primeira
primeira در ۳۰ ثانیه
- Primeira is the feminine form of 'first' in Portuguese.
- It must agree with feminine nouns like 'casa', 'rua', or 'vez'.
- It usually comes before the noun it modifies.
- It can also mean 'first gear' or 'first class' when used as a noun.
The word primeira is the feminine singular form of the ordinal number 'primeiro' (first) in Portuguese. Its primary function is to indicate that something occupies the initial position in a sequence, whether that sequence is temporal, spatial, or hierarchical. In English, we simply use 'first' regardless of the gender of the noun, but in Portuguese, agreement is mandatory. Therefore, if you are talking about a house (a casa), a street (a rua), or an idea (a ideia), you must use primeira. It is one of the most frequently used words in the language because humans are naturally inclined to categorize things by order of importance or appearance.
- Ordinal Function
- As an ordinal number, it identifies the position 1 in a series of feminine entities. For example, 'a primeira página' (the first page).
- Substantive Usage
- It can function as a noun, specifically referring to the first gear in a vehicle or the first class in transportation. 'Põe a primeira' means 'Shift into first gear'.
Esta é a primeira vez que visito Lisboa e estou encantada com a cidade.
Beyond simple counting, primeira implies priority. In a professional or academic setting, 'primeira instância' refers to the first level of a legal process. In social structures, 'a primeira dama' refers to the wife of a head of state. The word carries a weight of initiation; it is the beginning of everything. When you use primeira, you are often setting the stage for what follows. It is also used to describe quality. Something that is 'de primeira' (of the first) is considered high-quality, top-tier, or excellent, though this is an idiomatic usage where the noun 'qualidade' is implied.
A primeira impressão é a que fica, por isso vista-se bem para a entrevista.
In grammar, we talk about the 'primeira pessoa' (first person), which refers to the speaker ('eu' or 'nós'). In history, we speak of the 'Primeira Guerra Mundial'. In daily life, you might hear someone in a restaurant asking for the 'primeira mesa' available. The word is deeply embedded in the concept of time. 'A primeira hora' (the first hour) or 'nas primeiras horas da manhã' (in the early hours of the morning) are common phrases. It is also used in sports to denote the top division, 'a primeira divisão'. The versatility of primeira makes it indispensable for any learner aiming for B1 proficiency and beyond.
- Temporal Context
- Used to mark the start of an event. 'A primeira semana de aulas é sempre cansativa.'
Ela foi a primeira mulher a ganhar este prêmio na história da empresa.
Finally, consider the emotional weight of 'primeira'. The 'primeira paixão' (first crush) or 'primeira viagem' (first trip) often carry nostalgic value. In Portuguese culture, being 'de primeira' also implies a certain level of reliability and prestige. Whether you are counting steps, pages, or years, primeira is your starting point. It is the foundation upon which the rest of the sequence is built. Understanding its gender agreement and its idiomatic potential is a major step in mastering Portuguese syntax and colloquialisms.
Using primeira correctly requires a keen eye for the noun's gender. Since it is the feminine form, it must accompany feminine nouns. A common mistake for English speakers is to use 'primeiro' for everything because 'first' is gender-neutral. In Portuguese, if you are talking about 'a aula' (the class), you must say 'a primeira aula'. If you are talking about 'o dia' (the day), you use 'o primeiro dia'. This distinction is fundamental. Let's look at how primeira behaves in different syntactic positions and idiomatic clusters.
- Before the Noun
- This is the standard position for ordinals. 'A primeira escolha foi a melhor.' (The first choice was the best.)
- As a Predicative
- When it follows a linking verb. 'Ela foi a primeira a chegar.' (She was the first to arrive.)
Vire na primeira rua à direita depois do semáforo.
