At the A1 level, you should recognize 'transtorno' primarily as a word for 'a big problem' or 'inconvenience.' You will most likely see it on signs or hear it in public places. For example, if you are in a mall and a bathroom is closed for cleaning, you might see a sign saying 'Desculpe o transtorno.' At this stage, you don't need to use it in complex medical sentences. Just remember it as a polite way people say 'sorry for the trouble.' Think of it as a more formal version of 'problema.' If you are learning basic Portuguese for travel, knowing that 'transtorno' means something is not working correctly or is causing a delay will be very helpful. You might hear a flight attendant say it if a plane is delayed. It is a good word to know for understanding public announcements. Don't worry about the grammar too much yet; just recognize the word and its general negative (but polite) meaning. It’s about 'trouble' or 'hassle.'
At the A2 level, you can start using 'transtorno' in simple sentences to apologize or describe a difficult situation. You should be able to say things like 'O trânsito causou um transtorno' (The traffic caused an inconvenience). You are beginning to understand that it is used for situations that are annoying or disruptive. You might also start to see it in news headlines about weather or strikes. At this level, you should also be aware that the word is used for health, but you don't need to master those terms yet. Focus on the logistical side. Practice saying 'Desculpe o transtorno' when you make a small mistake that affects someone else's schedule. This makes your Portuguese sound more natural and polite. You should also recognize the plural 'transtornos' as meaning 'troubles' or 'complications.' It's a useful word for basic storytelling about a trip that didn't go as planned.
As a B1 learner, you should be comfortable using 'transtorno' in both logistical and basic medical contexts. You should understand that it is the standard term for 'disorder' in psychology. You can now form more complex sentences using common verbs like 'gerar,' 'evitar,' and 'sofrer.' You should be able to distinguish between 'um pequeno transtorno' (a small hassle) and 'um transtorno mental' (a mental disorder). This is also the level where you should start using the word in professional emails. Instead of just saying 'Desculpe o problema,' you can write 'Lamentamos qualquer transtorno causado pela demora na resposta.' This shows a better command of formal Portuguese. You should also understand the adjective 'transtornado' to describe someone who is very upset. You are now moving beyond just recognizing the word on signs to using it to express nuance about the severity of a problem.
At the B2 level, you should have a nuanced understanding of 'transtorno' and be able to use it in diverse registers. You can discuss social issues, such as how a new law might cause 'transtornos' for small businesses, or how urban development can lead to 'transtornos' for local residents. You should be familiar with specific clinical terms like 'Transtorno do Espectro Autista' (Autism Spectrum Disorder) or 'Transtorno de Estresse Pós-Traumático' (PTSD). Your use of the word should be precise—knowing when to use 'transtorno' versus 'contratempo' or 'incômodo' based on the level of disruption. You can also use the word in legal or semi-formal contexts, such as making a formal complaint to a company about the 'transtornos' their service caused you. You understand that 'transtorno' implies a lack of order and can use this concept to describe abstract situations in literature or advanced discussions.
At the C1 level, your use of 'transtorno' should be indistinguishable from a native speaker's. You understand the historical and etymological roots of the word and how it relates to the verb 'transtornar.' You can use it in highly formal academic or legal writing. For example, you might write about the 'transtornos socioeconômicos' caused by a global crisis. You are also sensitive to the emotional weight of the word; you know that calling a situation a 'transtorno' can sometimes be an understatement or a polite euphemism for a total disaster. You can engage in deep conversations about mental health policy using the word correctly in all its technical forms. You also pick up on the subtle irony when someone uses 'transtorno' sarcastically to describe a very minor issue. Your pronunciation is perfect, including the nasal 'an' and the correct regional 's' sound. You can navigate the word's use in different Lusophone countries, noting slight variations in frequency or typical collocations.
At the C2 level, you possess a masterly command of 'transtorno.' You can use it to explore philosophical concepts of order and chaos. You might analyze how a character in a complex novel is 'transtornado' by their past, using the word to describe a profound existential upheaval. You understand the nuances of how 'transtorno' is used in different historical periods of Portuguese literature. In professional medical or legal environments, you can debate the classification of specific 'transtornos' and the implications of these labels in society. You are capable of using the word in wordplay, metaphors, and sophisticated rhetoric. You have a complete grasp of all related forms, including rare derivatives or archaic uses. The word is no longer just a vocabulary item but a flexible tool for expressing the full spectrum of human disruption, from the most mundane bureaucratic delay to the deepest psychological crisis.

