указание
An act of pointing out or showing
указание در ۳۰ ثانیه
- A formal word for 'instruction' or 'indication'.
- Commonly used in professional and official contexts.
- Derived from the root meaning 'to show' or 'to tell'.
- Requires the Dative case when used with the verb 'follow'.
The Russian noun указание (pronounced [ʊkɐˈzanʲɪjə]) is a versatile and essential term in the Russian language, particularly for students reaching the B2 level. At its core, it refers to the act of pointing out, indicating, or providing a specific instruction or directive. It is derived from the verb указывать (to point, to indicate), which itself comes from the root -каз-, related to showing or telling. Understanding 'указание' requires recognizing its dual nature: it can be a physical gesture of pointing, or, more commonly in formal contexts, a verbal or written command intended to guide someone's actions.
- The Directive Meaning
- In professional and administrative environments, an указание is an instruction given by a superior to a subordinate. Unlike a 'приказ' (order), which is often rigid and military-like, an 'указание' can sometimes feel more like a specific guidance or a set of parameters for a task, though it remains mandatory in most workplace hierarchies.
- The Indicative Meaning
- In academic or technical writing, 'указание' refers to the mention or indication of a fact, a source, or a direction. For instance, the 'указание на источник' (mention of a source) is a crucial part of scholarly citation. It serves as a signpost for the reader.
When people use this word, they are often operating within a framework of authority or information sharing. You will encounter it frequently in office memos, legal statutes, and instructional manuals. It carries a weight of formality that words like 'совет' (advice) lack. While advice is optional, an 'указание' usually implies that the recipient is expected to follow the provided direction to achieve a specific result.
Директор дал чёткое указание подготовить отчёт к пятнице.
Furthermore, 'указание' is used in the context of user interfaces and navigation. An 'указание пути' (direction of path) helps users find their way. In grammar, we talk about 'указательные местоимения' (demonstrative pronouns like 'this' or 'that'), which share the same root because they 'point' to specific objects. This linguistic connection helps learners visualize the word as an arrow—whether that arrow is pointing at a physical object, a page in a book, or a specific task to be completed.
В тексте есть указание на дату публикации.
As you progress in Russian, you will notice that 'указание' often appears in the plural: указания. This is because instructions are rarely singular; they usually consist of a series of steps. Phrases like 'методические указания' (methodological guidelines) are common in universities, providing students with the exact framework needed to write a thesis or conduct an experiment. The word bridges the gap between simple pointing and complex organizational management, making it a cornerstone of functional Russian literacy.
Using указание correctly requires attention to the verbs it pairs with and the prepositions that follow it. Because it is a neuter noun ending in -ие, it follows the declension pattern of words like здание or решение. In the singular, the cases are: указание (Nom/Acc), указания (Gen), указанию (Dat), указанием (Inst), об указании (Prep). In the plural, the most common form is указания.
- Verbal Pairings (Collocations)
- The most frequent verb used with 'указание' is давать/дать (to give). You can also получать/получить (to receive) an instruction, следовать (to follow - requires Dative), or игнорировать (to ignore) it. For example: 'Мы действуем по указанию руководства' (We are acting according to the management's instruction).
Важно строго следовать полученным указаниям.
When 'указание' means 'indication' or 'reference,' it is often followed by the preposition на (on/to) plus the Accusative case. For example, 'указание на ошибку' (pointing out a mistake). This construction is vital for providing feedback or editing texts. If you are pointing out a person's role or a specific fact, this is the structure you need. It implies a targeted focus on a particular detail within a larger context.
Его указание на недостатки проекта было конструктивным.
Another common grammatical structure involves the preposition согласно (according to) or по (by/following). Note that 'согласно' takes the Dative case: 'согласно вашему указанию' (according to your instruction). This is a staple of official Russian correspondence. If you are writing an email to a Russian colleague, using these formal structures will demonstrate a high level of proficiency and respect for standard business etiquette.
In technical documentation, you might see 'указания по применению' (directions for use). Here, the preposition по is used with the Dative to specify the field or area the instructions pertain to. This is synonymous with 'инструкция,' but 'указания' often implies a broader set of guidelines rather than a step-by-step assembly manual. Whether you are navigating a bureaucratic process or describing a physical action, 'указание' provides the necessary linguistic precision to define who is leading and what direction is being taken.
In the real world, указание is a word of the 'public sphere.' While you might not hear it often in a casual conversation between friends about what to eat for dinner, you will hear it constantly in movies involving police, government, or large corporations. It is the language of hierarchy. For example, a police officer might say, 'У меня есть указание задержать вас' (I have an instruction to detain you). This shifts the responsibility from the individual officer to a higher authority, which is a common cultural and linguistic trope in Russia.