One of the most frequent uses is in the phrase 'pela primeira vez' (for the first time). Notice the use of the preposition 'por' combined with the article 'a'. This phrase is used to mark milestones. Another common structure is 'à primeira vista' (at first sight), often used in romantic or evaluative contexts. In these cases, primeira is not just a number; it creates a specific adverbial meaning. You will also see it in 'primeira mão' (firsthand), as in 'recebi a notícia em primeira mão', meaning you were among the first to know.
Eu comprei este carro de primeira mão, diretamente da fábrica.
In complex sentences, primeira can be part of a relative clause. 'A primeira coisa que você deve fazer é ligar para ele.' (The first thing you should do is call him.) Here, 'coisa' (thing) is feminine, necessitating 'primeira'. If you change 'coisa' to 'passo' (step), it becomes 'o primeiro passo'. This constant mental check for noun gender is what separates intermediate learners from beginners. In formal writing, such as a thesis or a report, 'primeira' is used to introduce the first point of an argument: 'Em primeira análise...' (In a first analysis...).
- In Fractions
- While 'um terço' is 1/3, 'a primeira parte' refers to the first part of a whole, which is a common way to divide tasks or texts.
A primeira metade do filme é muito lenta, mas o final é incrível.
Whether you are giving directions, telling a story, or organizing a list, primeira is your primary tool. It provides structure and clarity. Remember that it can also be pluralized ('primeiras'), which is used when referring to the first few items in a group of feminine nouns, like 'as primeiras flores da primavera' (the first flowers of spring). Mastering its use in various contexts will significantly improve your fluency and make your Portuguese sound much more natural and precise.
You will encounter primeira in almost every corner of Lusophone life. From the moment you step into a car to the time you read a newspaper, this word is everywhere. In the context of transportation, if you are flying, you might hear about 'primeira classe'. If you are driving a manual car—which is very common in Portugal and Brazil—the instructor or a passenger might tell you to 'colocar a primeira' when starting the engine or climbing a steep hill. This is a very practical, everyday use of the word as a noun.
- In Schools
- Children start their journey in the 'primeira série' or 'primeiro ano' (depending on the system). Parents often talk about the 'primeira nota' (first grade) of the term.
- In the News
- Journalists often use 'primeira mão' to describe breaking news. 'Damos esta notícia em primeira mão' (We give this news firsthand).
Atenção passageiros da primeira classe, o embarque começará pelo portão sete.
In the culinary world, you might hear about 'primeira prensagem' (first pressing) of olive oil, which denotes the highest quality (extra virgin). If you are at a concert, the 'primeira fila' (first row) is the most coveted spot. In sports broadcasting, commentators frequently mention the 'primeira etapa' (first half/stage) of a match. The word is also used in political discourse, specifically when referring to the 'primeira-ministra' (female Prime Minister) or the 'primeira-dama' (First Lady). These titles are formal and carry significant social weight.
O piloto conseguiu a primeira posição no grid de largada para a corrida de amanhã.
If you enjoy shopping, you might look for 'primeira linha' products, which are high-quality or original goods. Conversely, in a market, someone might offer you something 'de primeira', meaning it's fresh and top-grade. In literature and cinema, 'a primeira pessoa' is the narrative point of view. You will hear authors discussing why they chose the 'primeira pessoa do singular' to tell their story. This shows that the word is not just for counting; it's a tool for categorization across all domains of human knowledge and activity.
- In Music
- The 'primeira voz' is the lead singer or the main melodic line in a harmony, very common in Brazilian 'sertanejo' music.
Ele canta a primeira voz, enquanto o irmão faz a segunda no dueto.
Finally, in religious contexts, the 'primeira comunhão' is a significant rite of passage for Catholic children. In history, the 'Primeira República' is a frequently studied period. As you can see, primeira is a high-utility word that bridges the gap between technical terminology and everyday slang. Paying attention to how native speakers use it in these varied contexts will help you grasp the subtle nuances of priority and sequence in Portuguese culture.