transtorno در ۳۰ ثانیه

  • Transtorno means 'inconvenience' or 'disruption' in daily life, like traffic or construction.
  • It is also the clinical term for 'disorder' in mental health (e.g., anxiety disorder).
  • Commonly used in the phrase 'Desculpe o transtorno' to apologize for trouble caused.
  • It comes from the verb 'transtornar,' meaning to upset or turn order into chaos.
The Portuguese word transtorno is a versatile noun that every intermediate (B1) learner must master because it bridges the gap between everyday logistical issues and serious medical terminology. In its most common daily application, it refers to an inconvenience, a nuisance, or a disturbance. When you see construction on a Brazilian street, you will almost inevitably see a sign that reads, 'Desculpe o transtorno, estamos trabalhando para você' (Sorry for the inconvenience, we are working for you). This usage is ubiquitous in customer service, urban planning, and social interactions where one's routine is interrupted.
Logistical Nuance
In this context, it describes a situation where an external factor disrupts the normal flow of events, such as a flight delay, a road closure, or a technical glitch in an app.
Beyond the physical world, transtorno is the primary term used in psychology and psychiatry to translate the English word disorder. This is a critical distinction. While English uses 'disorder' for medical conditions and 'inconvenience' for logistical ones, Portuguese uses the same root word for both, though the context and accompanying adjectives usually clarify the intent.

A greve dos ônibus causou um grande transtorno para os trabalhadores da capital.

In the medical sense, you will hear terms like 'transtorno bipolar' (bipolar disorder), 'transtorno obsessivo-compulsivo' (obsessive-compulsive disorder), or 'transtorno de ansiedade' (anxiety disorder). It implies a deeper, more systemic disruption of mental or emotional health. The word carries a weight of 'disorderliness.' It comes from the verb 'transtornar,' which means to turn over, to upset, or to confuse. Therefore, a 'transtorno' is the result of something being 'turned over' or 'upset.' In social settings, if you say 'Não quero te causar nenhum transtorno,' you are being very polite, essentially saying 'I don't want to put you out' or 'I don't want to be a burden.' This versatility makes it more frequent in Portuguese than 'disorder' is in English. You will find it in newspapers discussing the economy, in doctors' offices discussing health, and on the street discussing traffic. It is a word that encompasses the friction of life, whether that friction is a temporary annoyance or a long-term health challenge. Understanding the gravity of the word depends entirely on whether it is followed by a medical adjective or used in a sentence about daily routines. For a learner, mastering 'transtorno' means being able to navigate both a clinical conversation and a polite apology with the same vocabulary tool. It is also worth noting that in informal speech, people might use 'transtorno' to describe a person who is acting in a very erratic or difficult way, though this is less common than using it for situations or conditions.
Using transtorno correctly requires a grasp of its common collocations and the prepositions that follow it. Most frequently, 'transtorno' is the object of verbs like causar (to cause), gerar (to generate), or evitar (to avoid).
Verb Pairing
The phrase 'causar transtorno' is the most common way to describe a situation that is problematic. Example: 'A chuva forte causou transtornos no centro da cidade.'
When referring to people, we often use the preposition a or para to indicate who is being inconvenienced. 'Isso vai causar transtorno aos passageiros' (This will cause inconvenience to the passengers). In medical contexts, the structure is usually 'transtorno de [condition]' or 'transtorno [adjective].'

Muitas pessoas sofrem de transtorno de déficit de atenção sem saber.

Another important aspect is the plural form, transtornos. While the singular can be abstract, the plural often refers to multiple specific problems or a general state of chaos. For instance, 'Os transtornos causados pela obra duraram meses' implies a series of different issues like noise, dust, and blocked paths. In formal writing, such as a legal document or a formal complaint, 'transtorno' is used to quantify damages. 'Danos morais e transtornos sofridos' is a common legal phrase referring to the emotional distress and logistical trouble a person faced due to someone else's negligence. It is also important to distinguish 'transtorno' from 'problema.' While every 'transtorno' is a 'problema,' not every 'problema' is a 'transtorno.' A 'transtorno' specifically implies a disruption of an established order or comfort. If your car won't start, it's a 'problema.' If the fact that your car won't start means you miss a wedding and have to pay for a tow truck, that whole messy situation is the 'transtorno.'
Common Contexts
1. Public Works (Obras públicas) 2. Health (Saúde mental) 3. Travel (Viagens e atrasos) 4. Bureaucracy (Burocracia e documentos)
Finally, consider the emotional state derived from the word. If someone is 'transtornado' (the adjective/past participle), they are in a state of high emotional agitation, often beyond reason. 'Ele ficou transtornado com a notícia' means he was deeply shaken or even lost his temper. This shows the word's power to describe both the cause (the event) and the effect (the emotional state).
You will hear transtorno in a variety of real-world settings in Brazil, Portugal, and other Lusophone countries. One of the most common places is on the radio or news during traffic reports. Journalists frequently use the word to describe the effects of accidents, flooding, or protests on urban mobility. 'O acidente na Marginal Tietê está gerando muitos transtornos para quem segue em direção à zona leste.' Here, it serves as a professional, slightly formal way to say 'traffic nightmare.'
In the Workplace
In a corporate environment, you'll hear it in meetings when discussing risks or project delays. A manager might say, 'Precisamos evitar qualquer transtorno para o cliente final.'
Another very common setting is healthcare. If you visit a psychologist or psychiatrist, the word becomes clinical. You'll hear it in diagnoses and therapeutic discussions. 'O transtorno de humor precisa de acompanhamento constante.' In this setting, the word is treated with respect and scientific precision.