- In the Workplace
- During a morning briefing, a manager might say: 'Жду ваших указаний по этому вопросу' (I am waiting for your instructions on this matter). This is a polite way for a subordinate to ask for direction, or for a colleague to acknowledge someone else's expertise or authority on a project.
Без специального указания сверху никто не начнёт действовать.
The phrase 'сверху' (from above) is frequently paired with 'указание' in a socio-political context. It refers to the top-down nature of decision-making. In Russian news broadcasts (Vremya, Rossiya 1), you will hear about 'указания Президента' (Presidential directives). These are high-level commands that set the national agenda. In this context, 'указание' carries the weight of law and national priority.
In education, teachers give 'указания' to students regarding how to format their papers or perform laboratory work. A teacher might say, 'Обратите внимание на указания в конце учебника' (Pay attention to the directions at the end of the textbook). Here, it is less about a 'command' and more about 'guidance' for success. Similarly, in sports, a coach gives 'указания' to players during a timeout. These are tactical directives meant to change the course of the game.
Finally, you will see 'указание' in legal and administrative forms. When filling out a visa application or a tax return, the 'указание личных данных' (indication of personal data) is a required step. Here, it simply means 'providing' or 'listing' information. It is a sterile, functional use of the word that every resident or traveler in Russia will eventually encounter. Whether it's a sign in a park 'pointing' to the exit or a CEO 'directing' a merger, 'указание' is the thread that connects information to action.
One of the most frequent mistakes English speakers make is confusing указание with совет (advice). In English, 'instruction' and 'advice' can sometimes overlap, but in Russian, 'указание' implies an obligation based on authority, whereas 'совет' is a suggestion that can be ignored without formal consequences. If you tell your boss, 'Спасибо за ваше указание' when they actually gave you a friendly tip, you might sound overly formal or even slightly sarcastic, as if you are treating their casual remark as a binding order.
- Confusion with 'Приказ'
- Another pitfall is using 'указание' when you should use 'приказ'. A 'приказ' is a formal, often written, 'order' with legal force (like in the military or a formal decree). An 'указание' is a 'direction' or 'instruction'. While both are mandatory, 'указание' is broader and can be less formal. Using 'приказ' in a modern office might sound too harsh or aggressive.
❌ Неправильно: Он дал мне указание, как приготовить суп.
Grammatically, the most common error is failing to use the Dative case after the verb следовать. Many learners instinctively use the Accusative because 'follow' takes a direct object in English. Remember: следовать (кому? чему?) указанию. Another error involves the preposition на. When you are pointing out an error, you must say 'указание на ошибку' (Accusative). Omitting the 'на' or using the wrong case will make the sentence incomprehensible or change the meaning to 'the instruction of the error,' which makes no sense.
Finally, be careful with the plural forms. In English, 'instructions' is almost always plural (e.g., 'read the instructions'). In Russian, if it is a single directive, you use the singular 'указание'. Using the plural 'указания' when a single, specific point was made can sound imprecise. Conversely, 'методические указания' is almost always plural because it refers to a collective set of guidelines. Mastering these nuances will help you navigate the delicate balance of Russian formal communication without sounding like a translated manual.
Russian is rich with words that describe giving orders or information. Choosing the right synonym for указание depends entirely on the context and the level of authority involved. Let's compare the most common alternatives to help you refine your vocabulary.
- Инструкция vs. Указание
- An инструкция (instruction) is typically a technical document or a step-by-step guide (like for a washing machine). An указание is more often a specific directive given by a person. You read an 'инструкция', but you receive an 'указание' from your boss.
- Распоряжение vs. Указание
- A распоряжение is a formal administrative act. It is very close to 'указание' but is more common in legal and governmental documents. If a mayor wants to close a road, they issue a 'распоряжение'. If they just tell their assistant to call someone, they give an 'указание'.
- Наставление vs. Указание
- A наставление is an 'exhortation' or 'precept'. It has a moral or educational tone. A grandfather gives 'наставления' to his grandson. An 'указание' is functional; a 'наставление' is formative.
Сравните: 'Следовать указаниям' (follow instructions) и 'Следовать советам' (follow advice).
Other words include директива (directive), which is very high-level and often political or military, and предписание (requirement/prescription), which is often used in medical or legal contexts (e.g., a doctor's orders). If you are referring to the physical act of pointing, жест (gesture) or знак (sign) might be more appropriate depending on whether you are using your hand or a symbol.
In the context of 'indicating' a fact, you might use упоминание (mention) if the reference is brief, or ссылка (link/reference) if you are citing a specific document. 'Указание' is stronger than 'упоминание'—it implies that the fact is being explicitly pointed out for a reason, not just mentioned in passing. By choosing between these synonyms, you can express the exact degree of formality and intent in your Russian speech.
چقدر رسمی است؟
"Прошу предоставить письменное указание."
"Я следую вашим указаниям."
