At the A1 level, you should learn 'reserva' as a word for two main things: a reservation at a restaurant and a place for animals. Think of it as 'a spot saved for someone.' If you go to a restaurant, you say 'Eu tenho uma reserva' (I have a reservation). If you see a park with monkeys, it might be a 'reserva natural'. Keep it simple: 'A reserva é bonita' (The reserve is beautiful). You don't need to worry about the legal types of reserves yet. Just remember it is a feminine word, so you use 'a' or 'uma'. Focus on the 'booking' meaning first, as you will use it more often when traveling. 'Eu quero fazer uma reserva' (I want to make a reservation) is a key phrase for any beginner. In this level, we use 'reserva' to talk about basic needs and simple descriptions of nature. You might also hear it in sports, meaning the players who are not currently playing. Just think of them as 'the saved players'.
At the A2 level, you can start using 'reserva' to describe your travels and environmental interests. You should be able to distinguish between 'a reserva' (the noun) and 'reservar' (the verb). For example, 'Eu reservei um quarto, mas a reserva não foi confirmada.' (I reserved a room, but the reservation was not confirmed). In terms of nature, you should know that a 'reserva' is a place where nature is protected. You can use phrases like 'visitar uma reserva' (to visit a reserve) or 'animais da reserva' (animals of the reserve). You are also expected to use adjectives: 'reserva natural', 'reserva florestal'. This is the level where you start connecting the word to the idea of protection. You might also encounter 'pneu de reserva' (spare tire) or 'banco de reservas' (substitute bench) in basic conversations. The goal at A2 is to use the word in complete, simple sentences to describe your surroundings or your plans. You should also be comfortable with the plural form 'reservas'.
At the B1 level, you should understand the social and environmental importance of a 'reserva'. You can discuss why reserves are important for the planet using more complex grammar. For example: 'Se não tivéssemos reservas, muitas espécies já teriam desaparecido.' (If we didn't have reserves, many species would have already disappeared). You should also learn about 'reserva indígena' and 'reserva extrativista' as these are common topics in Lusophone culture and news. You can use the word in professional contexts too, such as 'reserva de mercado' or 'reserva financeira'. Your vocabulary should expand to include synonyms like 'santuário' or 'área protegida'. At this stage, you are not just using the word; you are debating its value. You can write a short paragraph about a trip to a nature reserve, describing the rules you had to follow (e.g., 'É proibido caçar na reserva'). You should also understand the figurative use, like 'falar com reserva' (to speak with caution/restraint).
At the B2 level, you should be familiar with the legal and political nuances of 'reserva'. You can understand news reports about the 'demarcação de reservas' (demarcation of reserves) and the controversies surrounding land use. You should be able to explain the difference between a 'Parque Nacional' and a 'Reserva Biológica' in Portuguese. Your use of the word should include idiomatic expressions and formal registers. For instance, in a business meeting, you might say 'Temos uma reserva de capital para este projeto.' (We have a capital reserve for this project). You should also be able to use the word in the passive voice: 'A área foi declarada reserva ambiental pelo governo.' (The area was declared an environmental reserve by the government). At B2, you are expected to understand the word in various domains: ecology, law, economics, and sports, and switch between them effortlessly. You should also recognize the word in literature, where it might represent a character's emotional state or a physical sanctuary.
At the C1 level, you should have a deep understanding of the word 'reserva' in all its technical and metaphorical forms. You can discuss the 'Reserva Legal'—a specific Brazilian law that requires rural properties to maintain a percentage of native vegetation. You can analyze the socio-economic impact of 'reservas extrativistas' on local communities. Your vocabulary should include highly specific terms like 'reserva de biosfera' and 'reserva particular do patrimônio natural'. You should be able to use the word to express subtle shades of meaning, such as 'reserva mental' (mental reservation/secret thought). In writing, you can use 'reserva' to build complex arguments about conservation policy or financial stability. You understand the historical context of the word, such as the 'Reserva de Informática' in Brazil during the 1980s. At this level, you are essentially native-like in your ability to use the word in academic, professional, and highly informal settings. You can also appreciate how the word is used in poetry to signify untouched beauty or hidden depths.
At the C2 level, you master the absolute breadth of 'reserva'. You can engage in high-level debates about the philosophical implications of 'reserving' land versus integrating humans into nature. You understand the most obscure legal applications of the word in Portuguese and Brazilian law. You can interpret the word 'reserva' in complex literary texts where it might function as a multi-layered symbol. You are comfortable with the word's role in macroeconomics (e.g., 'reservas internacionais' and their effect on currency stability). You can use the word with perfect precision in any register, from the slang of a football stadium to the formal language of a supreme court ruling. You also understand the etymological journey of the word from Latin and how it branched into the various meanings we see today. For a C2 learner, 'reserva' is not just a word; it is a conceptual tool used to describe anything that is withheld, protected, or kept for the future, whether it be a forest, a gold bar, or a silent thought.