A companhia aérea enviou um e-mail pedindo desculpas pelos transtornos causados pelo cancelamento do voo.

In customer service (atendimento ao cliente), it is the standard word for an apology. Whether it's a bank, an internet provider, or a retail store, agents are trained to say 'Lamentamos o transtorno.' It sounds more professional and empathetic than just saying 'desculpe o problema.' You will also encounter it in literature and cinema. In a dramatic scene, a character might be described as 'visivelmente transtornado' after a tragedy. This uses the word to paint a picture of internal chaos. In legal news, when a judge awards 'danos por transtornos,' it refers to the compensation for the hassle and stress a person endured. Lastly, in educational settings, teachers often discuss 'transtornos de aprendizagem' (learning disorders) like dyslexia or ADHD. This range of usage—from a minor apology for a late email to a major medical diagnosis—is what makes 'transtorno' a high-frequency, high-value word for any serious student of Portuguese. It reflects a cultural tendency to use formal-sounding nouns to describe both specific technical conditions and general states of life's inherent difficulties.
For English speakers, the most frequent mistake with transtorno is treating it as a false cognate or using it in the wrong register. First, do not confuse it with 'transfer.' While they share a prefix, they have entirely different meanings. Another common error is over-using it for very small things. While 'transtorno' can mean 'inconvenience,' using it because you dropped your pen is overkill. It usually implies a disruption that requires some effort to fix or endure.
Register Misuse
Learners often use 'transtorno' when 'chateação' (annoyance) or 'probleminha' (little problem) would be more appropriate in a very casual setting with friends.
A second mistake is preposition confusion. English speakers often want to say 'transtorno com' (disorder with) because of 'problem with.' However, in Portuguese, we cause 'transtorno a alguém' (to someone) or suffer 'transtorno de' (disorder of/from).

Errado: Eu tive um transtorno com o meu computador. (Better: tive um problema com o computador).

Third, many learners fail to recognize the clinical weight of the word. Calling a child 'transtornado' when they are just having a normal temper tantrum can sound like you are giving them a psychiatric diagnosis rather than describing their behavior. Fourth, pronunciation can be a hurdle. The 'ans' in 'transtorno' is a nasal vowel sound. Learners often pronounce it too much like the English 'trans,' but in Portuguese, the 'n' is not fully articulated; it just nasals the 'a.' If you pronounce the 'n' too hard, it sounds non-native. Fifth, in European Portuguese, the 's' before 't' is a 'sh' sound ([ʃ]), whereas in many Brazilian dialects, it is a standard 's' sound ([s]). Mixing these up isn't 'wrong,' but it might sound inconsistent with your overall accent. Lastly, avoid using 'transtorno' as a verb. While 'transtornar' exists, it is much less common than the noun. Usually, you 'causa um transtorno' rather than 'transtorna uma situação.' By avoiding these pitfalls, you can use the word with the nuance and precision of a native speaker.
To truly master transtorno, you must know how it compares to its synonyms and when to choose one over the other. The most direct synonym in a logistical sense is inconveniente. However, 'inconveniente' is often used as an adjective ('Isso é muito inconveniente'), while 'transtorno' is the noun for the situation itself.
Transtorno vs. Distúrbio
'Distúrbio' is also used for medical conditions (e.g., 'distúrbio do sono'), but 'transtorno' is currently more favored in modern psychiatric manuals (like the DSM-5 and CID-11) for mental health conditions.
Another alternative is contratempo. This word specifically refers to a 'setback' or a minor, unexpected hitch in a plan. If you miss your bus but the next one comes in 10 minutes, it's a 'contratempo.' If the bus system goes on strike for three days, it's a 'transtorno.'

Tivemos um pequeno contratempo na viagem, mas nada que causasse um grande transtorno.

In the context of annoyance, you might use amolação or chateação. These are much more informal and focus on the feeling of being bothered rather than the objective disruption of order. For clinical settings, doença (disease/illness) is a broader term. A 'transtorno' is a type of 'doença mental,' but 'doença' often implies a biological pathology, whereas 'transtorno' describes a pattern of symptoms and behaviors that disrupt life.
Comparison Table
1. Problema: Generic, used for anything wrong. 2. Confusão: Implies lack of clarity or a physical mess. 3. Incômodo: A physical or emotional discomfort. 4. Imprevisto: Something unexpected (unforeseen).
Choosing the right word depends on the 'flavor' of the problem. If it's a formal apology, use 'transtorno.' If it's a medical diagnosis, use 'transtorno.' If it's a minor annoyance with a friend, stick to 'chateação.' If it's an unexpected event that delayed you slightly, 'contratempo' is your best bet. By varying your vocabulary, you demonstrate a higher level of fluency and cultural awareness.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The word originally referred to physical objects being flipped over before it became a metaphor for mental and logistical chaos.