The most frequent mistake learners make with primeira is failing to match its gender with the noun it modifies. In English, 'first' is static. In Portuguese, it is dynamic. Many students default to 'primeiro' because it is the masculine/neutral form, but this sounds jarring when paired with feminine nouns. For example, saying 'o primeiro vez' instead of 'a primeira vez' is a classic beginner error. Gender agreement is the backbone of Portuguese grammar, and ordinals are no exception.
- Gender Mismatch
- Using 'primeiro' for feminine nouns. Correct: 'A primeira aula'. Incorrect: 'A primeiro aula'.
- Article Omission
- In Portuguese, ordinals are usually preceded by a definite article. Saying 'Eu moro em primeira casa' sounds incomplete; it should be 'na primeira casa'.
Errado: Esta é a primeiro oportunidade. Correto: Esta é a primeira oportunidade.
Another common confusion arises with the word 'primária'. While 'primeira' means 'first' in a sequence, 'primária' often refers to 'primary' in terms of fundamental importance or school level. For example, 'escola primária' is primary school. You wouldn't say 'escola primeira'. Similarly, 'cores primárias' are primary colors. Confusing these two can lead to semantic errors. Furthermore, learners often struggle with the placement of the word. While it usually comes before the noun, placing it after (e.g., 'a vez primeira') makes the sentence sound like 19th-century poetry, which is rarely the goal in daily conversation.
Errado: Eu vi ele na primeiro fila. Correto: Eu vi ele na primeira fila.
There is also the 'primeira' vs 'uma' confusion. In English, we sometimes say 'one first step'. In Portuguese, 'um primeiro passo' is common, but beginners sometimes try to say 'uma primeira' as if 'primeira' were the noun for 'one'. Remember that primeira is an ordinal (order), while 'uma' is a cardinal (quantity). Additionally, when using 'primeira' to mean 'immediately' (de primeira), learners sometimes forget the preposition 'de', which is essential for that specific idiomatic meaning.
- The 'De' Preposition
- For the idiom meaning 'instantly/first try', always use 'de'. 'Consegui de primeira'. Saying 'Consegui primeira' is incorrect.
Cuidado: Não confunda primeira (ordinal) com primária (fundamental).
Lastly, be careful with the plural. While 'primeira' is singular, 'primeiras' is plural. If you are talking about 'as primeiras semanas' (the first weeks), you must pluralize both the article and the ordinal. Many learners forget to pluralize the ordinal, saying 'as primeira semanas', which is a grammatical clash. By staying mindful of gender and number agreement, and distinguishing between ordinal order and fundamental importance, you will avoid the most common pitfalls associated with this essential word.
While primeira is the most common way to say 'first', Portuguese offers several alternatives depending on the nuance you want to convey. If you want to emphasize that something is the very beginning or the starting point, you might use 'inicial'. If you are referring to the first time something is done or opened, 'inaugural' is a more formal and specific choice. Understanding these synonyms helps you sound more sophisticated and precise in your speech and writing.
- Inicial vs. Primeira
- 'Inicial' refers to the starting phase. 'A fase inicial' (the initial phase) vs 'A primeira fase' (the first phase). They are often interchangeable, but 'inicial' feels more technical.
- Inaugural
- Used for openings. 'A aula inaugural' (the inaugural/first class of a course) is more formal than 'a primeira aula'.
A etapa inicial do projeto foca na pesquisa de mercado.
Another alternative is 'principal'. While it means 'main' or 'principal', in some contexts, the 'first' thing is also the 'main' thing. For instance, 'a primeira preocupação' (the first concern) could also be 'a principal preocupação'. If you are talking about something that came before everything else in time, 'precedente' or 'anterior' might be used, though these mean 'previous'. To say 'the very first' with emphasis, you can use the superlative 'primeiríssima'. 'Esta é a primeiríssima vez que isso acontece!' (This is the very first time this happens!).
Esta é a primeiríssima edição do festival na nossa cidade.