نکته جالب
The root '-каз-' is one of the most productive in Russian. It connects 'указание' (instruction) to 'сказка' (fairy tale) because both involve 'showing' or 'telling' a reality to an audience.
راهنمای تلفظ
- Stressing the first syllable (Указание) - incorrect.
- Stressing the last syllable (УказаниЕ) - incorrect.
- Pronouncing 'ие' as a single 'i' sound.
- Hardening the 'н' (it should be soft 'n').
- Confusing it with the pronunciation of 'указка'.
مثالها بر اساس سطح
Вот моё указание пальцем.
Here is my pointing with a finger.
Simple nominative case.
Где указание на выход?
Where is the indication for the exit?
Using 'на' + Accusative.
Это указание очень простое.
This instruction is very simple.
Neuter adjective agreement (простое).
Я вижу указание на карте.
I see the indication on the map.
Accusative case (same as Nominative for inanimate neuter).
Дай мне указание.
Give me an instruction.
Imperative verb 'дай'.
Слушай моё указание.
Listen to my instruction.
Imperative verb 'слушай'.
Тут есть указание.
There is an instruction here.
Existential 'тут есть'.
Это твоё указание?
Is this your instruction?
Possessive pronoun agreement (твоё).
Он дал мне указание ждать здесь.
He gave me an instruction to wait here.
Infinitive 'ждать' following the noun.
Мы получили указания от учителя.
We received instructions from the teacher.
Plural Accusative 'указания'.
Прочитай указание на коробке.
Read the instruction on the box.
Prepositional 'на коробке'.
Я не понял ваше указание.
I didn't understand your instruction.
Past tense negative 'не понял'.
Это было важное указание.
It was an important instruction.
Past tense neuter 'было'.
Следуй моему указанию.
Follow my instruction.
Dative case after 'следуй'.
Вам нужно указание?
Do you need an instruction?
Dative 'вам' with 'нужно'.
Указание было коротким.
The instruction was short.
Short form adjective/adverbial use 'коротким' (Instrumental).
По указанию директора мы начали проект.
By the director's instruction, we started the project.
Dative 'указанию' with preposition 'по'.
В тексте нет указания на автора.
There is no mention of the author in the text.
Genitive 'указания' after 'нет'.
Следуйте указаниям на экране.
Follow the instructions on the screen.
Plural Dative 'указаниям'.
Он сделал это без моего указания.
He did this without my instruction.
Genitive 'указания' after 'без'.
Это указание по технике безопасности.
This is a safety instruction.
Preposition 'по' + Dative.
Мы ждём дальнейших указаний.
We are waiting for further instructions.
Genitive plural 'указаний'.
Указание на ошибку помогло мне.
Pointing out the mistake helped me.
Subject is 'указание'.
Согласно указанию, мы закрыли офис.
According to the instruction, we closed the office.
Dative 'указанию' after 'согласно'.
Методические указания были опубликованы на сайте.
Methodological guidelines were published on the website.
Compound term 'методические указания'.
Это прямое указание на нарушение закона.
This is a direct indication of a law violation.
Adjective 'прямое' (direct).
Он проигнорировал указание руководства.
He ignored the management's instruction.
Genitive 'руководства' (of the management).
Ваше указание было выполнено в срок.
Your instruction was carried out on time.
Passive construction 'было выполнено'.
В документе отсутствует указание цены.
The indication of the price is missing in the document.
Genitive 'цены' following 'указание'.
Дайте чёткие указания своим подчинённым.
Give clear instructions to your subordinates.
Plural Accusative 'указания'.
Указание на местоположение было неточным.
The indication of the location was inaccurate.
Noun phrase 'указание на местоположение'.
Поступило указание усилить охрану.
An instruction was received to strengthen security.
Impersonal construction 'поступило'.
Это косвенное указание на его причастность к делу.
This is an indirect indication of his involvement in the case.
Adjective 'косвенное' (indirect).
Автор избегает прямого указания на свои источники.
The author avoids direct reference to his sources.
Genitive 'указания' after 'избегает'.
В его словах слышалось указание на скрытую угрозу.
An indication of a hidden threat could be heard in his words.
Prepositional 'в его словах'.
Указание на социальный статус было очевидным.
The indication of social status was obvious.
Abstract usage of 'указание'.
Мы действуем во исполнение указания министерства.
We are acting in fulfillment of the ministry's instruction.
Formal phrase 'во исполнение'.
Это лишь формальное указание, не имеющее силы.
This is just a formal instruction that has no power.
Participle clause 'не имеющее силы'.
Указание на конкретные факты делает аргумент сильнее.
Pointing out specific facts makes the argument stronger.
Plural 'факты' in Accusative.
Он расценил это как указание к действию.
He interpreted this as a call to action.
Preposition 'к' + Dative.
Философское указание на бренность бытия пронизывает текст.
A philosophical indication of the fragility of existence permeates the text.