reserva در ۳۰ ثانیه

  • A 'reserva' is a feminine noun in Portuguese used for nature reserves, restaurant bookings, and spare parts.
  • In ecology, it signifies a protected area for wildlife, often seen in the Amazon as 'reserva indígena' or 'reserva extrativista'.
  • It also refers to substitute players in sports and financial savings set aside for future emergencies.
  • Commonly paired with adjectives like 'natural', 'biológica', or 'financeira' to specify what is being kept or protected.

The Portuguese word reserva is a multifaceted noun that English speakers will encounter frequently, particularly in the context of environmental conservation and travel. In its most literal sense within the ecological domain, a reserva refers to a strictly defined geographic area set aside by governmental or private entities for the express purpose of protecting biodiversity, natural resources, or specific ecosystems. This usage is paramount in Brazil, a country famous for its vast Amazon rainforest and Pantanal wetlands, where various types of reservas serve as the front line against deforestation and habitat loss.

Reserva Biológica
This is the strictest form of nature reserve in Portuguese-speaking legal systems. In a reserva biológica, human presence is typically restricted to scientific research and educational activities. The goal is total preservation of the biota without human interference.
Reserva Extrativista
A unique Brazilian concept where the land is protected, but traditional populations (like rubber tappers or indigenous groups) are allowed to live there and extract resources sustainably. It balances human livelihood with environmental care.
Reserva Indígena
Territory legally recognized and protected for indigenous peoples to maintain their culture, languages, and traditional ways of life, which often coincides with high levels of forest preservation.

Beyond ecology, the word reserva permeates daily life. If you go to a restaurant in Lisbon or Rio de Janeiro, you will likely need a reserva (reservation). If you are watching a football match, the players on the bench are called reservas (substitutes). In a more abstract sense, it can refer to a person's character—someone who is reservado (reserved) or speaks with reserva (caution/hesitation). However, when discussing the environment, it is almost always paired with descriptors like natural, ambiental, or ecológica.

A reserva extrativista protege tanto a floresta quanto o modo de vida dos seringueiros.

Translation: The extractive reserve protects both the forest and the way of life of the rubber tappers.

Understanding the nuance of reserva requires recognizing the scale of the land involved. In Portugal, a reserva might be a small coastal area protecting migratory birds. In Brazil, a single reserva in the Amazon can be larger than some European countries. This sense of scale influences how the word is used in political discourse; protecting a reserva is often seen as a national duty and a point of pride.

In academic and scientific papers, you will often see the term unidade de conservação (conservation unit) as a broader category, but reserva remains the common term used by the public, journalists, and activists. It implies a sanctuary, a place where the rules of the surrounding 'civilized' world are suspended in favor of the rules of nature. Whether it is a reserva marinha (marine reserve) protecting coral reefs or a reserva florestal (forest reserve), the core idea remains: something precious is being held back from exploitation to ensure its survival for the future.

Using reserva correctly in a sentence involves understanding its gender—it is a feminine noun (a reserva, as reservas)—and its placement in relation to adjectives. In Portuguese, adjectives usually follow the noun, so you would say reserva natural rather than 'natural reserve'. This is a fundamental rule for learners to master to sound more native.

Subject of a Sentence
A reserva foi criada em mil novecentos e oitenta. (The reserve was created in 1980.) Here, it acts as the primary focus of the action.
Object of a Preposition
Nós caminhamos pela reserva durante toda a manhã. (We walked through the reserve all morning.) Note the contraction 'pela' (por + a).

When talking about environmental protection, the verb demarcar (to demarcate) is frequently paired with reserva. For example: 'O governo precisa demarcar a reserva indígena imediatamente.' This highlights the legal and physical act of setting boundaries. Similarly, the verb preservar (to preserve) is its natural partner: 'O objetivo da reserva é preservar a fauna local.'

Muitos animais em extinção encontram refúgio na reserva ambiental.

Translation: Many endangered animals find refuge in the environmental reserve.