راهنمای تلفظ

UK /tɾɐ̃ʃ.ˈtoɾ.nu/
US /tɾɐ̃s.ˈtoɾ.nu/
The stress is on the second syllable: trans-TOR-no.
هم‌قافیه با
Retorno Contorno Adorno Forno Morno Entorno Transtorno (self) Vorno (rare)
خطاهای رایج
  • Pronouncing the 'n' fully instead of making the vowel nasal.
  • Pronouncing the final 'o' as a long 'oh' instead of a soft 'u'.
  • Putting the stress on the first syllable (TRANS-tor-no).
  • Using an English 'r' sound instead of the Portuguese tapped 'r'.
  • Forgetting the nasal quality of the first syllable entirely.

سطح دشواری

خواندن 3/5

Easy to recognize in context, especially on signs.

نوشتن 4/5

Requires knowledge of prepositions and formal tone.

صحبت کردن 4/5

Nasal vowels and stress can be tricky for beginners.

گوش دادن 3/5

Common in news and announcements, usually clear.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

Problema Desculpa Saúde Trânsito Causar

بعداً یاد بگیرید

Inconveniente Contratempo Distúrbio Perturbação Sintoma

پیشرفته

Hermenêutica Nosologia Sistêmico Mitigar Patologização

گرامر لازم

Nasal Vowels

The 'an' in 'transtorno' is nasal, like 'maçã' or 'pão'.

Preposition 'Por'

Always use 'pelo/pela' (por + article) when apologizing for a 'transtorno'.

Noun-Adjective Agreement

Transtorno bipolar (masculine singular), Transtornos mentais (masculine plural).

Verb 'Causar' + Indirect Object

Causar transtorno *aos* clientes (to the customers).

Past Participle as Adjective

Ele está transtornado (He is upset/distraught).

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Desculpe o transtorno.

Sorry for the inconvenience.

Common fixed phrase for apologies.

2

O trânsito é um transtorno.

The traffic is a hassle.

Noun used with 'ser' to describe a situation.

3

A obra causou transtorno.

The construction caused trouble.

Simple past of 'causar'.

4

Não quero causar transtorno.

I don't want to cause trouble.

Infinitive after 'querer'.

5

O voo atrasado foi um transtorno.

The delayed flight was a nuisance.

Noun phrase as subject.

6

Eles pediram desculpas pelo transtorno.

They apologized for the inconvenience.

Preposition 'pelo' (por + o).

7

O barulho é um grande transtorno.

The noise is a big hassle.

Adjective 'grande' modifying the noun.

8

Tivemos muitos transtornos hoje.

We had many troubles today.

Plural form 'transtornos'.

1

A chuva causou muitos transtornos na cidade.

The rain caused many disruptions in the city.

Plural noun with 'muitos'.

2

Evite transtornos e chegue cedo.

Avoid hassles and arrive early.

Imperative verb 'evite'.

3

Isso vai gerar um transtorno para nós.

This is going to generate a hassle for us.

Future tense with 'ir' + 'gerar'.

4

Lamentamos o transtorno em sua viagem.

We regret the inconvenience in your trip.

Formal verb 'lamentar'.

5

O elevador quebrado é um transtorno para os moradores.

The broken elevator is a nuisance for the residents.

Preposition 'para' indicating who is affected.

6

A falta de luz causou transtorno no bairro.

The power outage caused trouble in the neighborhood.

Noun as direct object.

7

Quero resolver isso sem causar transtorno a ninguém.

I want to solve this without causing trouble to anyone.

Preposition 'a' after 'causar transtorno'.

8

Os transtornos foram pequenos, não se preocupe.

The hassles were small, don't worry.

Plural subject with 'ser' in the past.

1

O transtorno bipolar afeta o humor da pessoa.

Bipolar disorder affects a person's mood.

Medical usage as 'disorder'.

2

Peço desculpas por qualquer transtorno que eu tenha causado.

I apologize for any inconvenience I may have caused.

Subjunctive 'tenha causado' after 'qualquer transtorno que'.

3

A nova regra gerou transtorno entre os funcionários.

The new rule generated disruption among the employees.

Preposition 'entre' (among).

4

Ele sofre de um transtorno de ansiedade severo.

He suffers from a severe anxiety disorder.

Verb 'sofrer de' used with medical conditions.

5

A reforma da casa está sendo um verdadeiro transtorno.

The house renovation is being a real hassle.

Present continuous 'está sendo'.

6

Para evitar transtornos, faça sua reserva com antecedência.

To avoid inconveniences, make your reservation in advance.

Infinitive of purpose 'para evitar'.

7

O cancelamento do evento foi um transtorno para todos.

The event's cancellation was a nuisance for everyone.

Noun phrase as subject.

8

Ela ficou transtornada ao receber a notícia.

She became distraught upon receiving the news.

Adjective 'transtornada' (past participle).

1

O transtorno do espectro autista exige diagnóstico precoce.

Autism spectrum disorder requires early diagnosis.

Formal medical terminology.

2

A burocracia excessiva causa transtornos ao desenvolvimento do país.

