معنی
Sunny, no rain or clouds.
زمینه فرهنگی
The phrase is immortalized in Pushkin's 'Winter Morning'. For Russians, 'ясная погода' in winter is a symbol of joy and beauty despite the cold. In cities like St. Petersburg, 'ясная погода' is so rare that it's often discussed with a sense of awe and immediate action (everyone goes outside). Clear skies in Soviet films often represented the 'clarity' of the socialist path and a bright future. Many Russian 'primety' (omens) rely on clear weather. For example, if it's clear on Annunciation, it's believed the summer will be warm.
Use the short form
In 80% of daily conversations, just say 'Сегодня ясно' instead of the full phrase.
Gender Agreement
Don't forget that 'погода' is feminine. 'Ясный погода' is a very common beginner mistake.
معنی
Sunny, no rain or clouds.
Use the short form
In 80% of daily conversations, just say 'Сегодня ясно' instead of the full phrase.
Gender Agreement
Don't forget that 'погода' is feminine. 'Ясный погода' is a very common beginner mistake.
Winter Context
If you say 'ясная погода' in winter, people will assume it's very cold (frosty).
خودت رو بسنج
Fill in the correct ending for the adjective.
Сегодня ясн___ погода.
The noun 'погода' is feminine singular, so the adjective must be 'ясная'.
Which sentence is the most natural way to say 'It's clear' in a casual conversation?
Как сказать 'It's clear' другу?
The impersonal form 'ясно' is the most common and natural in spoken Russian.
Match the weather condition with the activity.
Соотнесите погоду и действие:
Clear weather is ideal for outdoor activities like a picnic.
Complete the dialogue.
— Какая завтра будет погода? — По телевизору сказали, что будет ...
After 'будет' (will be) in this context, we use the nominative case for the subject.
🎉 امتیاز: /4
ابزارهای بصری یادگیری
Clear vs. Sunny
بانک تمرین
4 تمرینهاСегодня ясн___ погода.
The noun 'погода' is feminine singular, so the adjective must be 'ясная'.
Как сказать 'It's clear' другу?
The impersonal form 'ясно' is the most common and natural in spoken Russian.
هر مورد سمت چپ را با جفتش در سمت راست مطابقت دهید:
Clear weather is ideal for outdoor activities like a picnic.
— Какая завтра будет погода? — По телевизору сказали, что будет ...
After 'будет' (will be) in this context, we use the nominative case for the subject.
🎉 امتیاز: /4
سوالات متداول
10 سوالYes! You can say 'ясная ночь' (clear night) to mean you can see the stars.
It is neutral. It works in both news reports and casual chats.
The most common opposite is 'пасмурная погода' (overcast weather).
Usually, yes, because if there are no clouds, the sun is visible during the day.
No, that sounds like a literal translation from English. Use 'ясная'.
You can say 'Погода прояснилась'.
Only if you are literally talking about the weather (e.g., for logistics).
The prepositional case: 'при ясной погоде'.
No, but you can say someone has a 'ясный взгляд' (clear/bright look).
Very! It's a very melodic and positive phrase.
عبارات مرتبط
Солнечный день
similarSunny day
Пасмурная погода
contrastOvercast/gloomy weather
Ясный ум
builds onClear mind
Безоблачно
synonymCloudless