It is also important to distinguish between the noun reserva and the verb reservar. While 'Eu reserva' is incorrect (it should be 'Eu reservo'), the noun reserva can appear in phrases like 'fazer uma reserva' (to make a reservation). However, in the context of land, we don't 'make' a reserve in the same way; we 'create' (criar), 'establish' (estabelecer), or 'protect' (proteger) it. For example: 'Eles criaram uma reserva particular para proteger as nascentes de água.'

In more complex sentences, reserva can be part of a compound noun phrase. 'Reserva da Biosfera' is a UNESCO designation you will see in travel guides. 'Reserva de lucros' is a financial term (profit reserve), which shows how the word moves from the physical forest to the abstract ledger. For learners, focusing on the 'set aside' logic helps bridge these different meanings. Whether it is land set aside for birds or money set aside for emergencies, it is all a reserva.

If you turn on the news in Brazil, especially the Jornal Nacional, you will hear reserva mentioned almost daily in reports about the Amazon. Anchors discuss 'o desmatamento na reserva' (deforestation in the reserve) or 'conflitos em reservas indígenas' (conflicts in indigenous reserves). In this context, the word carries a weight of political struggle and environmental urgency. It is not just a patch of grass; it is a contested territory of high ecological value.

Travel & Tourism
Tour guides in places like Foz do Iguaçu or the Azores will say: 'Estamos entrando em uma reserva protegida. Por favor, não deixem lixo.' (We are entering a protected reserve. Please, do not leave trash.)
Educational Contexts
In schools, children learn about the 'Reserva da Biosfera da Mata Atlântica'. It is a standard part of the geography and biology curriculum across the Lusophone world.

You will also hear it in documentaries. Narrators with deep voices often start segments by saying: 'No coração desta reserva, a vida selvagem prospera longe da civilização.' (In the heart of this reserve, wildlife thrives far from civilization.) Here, the word is used to evoke a sense of mystery and pristine nature. It sets the stage for a story about animals or rare plants.

A reserva marinha de Fernando de Noronha é um dos melhores lugares para mergulho no mundo.

Translation: The Fernando de Noronha marine reserve is one of the best places for diving in the world.

In a completely different setting, like a bank or an office, you might hear: 'Precisamos manter uma reserva de emergência.' (We need to maintain an emergency reserve/fund.) While the prompt focuses on land, the auditory experience of a learner will include these financial and logistical uses. The key is the context: if there are trees and animals around, it’s a park; if there are spreadsheets and calculators, it’s money.

Lastly, in sports commentary, the word is ubiquitous. 'O jogador começou no banco de reservas.' (The player started on the substitute bench.) If you are a fan of Portuguese or Brazilian football, you will hear this every weekend. It refers to the 'reserve' players. This can be confusing if you only know the environmental definition, so keep an ear out for the preposition 'de' (of) which often marks the sports usage.

One of the most frequent mistakes English speakers make is confusing the noun reserva with the adjective reservado. While they share the same root, they are used differently. You can say 'A reserva é grande' (The reserve is big), but you would say 'O assento está reservado' (The seat is reserved). Using 'A reserva está reservada' is grammatically possible but sounds redundant unless you are specifically talking about a booking for a nature tour.

Gender Confusion
Beginners often say 'O reserva' when talking about a nature park. Remember: Nature reserves are always A reserva (feminine). 'O reserva' usually refers to a male person who is a substitute.
False Cognate Traps
In English, 'reservation' can mean a doubt or a feeling of hesitation. In Portuguese, while reserva can occasionally mean this, the word ressalva is much more common for expressing a 'qualification' or 'disclaimer' in an argument.

Another common error is the misuse of the verb reservar. English speakers might say 'Eu vou reserva um hotel' (I go reserve a hotel). This is wrong because 'reserva' is the noun. The correct verb form is 'Eu vou reservar' (infinitive) or 'Eu reservo' (present tense). It is essential to distinguish between the thing (the reserve/reservation) and the action (to reserve).

Errado: Eu moro perto do reserva natural.
Correto: Eu moro perto da reserva natural.

Note: Always check your articles! 'Da' is 'de + a'.

Wait until you hear about 'Reserva de Mercado'. This is a historical and economic term in Brazil meaning 'Market Reserve' (protectionism). Learners often try to translate 'protectionism' directly, but in a historical context, reserva is the specific term used. Avoid using proteção when the technical term reserva is required in economics or law.

Finally, don't confuse reserva with preservação. A reserva is a place; preservação is the act of keeping something safe. You can say 'A reserva ajuda na preservação das espécies,' but you cannot use them interchangeably. A person doesn't 'visit a preservation'; they visit a 'reserve'. Keeping these categories clear in your mind—Place vs. Action—will prevent many awkward sentences.