Excessive bureaucracy causes disruptions to the country's development.

Abstract usage in a socio-political context.

3

A empresa foi processada pelos transtornos causados aos clientes.

The company was sued for the inconveniences caused to the customers.

Passive voice 'foi processada'.

4

A greve geral pode trazer sérios transtornos à economia nacional.

The general strike could bring serious disruptions to the national economy.

Modal verb 'pode' + 'trazer'.

5

É fundamental tratar o transtorno obsessivo-compulsivo com terapia.

It is fundamental to treat obsessive-compulsive disorder with therapy.

Compound medical noun.

6

O fechamento da ponte resultou em transtornos logísticos imensos.

The bridge closure resulted in immense logistical disruptions.

Verb 'resultar em'.

7

Apesar dos transtornos, o projeto foi concluído no prazo.

Despite the hassles, the project was completed on time.

Conjunction 'apesar de'.

8

A instabilidade política gera transtornos constantes para a população.

Political instability generates constant disruptions for the population.

Adjective 'constantes' modifying the noun.

1

O magistrado considerou os transtornos morais na sentença final.

The judge considered the moral damages/distress in the final sentence.

Legal term 'transtornos morais'.

2

A implementação do novo sistema foi precedida por inúmeros transtornos.

The implementation of the new system was preceded by numerous disruptions.

Passive construction with 'precedida por'.

3

O autor descreve o personagem como um homem transtornado pelo passado.

The author describes the character as a man distraught by the past.

Literary use of the past participle.

4

A patologização de comportamentos normais como transtornos é um debate atual.

The pathologization of normal behaviors as disorders is a current debate.

Academic noun phrase.

5

Mitigar os transtornos urbanos é o principal desafio da prefeitura.

Mitigating urban disruptions is the city hall's main challenge.

Formal verb 'mitigar'.

6

A súbita mudança de planos transtornou toda a equipe de produção.

The sudden change of plans upset the entire production team.

Verb 'transtornar' in the past tense.

7

Os transtornos decorrentes da falha técnica foram subestimados.

The disruptions resulting from the technical failure were underestimated.

Adjective 'decorrentes' (resulting/arising).

8

O impacto psicológico do transtorno de pânico pode ser devastador.

The psychological impact of panic disorder can be devastating.

Noun phrase with 'pode ser'.

1

A hermenêutica do transtorno na literatura contemporânea revela traumas profundos.

The hermeneutics of disorder in contemporary literature reveals deep traumas.

Highly academic/philosophical register.

2

O réu agiu sob o efeito de um transtorno mental transitório.

The defendant acted under the effect of a transitory mental disorder.

Specific legal-medical terminology.

3

A reestruturação da dívida causou transtornos sistêmicos ao mercado financeiro.

The debt restructuring caused systemic disruptions to the financial market.

Economic/technical usage.

4

É imperativo que se minimizem os transtornos colaterais da intervenção.

It is imperative that the collateral disruptions of the intervention be minimized.

Subjunctive passive voice 'minimizem'.

5

O conceito de 'transtorno' evoluiu significativamente desde as primeiras edições do DSM.

The concept of 'disorder' has evolved significantly since the early editions of the DSM.

Historical/scientific analysis.

6

A fluidez da vida moderna frequentemente beira o transtorno existencial.

The fluidity of modern life often borders on existential upheaval.

Metaphorical/philosophical usage.

7

A empresa alegou que os transtornos eram inerentes à natureza do serviço.

The company claimed that the inconveniences were inherent to the nature of the service.

Adjective 'inerentes' (inherent).

8

A complexidade dos transtornos de personalidade desafia a psiquiatria clássica.

The complexity of personality disorders challenges classical psychiatry.

Advanced scientific subject.

مترادف‌ها

Inconveniente Distúrbio Contratempo Amolação Chateação Problema Perturbação Incômodo

متضادها

Comodidade Ordem Vantagem Tranquilidade

ترکیب‌های رایج

Causar transtorno
Transtorno mental
Pedir desculpas pelo transtorno
Transtorno bipolar
Gerar transtorno
Evitar transtornos
Transtorno de ansiedade
Sofrer um transtorno
Transtorno de personalidade
Transtorno alimentar

عبارات رایج

Desculpe o transtorno

— A standard apology for any inconvenience or trouble caused.

Desculpe o transtorno, mas a rua está fechada.

Lamentamos o transtorno

— A more formal version of 'desculpe o transtorno,' used by companies.

Lamentamos o transtorno e agradecemos a paciência.

Sem causar transtorno

— Doing something in a way that doesn't bother anyone.

Tente entrar sem causar transtorno aos outros.

Transtorno do espectro autista

— The full clinical name for Autism Spectrum Disorder (ASD).

O TEA é um transtorno do desenvolvimento.

Causar transtornos à saúde

— To cause negative effects or disturbances to one's health.

O estresse pode causar transtornos à saúde.

Transtorno obsessivo-compulsivo

— The Portuguese name for OCD.