When discussing quality, instead of saying 'de primeira', you could use 'de ponta' (cutting-edge), 'excelente', or 'de elite'. For example, 'uma tecnologia de ponta'. If you are talking about the first place in a competition, you can say 'a vencedora' or 'a campeã' instead of just 'a primeira'. In the context of order, 'a dianteira' refers to the front or lead position. 'Ela está na dianteira da corrida'. Using these varied terms will prevent your Portuguese from sounding repetitive and will allow you to match your vocabulary to the specific context of your conversation.
- Primordial
- This suggests something that is not just first in order, but first in importance or origin. 'Uma necessidade primordial'.
O objetivo principal é garantir a segurança de todos os passageiros.
In summary, while primeira is your workhorse for 'first', keep 'inicial', 'inaugural', 'principal', and 'primeiríssima' in your toolkit. Each carries a slightly different flavor. 'Inicial' is for phases, 'inaugural' is for events, 'principal' is for importance, and 'primeiríssima' is for extreme emphasis. By choosing the right word for the right situation, you demonstrate a deeper understanding of the Portuguese language's richness and nuance.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The word 'primeira' is related to 'primo' (cousin) because cousins are considered the 'first' relatives outside the immediate family in Latin logic.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the 'r' like the English 'r' (it should be tapped).
- Stress on the first syllable (PRI-meira).
- Not pronouncing the 'i' in the 'mei' diphthong.
- Making the final 'a' too open like 'ah' (it should be more closed/neutral).
- Confusing it with 'primária'.
سطح دشواری
Very easy to recognize as it looks like 'primary' or 'premier'.
Requires attention to gender and number agreement.
The 'mei' diphthong and tapped 'r' require practice.
Usually clear in speech, though the final 'a' can be short.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Gender Agreement
A PRIMEIRA (fem) casa / O PRIMEIRO (masc) carro.
Ordinal Placement
Usually before the noun: 'A primeira vez' (standard) vs 'A vez primeira' (poetic).
Contractions
em + a primeira = na primeira; de + a primeira = da primeira.
Pluralization
As primeiras semanas (Both article and ordinal must be plural).
Crase with 'à primeira vista'
The 'a' in 'à primeira vista' always gets a grave accent.
مثالها بر اساس سطح
Esta é a minha primeira aula de português.
This is my first Portuguese class.
Primeira agrees with the feminine noun 'aula'.
A primeira rua à esquerda é a minha.
The first street on the left is mine.
Primeira agrees with 'rua'.
Ela é a primeira da fila.
She is the first in line.
'A primeira' acts as a noun referring to 'mulher' or 'pessoa'.
Moro na primeira casa amarela.
I live in the first yellow house.
Contraction 'na' (em + a) used before 'primeira'.
Esta é a primeira vez que como feijoada.
This is the first time I eat feijoada.
Common expression 'primeira vez'.
A primeira página do livro está rasgada.
The first page of the book is torn.
Primeira precedes the noun 'página'.
Ela ganhou a primeira medalha.
She won the first medal.
Primeira agrees with 'medalha'.
Minha primeira gata se chamava Mimi.
My first cat (female) was named Mimi.
Primeira agrees with 'gata'.
As primeiras semanas no novo emprego foram difíceis.
The first weeks at the new job were difficult.
Plural form 'primeiras' agreeing with 'semanas'.
Você precisa engatar a primeira para subir a ladeira.
You need to shift into first (gear) to go up the hill.
'Primeira' used as a noun meaning 'first gear'.
Nós viajamos de primeira classe para o Brasil.
We traveled first class to Brazil.
Standard phrase 'primeira classe'.
Ela foi a primeira mulher a voar sozinha.
She was the first woman to fly alone.
Primeira used as a predicative adjective.
A primeira fase do jogo é muito fácil.
The first stage of the game is very easy.
Primeira agrees with 'fase'.
Recebi a notícia em primeira mão.
I received the news firsthand.
Idiomatic expression 'em primeira mão'.
As primeiras flores da primavera já apareceram.
The first flowers of spring have already appeared.
Plural agreement 'as primeiras flores'.
