。
Idiom— To hold one's sides with laughter. Common reaction to a good 'kigeki'.
その喜劇を見て腹を抱えて笑った。
Neutral— A farce or a charade. Used negatively for a situation that is a 'joke'.
あの会議は単なる茶番劇だった。
Informal— To commit fully to the comedy. Used for actors who never break character.
彼は生涯、喜劇に徹した役者だった。
Formal— Behind the scenes of a comedy. Often refers to the hard work or sadness behind humor.
喜劇の裏側には、血の滲むような努力がある。
Literary— Comic irony. A situation where the outcome is funny due to its irony.
それは喜劇的な皮肉としか言いようがない。
Academic— A source of laughter. A person or thing that becomes a 'comedy' for others.
彼の失敗はみんなの笑いの種になった。
Neutral— The God of Comedy. Refers to someone who has a divine talent for humor.
彼は日本の喜劇の神様だ。
Honorificبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both mean comedy.
Kigeki is more formal and theatrical; Komedi is more casual and general.
彼は喜劇(kigeki)役者だが、コメディ(komedi)映画にも出る。
Both involve laughter.
Shougeki is a specific sub-genre (farce) with slapstick; Kigeki is the general term for comedy.
この喜劇は、後半から笑劇に変わる。
Both are funny theater.
Kyogen is a specific traditional Japanese art form; Kigeki is the modern general term.
狂言は日本最古の喜劇の一つだ。
Both relate to plays.
Gikyoku is the general word for a 'script' or 'drama'; Kigeki is specifically a 'comedy script'.
この戯曲は喜劇として書かれている。
Both are funny performances.
Konto refers to short skits (from French 'conte'); Kigeki refers to full plays or movies.
喜劇とコントは、長さと構造が違う。
الگوهای جملهسازی
これは[Noun]です。
これは喜劇です。
[Noun]が好きです。
喜劇映画が好きです。
まるで[Noun]のようだ。
まるで喜劇のようだ。
[Noun]に基づいている。
この喜劇は古典に基づいている。
[Noun]を通じて、〜を描く。
喜劇を通じて、社会を描く。
[Noun]というレンズを通して見る。
喜劇というレンズを通して見る。
[Noun]として知られている。
喜劇役者として知られている。
[Noun]を見に行きましょう。
喜劇を見に行きましょう。
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Common in media, literature, and formal discussions about entertainment.
-
Using 喜劇 as an adjective like 'This movie is kigeki'.
→
This movie is a kigeki (noun) or this movie is omoshiroi (adj).
Kigeki is a noun. You need 'desu' or 'da' after it.
-
Writing 喜激 instead of 喜劇.
→
喜劇
The second kanji must be 劇 (drama), not 激 (intense).
-
Using 喜劇 for a short joke.
→
冗談 (joudan)
Kigeki refers to a story or a performance, not a one-liner.
-
Confusing 喜劇 (kigeki) with 悲劇 (higeki).
→
Check the first kanji: 喜 (joy) vs 悲 (sadness).
They sound similar but are opposites.
-
Using 喜劇 in very casual slang contexts.
→
ウケる (ukeru) or コメディ (komedi).
Kigeki is slightly formal and can sound stiff with friends.
نکات
Genre Labeling
Always use 'kigeki' when you are labeling the genre of a piece of media in a professional or formal way.
Complexity of Geki
The kanji 劇 is used in many words like 'gekijou' (theater) and 'engeki' (drama). Learn it well as it's very common.
Traditional Comedy
Exploring 'Kyogen' will give you a deeper appreciation for the roots of Japanese 'kigeki'.
Kigeki vs Komedi
Use 'kigeki' for Shakespeare and Molière; use 'komedi' for 'The Office' or 'Friends'.
The Duality
Learning 'higeki' (tragedy) alongside 'kigeki' helps you remember both through contrast.
Adjectival Use
Don't forget to add 'teki na' to turn 'kigeki' into an adjective meaning 'comical'.
Compound Power
Learn 'kigeki yakusha' as a single unit; it's much more common than saying 'funny actor'.
Pitch Awareness
Listen for the flat pitch in 'kigeki' to distinguish it from words with more melodic contours.
Metaphorical Use
Describing a situation as 'kigeki no you' adds a touch of literary flair to your speech.
Masterpiece Search
Search for '傑作喜劇' (masterpiece comedy) on Japanese sites to find high-quality recommendations.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'Ki' as 'Key' and 'Geki' as 'Gecko'. A 'Key' that opens a 'Gecko's' house for a 'Joyful Play'. Or simply: Ki (Joy) + Geki (Drama) = Joy-Drama.