While reserva is the most common term for a protected area, several other words offer more precision depending on the legal status or the size of the land. Understanding these alternatives will make your Portuguese sound more sophisticated and help you navigate maps and official documents more effectively.

Parque (Park)
A Parque Nacional is usually larger than a reserva and is specifically designed for public use, tourism, and education, whereas a reserva biológica might be closed to the public.
Santuário (Sanctuary)
This term is used for areas specifically dedicated to the protection of a particular species, such as a santuário de baleias (whale sanctuary). It carries a more emotional or sacred connotation.
Área de Proteção Ambiental (APA)
This is a more technical, administrative term. An APA allows for a certain level of human occupation and sustainable use of resources, making it 'softer' than a strict reserva.

In literary or poetic contexts, you might encounter reduto (redoubt/stronghold) or refúgio (refuge). For instance, 'A floresta é o último reduto da onça-pintada.' These words emphasize the idea of safety and isolation rather than the legal status of the land. If you want to talk about a small, private garden meant for birds, refúgio is a lovely choice.

Comparação: Enquanto o parque recebe turistas, a reserva biológica foca na ciência.

Translation: While the park receives tourists, the biological reserve focuses on science.

When talking about the 'backup' or 'spare' meaning of reserva, alternatives include estepe (specifically for a spare tire in Brazil), sobressalente (spare part), or estoque (stock/inventory). If you have 'reservas de comida' (food reserves), you are talking about a stockpile. If you have an 'arma de reserva' (backup weapon), you are talking about a secondary option.

To summarize, use reserva for official nature areas, parque for tourist-friendly nature areas, and unidade de conservação for formal, legal discussions. In the world of sports, reserva is the only word for a substitute. In the world of hospitality, reserva is the only word for a booking. This versatility is what makes the word so essential for any Portuguese learner to master.

راهنمای تلفظ

UK /ʁeˈzɛɾ.vɐ/
US /heˈzɛɾ.vɐ/
The stress is on the second syllable: re-ZER-va.
خطاهای رایج
  • Pronouncing the initial 'r' like an English 'r' (it should be like 'h').
  • Pronouncing the 's' like 's' in 'sun' (it should be 'z' like 'zebra').
  • Making the final 'a' too long (it should be short and soft).
  • Closing th

مثال‌ها بر اساس سطح

1

A reserva natural é muito bonita.

The natural reserve is very beautiful.

Feminine singular noun with matching adjective.

2

Eu tenho uma reserva no restaurante.

I have a reservation at the restaurant.

Using 'uma' (indefinite article) with 'reserva'.

3

Onde fica a reserva de animais?

Where is the animal reserve?

Interrogative sentence with 'onde fica'.

4

Nós vamos visitar a reserva amanhã.

We are going to visit the reserve tomorrow.

Future structure 'ir + infinitive'.

5

Há muitos pássaros na reserva.

There are many birds in the reserve.

Using 'há' for existence.

6

A reserva é longe da cidade.

The reserve is far from the city.

Preposition 'da' (de + a).

7

Eu gosto da reserva.

I like the reserve.

Verb 'gostar' requires the preposition 'de'.

8

A reserva está fechada hoje.

The reserve is closed today.

Using 'estar' for a temporary state.

1

Você precisa de uma reserva para entrar no parque.

You need a reservation to enter the park.

Verb 'precisar' requires 'de'.

2

A reserva protege os rios da região.

The reserve protects the rivers of the region.

Present tense of the verb 'proteger'.

3

Eles moram perto de uma reserva indígena.

They live near an indigenous reserve.

'Perto de' is a common locative phrase.

4

Vimos um jacaré na reserva biológica.

We saw an alligator in the biological reserve.

Past tense 'vimos' (we saw).

5

A reserva florestal é enorme.

The forest reserve is huge.

Adjective 'enorme' is gender-neutral.

6

Não é permitido caçar nesta reserva.

Hunting is not allowed in this reserve.

Passive construction 'não é permitido'.

7

O guia nos levou até a reserva.

The guide took us to the reserve.

Direct object pronoun 'nos'.

8

As reservas de água estão baixas.

The water reserves are low.

Plural agreement 'as reservas... estão'.

1

A criação da reserva foi um marco para a ecologia.

The creation of the reserve was a milestone for ecology.

Noun 'criação' followed by 'da reserva'.

2

Muitas espécies raras só existem nesta reserva.

Many rare species only exist in this reserve.