Esta é a primeira edição do jornal local.
This is the first edition of the local newspaper.
Primeira agrees with 'edição'.
Foi amor à primeira vista quando se conheceram.
It was love at first sight when they met.
Idiomatic expression 'à primeira vista' with a crase (à).
O restaurante é de primeira, você vai adorar a comida.
The restaurant is top-notch, you will love the food.
Colloquial use of 'de primeira' meaning high quality.
Consegui passar no exame de direção de primeira.
I managed to pass the driving test on the first try.
Colloquial 'de primeira' meaning 'on the first attempt'.
A primeira-dama visitou o hospital infantil ontem.
The First Lady visited the children's hospital yesterday.
Compound noun 'primeira-dama'.
Em primeira análise, o plano parece viável.
At first glance/In a first analysis, the plan seems viable.
Formal introductory phrase.
A primeira coisa que notei foi o seu sotaque.
The first thing I noticed was your accent.
Primeira agrees with 'coisa'.
Ela mora na primeira porta depois do elevador.
She lives at the first door after the elevator.
Spatial ordering.
A primeira metade do livro é mais interessante que a segunda.
The first half of the book is more interesting than the second.
Comparison using ordinals.
A primeira pessoa do singular é usada para narrativas íntimas.
The first person singular is used for intimate narratives.
Grammar term 'primeira pessoa'.
O juiz decidiu o caso em primeira instância.
The judge decided the case in the first instance.
Legal term 'primeira instância'.
As primeiras impressões são frequentemente enganosas.
First impressions are often misleading.
Abstract usage of 'primeiras'.
A primeira-ministra anunciou novas medidas econômicas.
The Prime Minister (female) announced new economic measures.
Feminine title 'primeira-ministra'.
Ela foi a primeiríssima a notar o erro no relatório.
She was the very first to notice the error in the report.
Superlative form 'primeiríssima' for emphasis.
A primeira infância é crucial para o desenvolvimento cognitivo.
Early childhood is crucial for cognitive development.
Technical term 'primeira infância'.
O autor utiliza a primeira pessoa para criar empatia.
The author uses the first person to create empathy.
Literary analysis context.
Foi a primeira grande crise do governo atual.
It was the first major crisis of the current government.
Primeira modifying 'crise'.
A primeira causa do fenômeno ainda é objeto de debate.
The primary cause of the phenomenon is still a matter of debate.
Philosophical/Scientific usage meaning 'origin'.
O réu recorreu da sentença proferida em primeira instância.
The defendant appealed the sentence handed down in the first instance.
Advanced legal terminology.
A primeira vista, a teoria parece sólida, mas carece de provas.
At first glance, the theory seems solid, but it lacks proof.
Rhetorical use of 'à primeira vista'.
As primeiras manifestações artísticas datam do Paleolítico.
The first artistic manifestations date back to the Paleolithic.
Historical/Archeological context.
A empresa busca a primeira posição no mercado global.
The company seeks the top position in the global market.
Business strategy context.
A primeira outorgante assinou o contrato na presença de testemunhas.
The first party signed the contract in the presence of witnesses.
Legal term 'outorgante'.
Consideremos, em primeira mão, as implicações éticas da decisão.
Let us consider, first and foremost, the ethical implications of the decision.
Formal discourse marker.
A primeira luz da manhã revelou a destruição causada pela tempestade.
The first light of morning revealed the destruction caused by the storm.
Poetic/Descriptive usage.
A primeira efervescência do movimento modernista ocorreu em São Paulo.
The first effervescence of the modernist movement occurred in São Paulo.
High-level cultural analysis.
O conceito de 'primeira filosofia' remonta a Aristóteles.
The concept of 'first philosophy' dates back to Aristotle.
Academic philosophical term.
A primeira-dama exercia uma influência velada sobre as decisões do marido.
The First Lady exerted a veiled influence over her husband's decisions.
Nuanced political description.
Trata-se de uma obra de primeira grandeza na literatura lusófona.