Highly abstract and literary.
Любое указание на предвзятость будет рассмотрено судом.
Any indication of bias will be considered by the court.
Legal context.
В его жестах читалось немое указание на дверь.
In his gestures, a silent pointing to the door could be read.
Metaphorical 'читалось'.
Это указание носит рекомендательный характер.
This instruction is of a recommendatory nature.
Formal idiom 'носит ... характер'.
Отсутствие указания на виновных вызвало протесты.
The lack of identification of the culprits sparked protests.
Complex genitive chain.
Следует различать приказ и простое указание.
One should distinguish between an order and a simple instruction.
Infinitive 'различать'.
Данное указание является обязательным для всех ведомств.
This directive is mandatory for all departments.
Formal 'является'.
Указание на преемственность поколений важно для культуры.
Indicating the continuity of generations is important for culture.
Cultural/Sociological context.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
До особых указаний
Ценные указания
Указание пальцем
Согласно указанию
Указание пути
Дальнейшие указания
Указание на недостатки
Без указания причин
Указание мер
Поступило указание
اصطلاحات و عبارات
"Давать ценные указания"
To give annoying, obvious, or unwanted advice as if one is an expert.
Он весь день ходит и дает всем ценные указания.
Informal/Sarcastic"Пальцем не пошевелить без указания"
To refuse to do anything at all unless specifically told to do so by a boss.
Наши сотрудники пальцем не пошевелят без указания руководства.
Informal/Disapproving"Указание сверху"
An order coming from high-level management or government.
Это было указание сверху, мы ничего не можем изменить.
Neutral/Professional"Ждать у моря погоды (в ожидании указаний)"
To wait aimlessly for instructions instead of taking initiative (extended idiom).
Хватит ждать у моря погоды, нам не дадут новых указаний.
Informal"Ткнуть пальцем (как указание)"
To point directly and rudely at something or someone.
Он просто ткнул пальцем в карту как указание направления.
Informal"Действовать по указке"
To act only according to someone else's strict orders, often implying a lack of independence.
Он не хочет действовать по чужой указке.
Informal/Negative"Взять под козырёк (после указания)"
To immediately and obediently accept an instruction (like a military salute).
Он взял под козырёк и пошёл выполнять указание.
Informal/Colloquial"Указание на дверь"
Asking someone to leave or firing them.
Его поведение стало поводом для указания на дверь.
Metaphorical"Слушать как откровение (об указаниях)"
To listen to instructions as if they are divine truth (often sarcastic).
Он слушает каждое указание шефа как откровение.
Sarcastic"Спустить указание"
To pass an instruction down the hierarchy (often implies bureaucracy).
Министерство спустило указание в школы.
Colloquial/Bureaucraticخانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of an 'arrow' (у-каз-ание). The 'у' is like a hook, and 'каз' is like 'show'. So, a hook that shows you where to go.
تداعی تصویری
Imagine a boss pointing a finger (указка) at a document. That physical act of pointing is the essence of an 'указание'.
شبکه واژگان
چالش
Try to use 'указание' in three different contexts today: a workplace directive, a reference in a book, and a physical sign on the street.
ریشه کلمه
Derived from the Old East Slavic verb 'указати', which comes from the Proto-Slavic root '*kazati'. This root originally meant 'to show' or 'to speak/say'. The prefix 'у-' adds a sense of direction or completion to the action.
معنای اصلی: To point out something specifically or to give a verbal direction.
Indo-European > Balto-Slavic > Slavic > East Slavic > Russian.بافت فرهنگی
Be careful using 'указание' with peers; it can sound bossy if not used in a specific professional context.
In English, we often use 'instruction' or 'direction'. 'Указание' feels slightly more formal and bureaucratic than 'instruction'.
Summary
The word 'указание' is your go-to term for formal instructions and references. It bridges the gap between a physical gesture of pointing and a professional directive. Example: 'По указанию шефа' (By the boss's instruction).
- A formal word for 'instruction' or 'indication'.
- Commonly used in professional and official contexts.
- Derived from the root meaning 'to show' or 'to tell'.
- Requires the Dative case when used with the verb 'follow'.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر general
абсолютно
A2absolutely, completely
абсолютный
B1مطلق، کامل، تمام، بدون شک یا استثناء.
авторитетный
C1Commanding and self-confident; likely to be respected
адаптация
B1The process of adjusting to new conditions.
адаптировать
C1To make something suitable for a new use
адекватный
B2suitable or satisfactory for a particular purpose
азиатский
B1آسیایی. مثال: کشورهای آسیایی در حال توسعه هستند. (Asian countries are developing.)
активизация
C1فرایند فعالتر شدن یا تشدید فعالیتها و تلاشها.
активизировать
B2make more active or intense
активно
B2او <span class='italic'>فعالانه</span> روی پروژه کار می کند.