O TOC é um transtorno que gera comportamentos repetitivos.

Transtorno de humor

— A general term for mood disorders like depression or mania.

O transtorno de humor afeta a vida social.

Transtorno de déficit de atenção

— The Portuguese name for ADHD (TDAH).

Crianças com transtorno de déficit de atenção precisam de apoio.

Um imenso transtorno

— A very large and significant hassle or problem.

A perda do passaporte foi um imenso transtorno.

Transtorno pós-traumático

— The shortened name for PTSD in Portuguese.

Ele sofre de transtorno pós-traumático após o acidente.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

transtorno vs Transferência

Often confused by English speakers thinking of 'transfer,' but it means 'transfer' (money or files).

transtorno vs Trânsito

Sometimes associated because 'transtorno' happens in 'trânsito,' but they are different words.

transtorno vs Transtornado

The adjective form, often confused as the noun by beginners (e.g., saying 'Eu tenho um transtornado' instead of 'Eu tenho um transtorno').

اصطلاحات و عبارات

"Dar um nó no juízo"

— To cause mental confusion or a 'transtorno' in one's head.

Essa explicação deu um nó no meu juízo.

Informal
"Estar com a macaca"

— To be in a very upset or 'transtornado' mood, acting out.

Hoje ele está com a macaca, cuidado!

Slang/Informal
"Virar a vida do avesso"

— To cause a massive 'transtorno' that changes everything.

A mudança de país virou a vida dele do avesso.

Informal
"Perder as estribeiras"

— To become 'transtornado' and lose one's temper or control.

Ele perdeu as estribeiras com o atraso do voo.

Informal
"Estar por um fio"

— To be close to a mental 'transtorno' or breakdown.

Com tanto estresse, ela está por um fio.

Informal
"Fazer um bicho de sete cabeças"

— To treat a small 'transtorno' as if it were a huge problem.

Não faça um bicho de sete cabeças por causa disso.

Idiomatic
"Tirar do sério"

— To cause someone to become 'transtornado' or very annoyed.

O barulho do vizinho me tira do sério.

Informal
"Entrar em parafuso"

— To enter a state of mental 'transtorno' or chaos.

Ele entrou em parafuso quando soube do erro.

Informal
"Botar as manguinhas de fora"

— To start causing 'transtorno' or showing a difficult personality.

Depois de um mês, ele botou as manguinhas de fora.

Informal
"Cair o mundo"

— When a huge 'transtorno' happens (metaphorically).

Quando perdi o emprego, parece que caiu o mundo.

Informal

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

transtorno vs Distúrbio

Both translate to 'disorder'.

'Transtorno' is more common for mental health, while 'distúrbio' is often used for physiological or social disturbances.

Transtorno bipolar vs. Distúrbio do sono.

transtorno vs Incômodo

Both mean 'inconvenience'.

'Incômodo' is more about physical discomfort or a minor nuisance, while 'transtorno' implies a larger disruption.

O sapato está um incômodo vs. A obra é um transtorno.

transtorno vs Problema

Generic synonym.

'Problema' is any issue; 'transtorno' is specifically a disruption of order or peace.

Um problema matemático vs. Um transtorno no trânsito.

transtorno vs Contratempo

Both mean trouble.

'Contratempo' is a small, unexpected delay; 'transtorno' is more serious and lasting.

Tive um contratempo e vou atrasar 5 minutos.

transtorno vs Bagunça

Both imply lack of order.

'Bagunça' is a physical mess or chaos; 'transtorno' is the situation or condition arising from it.

O quarto está uma bagunça.

الگوهای جمله‌سازی

A1

O [noun] é um transtorno.

O barulho é um transtorno.

A2

Desculpe o transtorno pelo [noun].

Desculpe o transtorno pelo atraso.

B1

Isso causou um transtorno a [person].

Isso causou um transtorno a mim.

B1

Ele tem transtorno de [condition].

Ele tem transtorno de ansiedade.

B2

Para evitar transtornos, é melhor [verb].

Para evitar transtornos, é melhor reservar.

C1

Os transtornos decorrentes de [noun] são [adjective].

Os transtornos decorrentes da greve são graves.

C1

Ficar transtornado com [noun].

Ficar transtornado com a injustiça.

C2

A natureza do transtorno reside em [noun].

A natureza do transtorno reside na falta de comunicação.

خانواده کلمه

اسم‌ها

Transtorno (disorder/inconvenience)
Transtornamento (rarely used version of the act)

فعل‌ها

Transtornar (to upset/disturb)
Destranstornar (to fix a disturbance - very rare)

صفت‌ها

Transtornado (upset/distraught)
Transtornador (disturbing/upsetting)

مرتبط

Ordem
Distúrbio
Confusão
Inconveniente
Saúde mental

نحوه استفاده

frequency

Very common in both spoken and written Portuguese.

اشتباهات رایج
  • Eu tenho um transtornado. Eu tenho um transtorno.

    Don't use the adjective/past participle when you mean the noun.