It is a work of the highest magnitude in Lusophone literature.
Idiom 'de primeira grandeza'.
A primeira pedra do edifício foi lançada em uma cerimônia solene.
The foundation stone of the building was laid in a solemn ceremony.
Metaphorical and literal 'primeira pedra'.
A primeira audição da sinfonia foi recebida com frieza pelo público.
The first performance/hearing of the symphony was received coldly by the audience.
Technical musical term 'primeira audição'.
Ela possui uma inteligência de primeira ordem, capaz de resolver problemas complexos.
She possesses a first-rate intelligence, capable of solving complex problems.
Idiom 'de primeira ordem'.
A primeira vaga de imigrantes trouxe consigo novas tradições culinárias.
The first wave of immigrants brought with them new culinary traditions.
Sociological term 'primeira vaga'.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— A specific period in Portuguese/Brazilian history.
Estudamos a Primeira República na escola.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Masculine form. Use 'primeiro' for masculine nouns like 'dia' or 'passo'.
Means 'primary' (as in school or fundamental), not 'first' in a sequence.
Means 'next'. Beginners sometimes confuse 'first' and 'next' in directions.
اصطلاحات و عبارات
— Falling in love immediately upon seeing someone.
Quando vi a Maria, foi amor à primeira vista.
Common— To initiate a project or start a building.
Hoje pusemos a primeira pedra da nossa casa.
Neutral— To get news before anyone else.
O jornalista deu o furo em primeira mão.
Journalistic— To make the first move in a situation (often sports/business).
Ele deu a primeira tacada na negociação.
Informal— Refers to a diamond or pearl of the highest quality.
É uma joia de primeira água.
Archaic/Formal— To believe a lie or trick immediately.
Contei a piada e ele caiu de primeira.
Slang— To be the lead singer in a harmony (common in Brazil).
Ele faz a primeira e eu a segunda voz.
Musical— To follow the first instinct or path.
Siga a primeira ideia que tiver.
Neutral— Top-tier or most advanced products/people.
Eles são profissionais de primeira linha.
Professionalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Ordinal number
Used for order and sequence (1st).
A primeira página.
Adjective of importance
Used for fundamental concepts or school levels.
Escola primária.
Adjective of importance
Used for the most important thing, which may or may not be first.
O motivo principal.
Adverb
Used to start a list of actions or points, not to modify a noun.
Primeiramente, gostaria de agradecer.
Cardinal number
Used for quantity (1), while 'primeira' is for order.
Eu tenho uma caneta.
الگوهای جملهسازی
Esta é a primeira [noun].
Esta é a primeira página.
Eu moro na primeira [noun].
Eu moro na primeira rua.
Foi a primeira vez que [verb].
Foi a primeira vez que vi neve.
[Noun] de primeira.
Este carro é de primeira.
À primeira vista, [clause].
À primeira vista, o problema é simples.
A primeira pessoa a [verb].
Ela foi a primeira pessoa a chegar.
Em primeira análise, [clause].
Em primeira análise, os custos são altos.
De primeira grandeza.
É um cientista de primeira grandeza.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely high; top 500 words in Portuguese.
-
O primeiro vez
→
A primeira vez
Vez is a feminine noun, so the ordinal must be feminine.
-
Estou em primeira classe
→
Estou na primeira classe
In Portuguese, we usually need the definite article before ordinals in this context.
-
As primeira semanas
→
As primeiras semanas
The ordinal must agree in number (plural) with the noun.
-
Eu moro no primeira andar
→
Eu moro no primeiro andar
Andar (floor) is masculine, so it should be 'primeiro'.
-
Escola primeira
→
Escola primária
When referring to the level of education, 'primária' is the correct term.
نکات
Gender Check
Always look at the noun. If it ends in 'a', 'primeira' is likely the correct choice.
Idiom Power
Learn 'primeira vez' and 'primeira mão' early; they are used constantly.