تداعی تصویری
Imagine a theater mask with a big smile. On the forehead of the mask, the kanji 喜 (joy) is written.
شبکه واژگان
چالش
Try to find three Japanese 'kigeki' movies on a streaming service and write down their titles using the word 喜劇.
ریشه کلمه
The word is a Sino-Japanese compound (Kango). '喜' (ki) originates from ancient Chinese characters depicting a drum and a mouth, symbolizing celebration and joy. '劇' (geki) originally referred to a complex struggle or a theatrical performance.
معنای اصلی: A joyful drama or a play that brings pleasure.
Sino-Japanese (Kango)بافت فرهنگی
Be aware that 'kigeki' is a formal term. Using it to describe someone's actual life struggles might be seen as insensitive unless you are close to them.
In English, 'comedy' is a very broad term. In Japanese, 'kigeki' feels more specific to theater and structured stories, while 'komedi' is broader.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
At the Movie Theater
- 喜劇映画が見たいです。
- これはどんな喜劇ですか?
- 喜劇のチケットを二枚ください。
- おすすめの喜劇はありますか?
In a Literature Class
- 喜劇の定義を教えてください。
- この作品は喜劇ですか?
- 喜劇と悲劇の違いは何ですか?
- シェイクスピアの喜劇を読みます。
Watching TV
- この喜劇番組は面白いね。
- 彼は人気の喜劇役者だよ。
- 喜劇の特番が始まります。
- 昔の喜劇は良かった。
Describing a Situation
- まるで喜劇のような話だ。
- 喜劇的な展開になった。
- 人生は喜劇だと言われる。
- それは喜劇の一幕のようだ。
Career/Hobbies
- 喜劇役者になりたいです。
- 喜劇を書くのが趣味です。
- 喜劇サークルに入っています。
- 喜劇の脚本を書いています。
شروعکنندههای مکالمه
"最近、面白い喜劇映画を見ましたか? (Have you seen any funny comedy movies lately?)"
"喜劇と悲劇、どちらのジャンルが好きですか? (Which genre do you like better, comedy or tragedy?)"
"あなたの人生を喜劇に例えると、どんなタイトルになりますか? (If you compared your life to a comedy, what would the title be?)"
"日本で一番有名な喜劇役者は誰だと思いますか? (Who do you think is the most famous comedy actor in Japan?)"
"シェイクスピアの喜劇を読んだことがありますか? (Have you ever read a Shakespearean comedy?)"
موضوعات نگارش
今日起きた「喜劇のような」出来事について書いてください。 (Write about a 'comedy-like' event that happened today.)
あなたが一番好きな喜劇作品とその理由を説明してください。 (Explain your favorite comedy work and why you like it.)
「人生は近くで見れば悲劇だが、遠くから見れば喜劇だ」という言葉についてどう思いますか? (What do you think about the saying 'Life is a tragedy in close-up, but a comedy in long-shot'?)
喜劇が社会に与える影響についてあなたの考えを述べてください。 (State your thoughts on the impact of comedy on society.)
もしあなたが喜劇作家なら、どんな物語を書きたいですか? (If you were a comedy writer, what kind of story would you want to write?)
سوالات متداول
10 سوالNo, 'kigeki' refers to a work of art like a play or movie. For a joke, use 'joudan' or 'omoshiroi hanashi'.
While it originated in theater, it is now used for movies (kigeki eiga), TV shows, and literature.
The most common term is 'kigeki yakusha' (喜劇役者) or 'kome-dian' (コメディアン).
The opposite is 'higeki' (悲劇), which means tragedy.
It's common when discussing movies or plays, but in casual chat about 'something funny,' people use 'omoshiroi'.
Yes, it can refer to comedic novels or scripts (gikyoku).
It is the adjective form meaning 'comical' or 'like a comedy'.
Broadly, yes, but 'manzai' is a specific stand-up style, while 'kigeki' usually implies a scripted play.
Many consider Kiyoshi Atsumi (Tora-san) or Ken Shimura to be masters of the genre.
It is written 喜 (joy) and 劇 (drama). Be careful with the 15 strokes of 劇.
خودت رو بسنج 180 سوال
Write a sentence using '喜劇' to describe a movie you like.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'He is a famous comedy writer.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a funny situation as being 'like a comedy'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Compare comedy and tragedy in one sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write the kanji for 'Kigeki' five times.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say 'I like comedy movies' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce '喜劇' with the correct flat pitch.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Tell a friend 'That was like a scene from a comedy!'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask: 'Is this a comedy or a tragedy?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'He is a world-famous comedy actor.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Transcribe the word for 'Comedy' from a Japanese news clip.
Identify if the speaker said 'Kigeki' or 'Higeki'.