Adverb 'só' meaning 'only'.

3

O governo anunciou novas medidas para a reserva.

The government announced new measures for the reserve.

Compound noun 'novas medidas'.

4

Trabalhar em uma reserva exige muita dedicação.

Working in a reserve requires a lot of dedication.

Infinitive 'trabalhar' used as a subject.

5

A reserva extrativista ajuda a comunidade local.

The extractive reserve helps the local community.

Specific term 'reserva extrativista'.

6

Se você visitar a reserva, traga repelente.

If you visit the reserve, bring repellent.

Conditional 'se' with future subjunctive (visitar).

7

A reserva marinha protege os recifes de coral.

The marine reserve protects the coral reefs.

Noun phrase 'recifes de coral'.

8

Ele sempre fala com certa reserva sobre o assunto.

He always speaks with a certain reservation about the subject.

Figurative use meaning 'caution'.

1

A demarcação da reserva indígena gerou polêmica.

The demarcation of the indigenous reserve caused controversy.

Technical term 'demarcação'.

2

A reserva serve como um corredor ecológico vital.

The reserve serves as a vital ecological corridor.

Verb 'servir como' (to serve as).

3

Os cientistas realizam pesquisas importantes na reserva.

Scientists conduct important research in the reserve.

Verb 'realizar' is more formal than 'fazer'.

4

A reserva de biosfera é reconhecida pela UNESCO.

The biosphere reserve is recognized by UNESCO.

Passive voice 'é reconhecida'.

5

É fundamental manter uma reserva de emergência financeira.

It is fundamental to maintain a financial emergency reserve.

Impersonal expression 'É fundamental'.

6

A fauna da reserva foi afetada pela seca prolongada.

The reserve's fauna was affected by the prolonged drought.

Past participle 'afetada' agreeing with 'fauna'.

7

O treinador chamou um jogador do banco de reservas.

The coach called a player from the substitute bench.

Sports terminology 'banco de reservas'.

8

A empresa possui uma reserva legal de lucros.

The company has a legal reserve of profits.

Economic term 'reserva de lucros'.

1

A implementação da reserva legal é obrigatória para proprietários rurais.

The implementation of the legal reserve is mandatory for rural landowners.

Legal terminology 'reserva legal'.

2

A reserva biológica impede qualquer tipo de exploração comercial.

The biological reserve prevents any type of commercial exploitation.

Verb 'impedir' meaning 'to prevent/hinder'.

3

O projeto visa transformar a área em uma reserva particular.

The project aims to transform the area into a private reserve.

Verb 'visar' meaning 'to aim at'.

4

Houve uma invasão ilegal na reserva durante o feriado.

There was an illegal invasion in the reserve during the holiday.

Noun 'invasão' with adjective 'ilegal'.

5

As reservas internacionais do país garantem estabilidade econômica.

The country's international reserves guarantee economic stability.

Macroeconomic term 'reservas internacionais'.

6

Aceito sua proposta, mas com uma pequena reserva.

I accept your proposal, but with a small reservation.

Abstract use of 'reserva' as 'doubt'.

7

A biodiversidade da reserva é um patrimônio da humanidade.

The reserve's biodiversity is a heritage of humanity.

Formal term 'patrimônio da humanidade'.

8

A reserva de mercado de informática vigorou por muitos anos no Brasil.

The computer market reserve was in effect for many years in Brazil.

Historical economic term.

1

A ontologia da 'reserva' pressupõe uma separação entre homem e natureza.

The ontology of the 'reserve' presupposes a separation between man and nature.

Philosophical register.

2

O decreto instituiu a reserva como zona de amortecimento socioambiental.

The decree established the reserve as a socio-environmental buffer zone.

Technical legal jargon 'zona de amortecimento'.

3

Sua reserva mental era evidente, apesar das palavras cordiais.

His mental reservation was evident, despite the cordial words.

Idiomatic 'reserva mental'.

4

A resiliência do ecossistema depende da integridade da reserva.

The ecosystem's resilience depends on the integrity of the reserve.

Scientific term 'resiliência'.

5

O autor utiliza a reserva como metáfora para a alma humana intocada.

The author uses the reserve as a metaphor for the untouched human soul.

Literary analysis.

6

As reservas de contingência foram esgotadas devido à crise imprevista.

The contingency reserves were exhausted due to the unforeseen crisis.

Financial term 'reservas de contingência'.

7

A gestão compartilhada da reserva exige consenso entre diversos atores.

The shared management of the reserve requires consensus among various actors.