Driving Manual
If you drive in Portugal or Brazil, you'll hear 'primeira' every time you stop at a light.
The Tapped R
The 'r' in 'primeira' is a single tap of the tongue, like the 'tt' in the American 'butter'.
Structuring
Use 'Primeiramente' to open a paragraph and 'Por fim' to close it.
News Alerts
News anchors love the phrase 'em primeira mão'. It means 'breaking news'.
Compliments
Use 'de primeira' to describe a meal you really enjoyed to sound like a local.
Emphasis
Add '-íssima' (primeiríssima) to sound more excited about a first experience.
Avoid 'Primeiro Vez'
This is a major 'gringo' mistake. 'Vez' is feminine, so always 'primeira vez'.
Ordinal Order
Primeira (1st), Segunda (2nd), Terceira (3rd). They all follow the same gender rules.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of a 'Primary' school teacher being the 'Primeira' (first) lady of your education. Both start with 'Prim-'.
تداعی تصویری
Visualize a car's gear stick with the number '1' highlighted. In Portuguese, that gear is simply called 'a primeira'.
شبکه واژگان
چالش
Try to identify three feminine things in your room and label them 'a primeira', 'a segunda', and 'a terceira' out loud.
ریشه کلمه
Derived from the Latin 'primarius', which means 'of the first rank' or 'principal'.
معنای اصلی: Coming from 'primus' (first).
Romance (Latinate).بافت فرهنگی
No specific sensitivities, but ensure 'primeira-dama' is used correctly for the spouse of a head of state.
Unlike English where 'first' is used for both '1st of May' and '1st house', Portuguese uses 'primeiro' for the former and 'primeira' for the latter.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Driving
- Engatar a primeira
- Reduzir para a primeira
- Sair de primeira
- A primeira marcha
Travel
- Bilhete de primeira classe
- Voo em primeira classe
- Primeira escala
- Primeira bagagem
School
- Primeira série
- Primeira nota
- Primeira aula
- Primeira prova
Social
- Primeira dama
- Primeira vez
- Primeira impressão
- Primeira vista
News
- Em primeira mão
- Primeira página
- Primeira edição
- Primeira notícia
شروعکنندههای مکالمه
"Qual foi a sua primeira impressão do Brasil?"
"Você lembra da sua primeira professora na escola?"
"Esta é a sua primeira vez viajando para o exterior?"
"Você prefere escrever em primeira ou terceira pessoa?"
"O que você faz logo na primeira hora da manhã?"
موضوعات نگارش
Escreva sobre a primeira vez que você sentiu medo de algo.
Descreva a sua primeira casa e o que você mais gostava nela.
Como foi a sua primeira semana aprendendo português?
Se você pudesse ser a primeira pessoa a descobrir algo, o que seria?
Relate uma experiência onde a primeira impressão estava errada.
سوالات متداول
10 سوالIn Brazil, we use 'primeiro' (masculine) because 'dia' (day) is implied. In Portugal, they often use 'um'. You never use 'primeira' for dates.
Yes, it commonly refers to 'first gear' in a car or 'first class' in travel. Example: 'Coloca a primeira!'
In 99% of cases, yes. Placing it after the noun (e.g., 'a vez primeira') is poetic and very rare in modern speech.
It can mean 'on the first try' (Consegui de primeira) or 'high quality' (Um serviço de primeira).
The plural is 'primeiras'. It must agree with plural feminine nouns: 'as primeiras semanas'.
'Primeira' is for order (1st), while 'inicial' refers to the beginning phase. They are often interchangeable.
It is the title for the wife of a President or Governor (First Lady).
You use the adverb 'primeiramente'. 'Primeira' is an adjective or noun.
The accent (crase) is used because it's a feminine adverbial phrase formed by 'a' (preposition) + 'a' (article).
Usually no. The ground floor is 'térreo' or 'rés-do-chão'. The 'primeiro andar' is the level above the ground.