  • Desculpe o transtorno com o voo. Desculpe o transtorno pelo atraso do voo.

    Use 'pelo' to specify the cause of the inconvenience.

  • O transtorno de ansiedade é uma problema. O transtorno de ansiedade é um problema.

    Transtorno is masculine, but so is 'problema'. Ensure gender agreement.

  • Isso causou transtorno para eu. Isso causou transtorno para mim.

    Use the object pronoun 'mim' after the preposition 'para'.

  • Eu transtorno a situação. Eu causo transtorno à situação.

    The verb 'transtornar' is rare; use the phrase 'causar transtorno' instead.

نکات

Learn the medical pairs

Pair 'transtorno' with 'bipolar', 'de ansiedade', and 'alimentar' to quickly boost your medical vocabulary.

The Perfect Apology

Use 'Lamentamos o transtorno' in professional settings; it sounds much better than 'Desculpe o problema'.

Watch the Prepositions

Remember: Causar transtorno *a* alguém, but sofrer *de* um transtorno.

Nasal Vowels

Practice the 'trans' part by making the 'a' sound through your nose and keeping your tongue away from the roof of your mouth.

Signs in Brazil

When you see 'estamos em obras' on a sign, 'transtorno' is almost always the next word you will see.

Avoid Repetition

If you've already used 'problema', switch to 'transtorno' or 'inconveniente' to vary your writing.

Modern Usage

Note that 'transtorno' is the most respectful and current way to discuss mental health in Portuguese.

Legal Compensation

In legal news, 'transtornos' often refers to the 'pain and suffering' or logistical nightmare caused by a company.

Airport Announcements

Listen for this word next time you are at a Brazilian airport; it is the most common word in delay announcements.

Transtornado vs Transtorno

Remember that 'transtornado' is how you feel, while 'transtorno' is what you have or what happened.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'TRANS' (across) and 'TORNO' (turn). A 'transtorno' is when your day takes a 'turn' 'across' the wrong path, causing a mess.

تداعی تصویری

Imagine a 'Sorry for the Inconvenience' sign on a messy construction site; that sign is the face of 'transtorno.'

شبکه واژگان

Saúde Trânsito Problema Desculpas Inconveniente Bipolar Ansiedade Obra

چالش

Try to use 'transtorno' in three different contexts: a polite email, a conversation about traffic, and a discussion about mental health.

ریشه کلمه

Derived from the Latin 'trans-' (across/beyond) and 'tornare' (to turn or rotate). It literally suggests something that has been 'turned across' or 'turned over,' implying a disruption of the original state.

معنای اصلی: To turn upside down, to subvert, or to change the position of something.

Romance (Latin root).

بافت فرهنگی

When using 'transtorno' in a medical context, be respectful as it refers to real health challenges. Avoid using it as a casual insult for people.

English speakers use 'disorder' mostly for medicine and 'inconvenience' for logistics. Portuguese uses 'transtorno' for both, which can be confusing at first.

The phrase 'Desculpe o transtorno, estamos em obras' is so famous it has been used in songs and memes. Psychiatric manuals in Brazil (CID and DSM) use 'transtorno' as the standard term. Literature often uses 'transtornado' to describe characters in emotional turmoil.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Public Transport

  • Atraso no metrô
  • Causar transtorno aos passageiros
  • Linha interrompida
  • Desculpe o transtorno

Medical Clinic

  • Transtorno de ansiedade
  • Diagnóstico de transtorno
  • Tratamento adequado
  • Sintomas do transtorno

Customer Service

  • Lamentamos o transtorno
  • Resolver o problema
  • Compensação pelo transtorno
  • Protocolo de reclamação

Construction/Roadworks

  • Homens trabalhando
  • Desvio no trânsito
  • Transtorno temporário
  • Obra na pista

Legal/Business

  • Danos e transtornos
  • Evitar riscos
  • Transtornos operacionais
  • Indenização por transtorno

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Você já teve algum grande transtorno em uma viagem internacional?"

"Como você lida com os transtornos do trânsito no dia a dia?"

"Você acha que as pessoas hoje falam mais abertamente sobre transtornos mentais?"

"Qual foi o maior transtorno que uma empresa já te causou?"

"Você prefere pedir desculpas pelo transtorno ou apenas resolver o problema?"

موضوعات نگارش

Descreva um dia em que um pequeno transtorno mudou todos os seus planos.

Escreva uma carta formal de reclamação para uma empresa usando a palavra 'transtorno'.

Reflita sobre como a sociedade pode melhor apoiar pessoas com transtornos de aprendizagem.

Como você se sente quando alguém lhe causa um transtorno desnecessário?

Pense em uma obra pública na sua cidade e descreva os transtornos que ela causa.

سوالات متداول

10 سوال

No, 'transtorno' never means 'transfer.' For 'transfer,' use 'transferência' (money/data) or 'traslado' (transport).

Yes, it always refers to a disruption, problem, or medical disorder. There is no positive 'transtorno'.