Political science term 'atores' (actors/stakeholders).

8

A reserva de biosfera transcende fronteiras políticas e geográficas.

The biosphere reserve transcends political and geographical boundaries.

Verb 'transcender' in formal usage.

ترکیب‌های رایج

Reserva natural
Fazer uma reserva
Reserva indígena
Banco de reservas
Reserva financeira
Reserva de mercado
Reserva legal
Reserva biológica
Pneu de reserva
Reserva de lucros

عبارات رایج

Com reserva

— With caution or skepticism.

Aceito a notícia com certa reserva.

De reserva

— As a backup or spare.

Eu tenho uma chave de reserva.

Sem reserva

— Without hesitation or fully.

Ele se entregou ao trabalho sem reserva.

Em reserva

— Kept aside for later.

Mantenha essas tropas em reserva.

Reserva de caça

— A hunting reserve (historical/specific).

Antigamente, isto era uma reserva de caça real.

Reserva de domínio

— A legal clause in a contract (retention of title).

O contrato inclui uma cláusula de reserva de domínio.

Reserva moral

— Someone who represents the moral standard of a group.

Ele é a reserva moral do nosso partido.

Reserva de assento

— Seat reservation.

A reserva de assento é gratuita para idosos.

Reserva florestal

— A forest reserve.

A reserva florestal protege as árvores nativas.

Ficar na reserva

— To stay on the sidelines or be a backup.

Hoje eu vou ficar na reserva e observar.

اصطلاحات و عبارات

"Queimar as reservas"

— To use up all your energy or resources quickly.

O atleta queimou todas as suas reservas no início da corrida.

Informal
"Ter uma carta na reserva"

— To have a backup plan or a secret advantage (similar to 'ace up the sleeve').

Não se preocupe, eu tenho uma carta na reserva.

Neutral
"Falar com reserva"

— To speak carefully without revealing everything.

O diplomata falou com reserva sobre o acordo.

Formal
"Reserva de espírito"

— Patience or inner strength kept for difficult times.

Ela tem uma grande reserva de espírito.

Literary
"Entrar na reserva"

— To retire (often used in the military).

O coronel entrou na reserva no ano passado.

Formal
"Tanque na reserva"

— When a car's fuel tank is almost empty.

Cuidado, o carro já está com o tanque na reserva!

Neutral
"Bateria na reserva"

— When a device's battery is very low.

Meu celular está na reserva, preciso de um carregador.

Informal
"Fazer reserva de mercado"

— To protect one's own territory or area of influence.

Ele está tentando fazer reserva de mercado na empresa.

Business
"Sem reservas"

— Completely and honestly.

Eu te apoio sem reservas.

Emotional/Personal
"Jogador de reserva"

— Someone who is not the first choice (can be used metaphorically).

Eu não quero ser apenas um jogador de reserva na sua vida.

Informal

محتوای مرتبط

آن را در متن یاد بگیرید

این کلمه در زبان‌های دیگر

واژه‌های بیشتر nature

à beira

B1

On the edge or brink of.

à beira de

B1

در آستانه؛ در کنار. برای مکان فیزیکی یا وضعیت قریب‌الوقوع استفاده می‌شود.

à distância

A2

از راه دور، از فاصله.

a favor de

B1

In favor of; supporting.

à sombra

A2

در سایه (Dar sayeh). 'در سایه درخت نشستیم (Sentámo-nos à sombra da árvore).' / 'هوا در سایه خنک‌تر است (O tempo à sombra está mais fresco).'

à volta

A2

« À volta » به معنی «اطراف» یا «نزدیکی» است. برای توصیف یک منطقه عمومی یا مکانی در نزدیکی استفاده می‌شود. مثال: کافه <strong>à volta</strong> میدان است. (کافه اطراف میدان است.) همچنین حرکت دایره‌ای را نشان می‌دهد. مثال: بیایید <strong>à volta</strong> پارک قدم بزنیم. (بیایید اطراف پارک قدم بزنیم.)

abanar

A2

To wave or swing back and forth, like an animal's tail; to wag.

abater

B1

1. انداختن (درخت). 2. ذبح کردن (حیوان). 3. کسر کردن (مبلغ). 'درخت را انداختند.' 'می‌توانید هزینه‌ها را از مالیات کسر کنید.'

Abelha

A2

Bee; a stinging winged insect that produces honey.

abeto

A2

آبتو (abeto) درختی همیشه سبز با سوزن های تخت است که معمولاً به عنوان درخت نراد شناخته می شود.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!