خودت رو بسنج 182 سوال
Translate: 'This is the first time I see the beach.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'primeira classe'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain the difference between 'primeiro' and 'primeira'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The first house on the left is mine.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'de primeira' in a sentence about food.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'It was love at first sight.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about 'primeira-dama'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'She was the first to arrive.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'primeiras' in a sentence about weeks.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I got the news firsthand.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'primeira marcha'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The first page is blue.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about 'primeira pessoa'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'In the first instance, the judge said no.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'primeiríssima' in a sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The first half of the year passed quickly.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about 'primeira série'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'First of all, thank you.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'primeira' to give directions.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The first light of day.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Diga: 'Esta é a minha primeira aula.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Vire na primeira rua.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Pela primeira vez.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Amor à primeira vista.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Recebi em primeira mão.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Primeira classe.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Engata a primeira.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'De primeira!'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'A primeira dama.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Primeira página.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'As primeiras flores.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Primeira pessoa.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Primeira instância.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Primeira-ministra.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Primeira série.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'A primeira vez na praia.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Primeiramente, olá.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Primeiríssima vez.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Primeira metade.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Na primeira porta.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and write the ordinal used: 'A primeira casa é azul.'
Listen and write the noun: 'Foi a primeira vez.'
Listen: 'Viajo de primeira classe.' Where does he travel?
Listen: 'Põe a primeira!' What is the person doing?
Listen: 'Notícia em primeira mão.' What kind of news?
Listen: 'À primeira vista.' Translate the phrase.
Listen: 'As primeiras semanas.' Is it singular or plural?
Listen: 'A primeira-dama chegou.' Who arrived?
Listen: 'De primeira!' What is the quality?
Listen: 'Primeira instância.' Which domain is this?
Listen: 'Vire na primeira.' Which direction?
Listen: 'Primeira Guerra Mundial.' Which war?
Listen: 'Primeira pessoa.' What is it?
Listen: 'Primeira série.' What level of school?
Listen: 'Primeira audição.' What context?
/ 182 درست
نمره کامل!
Summary
Always remember that 'primeira' is strictly for feminine nouns. If you are talking about the 'first time' (a vez), you must use 'primeira'. Example: 'A primeira vez' is correct, while 'o primeiro vez' is a common mistake.
- Primeira is the feminine form of 'first' in Portuguese.
- It must agree with feminine nouns like 'casa', 'rua', or 'vez'.
- It usually comes before the noun it modifies.
- It can also mean 'first gear' or 'first class' when used as a noun.
Gender Check
Always look at the noun. If it ends in 'a', 'primeira' is likely the correct choice.
Idiom Power
Learn 'primeira vez' and 'primeira mão' early; they are used constantly.
Driving Manual
If you drive in Portugal or Brazil, you'll hear 'primeira' every time you stop at a light.
The Tapped R
The 'r' in 'primeira' is a single tap of the tongue, like the 'tt' in the American 'butter'.
محتوای مرتبط
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر general
a cerca de
B1به معنای 'در حدود' یا 'تقریباً' هنگام صحبت در مورد مسافت یا زمان آینده است.
à direita
A2به سمت راست. برای دادن آدرس یا تعیین مکان استفاده میشود.
à esquerda
A2به سمت چپ. برای دادن جهت یا توصیف مکان استفاده می شود.
a fim de
A2به منظور؛ مایل بودن. 'برای قبولی درس میخواند.' / 'هوس پیتزا کردهام.'
à frente
A2در مقابل; جلو. 'او جلوی من است.'
a frente
A2در جلو; روبرو
À frente de
A2در مقابل یا در راس. 'ماشین جلوی خانه است'.
a tempo
A2به موقع، سر وقت. برای بیان اینکه کاری قبل از اینکه خیلی دیر شود انجام شده است استفاده میشود.
à volta de
A2اطرافِ. برای مکان (اطراف میز) یا تخمین (حدود ده یورو) استفاده میشود.
abaixo
A1زیر; در پایین.