The best phrase is 'Peço desculpas por qualquer transtorno causado pela demora.'

'Doença' is a broad term for illness. 'Transtorno' is often used for mental health conditions where a specific biological cause might be less clear than the behavioral symptoms.

Not usually. You would say you are 'transtornado' (distraught), but the situation itself is usually called 'desilusão' or 'sofrimento'.

Yes, it is very common in both Brazil and Portugal, with the same meanings.

In Brazil, it's usually an 's' sound. In Portugal and Rio de Janeiro, it's often a 'sh' sound.

It means the person is extremely upset, agitated, or mentally shaken.

It is neutral to formal. You can use it in a store, a hospital, or a news report.

It stands for 'Transtorno Obsessivo-Compulsivo,' which is OCD in English.

خودت رو بسنج 182 سوال

writing

Escreva uma frase pedindo desculpas pelo transtorno causado por um atraso.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Como você descreveria o trânsito da sua cidade usando a palavra 'transtorno'?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva uma frase formal de uma empresa para um cliente sobre um erro no sistema.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use a palavra 'transtornado' para descrever alguém que recebeu uma notícia ruim.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Crie uma frase curta sobre 'transtorno bipolar'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explique, em português, o que significa 'Desculpe o transtorno'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva uma frase usando 'evitar transtornos'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'transtorno alimentar' em uma frase sobre saúde.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Crie uma frase com o plural 'transtornos'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Como você diria 'I don't want to cause any trouble' em português?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva sobre um 'transtorno' que você teve em um aeroporto.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use a expressão 'um imenso transtorno' em uma frase.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Crie um diálogo curto entre um cliente e um atendente usando 'transtorno'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva uma frase sobre 'transtorno de ansiedade' no trabalho.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Descreva os 'transtornos' de uma mudança de casa.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'transtorno do espectro autista' em uma frase formal.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Crie uma frase com 'gerar transtorno'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva uma frase usando 'sofrer um transtorno'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Traduza: 'The noise caused a lot of inconvenience.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'sem causar transtornos' em uma frase sobre comportamento social.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga em voz alta: 'Desculpe o transtorno.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga em voz alta: 'Lamentamos o transtorno causado.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explique oralmente o que é um 'transtorno de ansiedade'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Como você pediria desculpas a um vizinho por causa de barulho de uma obra?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga em voz alta: 'O trânsito causou muitos transtornos hoje.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronuncie corretamente: 'Transtorno obsessivo-compulsivo.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Como você diria que não quer incomodar alguém?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga em voz alta: 'Ele ficou muito transtornado com a notícia.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Descreva um transtorno que você teve recentemente.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga em voz alta: 'Evite transtornos, faça sua reserva agora.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Como se diz 'mental disorder' em português?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga em voz alta: 'Lamentamos os transtornos logísticos.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explique o significado de 'transtornado' como adjetivo.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga em voz alta: 'O transtorno alimentar é perigoso.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Como você pediria desculpas em um email profissional por um erro?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga em voz alta: 'A burocracia gera muito transtorno.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronuncie: 'Transtorno do espectro autista.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga em voz alta: 'Foi um imenso transtorno para todos.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Como você descreveria um atraso de voo usando a palavra 'transtorno'?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga em voz alta: 'Transtornos morais e materiais.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça (mentalmente) um anúncio de metrô: 'Devido a uma falha técnica, a linha está parada. Pedimos desculpas pelo transtorno.' Qual o motivo da desculpa?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça: 'Meu filho foi diagnosticado com transtorno de déficit de atenção.' O que o filho tem?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça: 'A chuva causou transtornos imensos no centro.' Onde ocorreram os problemas?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça: 'Não quero te causar transtorno, mas você pode me ajudar?' A pessoa está sendo educada ou rude?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça: 'Ele sofre de transtorno bipolar desde jovem.' Quando começou o transtorno?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça: 'Lamentamos o transtorno e agradecemos a compreensão.' Esta frase é comum em qual contexto?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça: 'A obra na rua vai gerar transtornos por um mês.' Quanto tempo vai durar o problema?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça: 'Ela ficou transtornada ao ver a casa bagunçada.' O que causou a reação dela?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça: 'O transtorno obsessivo-compulsivo tem tratamento.' O que o locutor afirma?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça: 'Evite transtornos: compre seu ingresso antecipado.' Qual a recomendação?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça: 'A greve causou transtornos aos usuários do sistema.' Quem sofreu com a greve?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça: 'O transtorno de ansiedade social dificulta as amizades.' O que o transtorno afeta?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça: 'Peço desculpas por qualquer transtorno.' Esta frase é curta ou longa?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça: 'O transtorno alimentar precisa de atenção médica.' Quem deve dar atenção?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça: 'A mudança causou muitos transtornos na rotina.' O que foi alterado?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
error correction

Eu tenho um transtornado de ansiedade.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Eu tenho um transtorno de ansiedade.

/ 182 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!