Listen and write the full phrase: 'Kigeki no you na hanashi'.
What genre is the speaker discussing? (Context: laughing, theater, script).
Transcribe: 'Kigeki eiga o mi ni ikimashou'.
Translate: 'I am writing a comedy script.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say: 'Let's go to the theater to see a comedy.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Translate: 'This story is a tragedy, not a comedy.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say: 'Comedy is difficult to act.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Transcribe: 'Kigeki no tensai'.
Translate: 'Shakespeare wrote many comedies.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say: 'I want to see a comedy play.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Transcribe: 'Kigeki-teki na jinkyuu'.
Translate: 'That incident was like a comedy.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say: 'He is a genius of comedy.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Transcribe: 'Kigeki o kaku'.
Translate: 'The King of Comedy is coming to Japan.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say: 'I prefer comedy over horror.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Transcribe: 'Kigeki-teki na tenkai'.
Translate: 'This play is a masterpiece of modern comedy.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say: 'There are many comedic scenes in this movie.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Transcribe: 'Kigeki no miryoku'.
Translate: 'Comedy helps people forget their troubles.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say: 'I want to study the history of comedy.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Transcribe: 'Kigeki no shuuen'.
Translate: 'This story has a comedic twist.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say: 'He made everyone laugh with his comedy.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Transcribe: 'Kigeki o enjiru'.
Translate: 'Comedy is a mirror of society.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say: 'I watched a comedy on TV last night.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Transcribe: 'Kigeki no yakusha'.
Translate: 'The audience laughed at the comedy.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say: 'I am a fan of comedy.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Transcribe: 'Kigeki no kyakuhon'.
Translate: 'Life is a comedy to those who think.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say: 'I watched a funny comedy movie.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Transcribe: 'Kigeki no suten'.
Translate: 'The play was a hilarious comedy.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say: 'I don't understand this comedy.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Transcribe: 'Kigeki no seishin'.
Translate: 'He is studying the structure of comedy.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say: 'Comedy makes life better.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Transcribe: 'Kigeki no kessaku'.
Translate: 'I prefer Shakespeare's tragedies to his comedies.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say: 'This movie is a very famous comedy.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Transcribe: 'Kigeki no tensai-teki na enshutsu'.
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
喜劇 (kigeki) is the formal Japanese noun for 'comedy.' While 'komedi' is used for casual contexts, 'kigeki' is used for theater, literature, and film genres. Example: 彼は有名な喜劇役者です (He is a famous comedy actor).
- 喜劇 (kigeki) means 'comedy' in a formal, theatrical sense.
- It is composed of the kanji for 'joy' (喜) and 'drama' (劇).
- It is the direct antonym of 悲劇 (higeki), which means 'tragedy.'
- Use it for movies, plays, and formal discussions about humor.
Genre Labeling
Always use 'kigeki' when you are labeling the genre of a piece of media in a professional or formal way.
Complexity of Geki
The kanji 劇 is used in many words like 'gekijou' (theater) and 'engeki' (drama). Learn it well as it's very common.
Traditional Comedy
Exploring 'Kyogen' will give you a deeper appreciation for the roots of Japanese 'kigeki'.
Kigeki vs Komedi
Use 'kigeki' for Shakespeare and Molière; use 'komedi' for 'The Office' or 'Friends'.
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
واژههای بیشتر emotions
ぼんやり
B1به طور مبهم؛ با حواسپرتی. برای توصیف دید ناواضح یا وضعیت ذهنی بدون تمرکز استفاده میشود.
夢中
B1Absorption; engrossment; infatuation.
受け止める
B1گرفتن یک شیء در حال حرکت یا پذیرفتن جدی انتقادات و احساسات دیگران.
達成感
B1احساس رضایت و غرور هنگام تکمیل موفقیت آمیز یک کار یا دستیابی به یک هدف. این پاداش تلاش شماست.
ひしひしと
B1Acutely; keenly; strongly (feeling something).
適応する
B1سازگاری با محیط جدید کلید موفقیت است.
健気な
B2توصیفکننده فردی (معمولاً ضعیف یا کودک) که علیرغم سختیها، شجاعت و روحیهای ستودنی و تأثیرگذار از خود نشان میدهد.
感心な
B1قابل ستایش؛ تحسینبرانگیز. 'او کودک قابل ستایشی است که همیشه کمک میکند.' 'نگرش او نسبت به کار واقعاً تحسینبرانگیز است.'
感心
B1تحسین یا تحت تأثیر قرار گرفتن از رفتار یا تلاش کسی.
感心する
B1تحت تأثیر مهارت یا رفتار کسی قرار گرفتن.