معنی
Moving from one side to another.
زمینه فرهنگی
In Bangkok, pedestrians often wait for a gap in traffic rather than expecting cars to stop at zebra crossings. It's a 'negotiated' crossing. If a driver stops for you, a quick nod or a small hand gesture of thanks is highly appreciated and common. The 'Saphan Loi' (flyover) is a symbol of Thai urban life. They are often decorated or have vendors at the base. Some Thais believe in 'Mae Yanang' (the goddess of the vehicle). Crossing in front of a car is sometimes seen as slightly disrespectful to the spirit of the car if done abruptly.
Look both ways
In Thailand, cars drive on the left. Look RIGHT first, then left, then right again!
Motorcycles
Even if cars stop, motorcycles might lane-split and pass through. Always keep an eye out.
معنی
Moving from one side to another.
Look both ways
In Thailand, cars drive on the left. Look RIGHT first, then left, then right again!
Motorcycles
Even if cars stop, motorcycles might lane-split and pass through. Always keep an eye out.
The Hand Signal
Extend your hand slightly towards the traffic while crossing to signal your intent to drivers. It works!
Flyovers are King
If there is a flyover within 50 meters, use it. Thais consider it much more polite and safer than forcing traffic to stop.
خودت رو بسنج
Fill in the missing word to say 'I cross the road.'
ฉัน____ถนน
'ข้าม' (khâm) is the specific verb for crossing.
Which sentence means 'We should cross at the zebra crossing'?
Choose the correct sentence:
'ทางม้าลาย' is zebra crossing and 'ข้าม' is to cross.
Match the Thai words with their English meanings.
Match the following:
These are the key vocabulary items for this topic.
Complete the dialogue.
A: ธนาคารอยู่ที่ไหน? B: เดินไปแล้ว____ถนนไปฝั่งตรงข้ามครับ
In directions, you 'cross' the road to get to the other side.
🎉 امتیاز: /4
ابزارهای بصری یادگیری
Cross vs Walk Along
بانک تمرین
4 تمرینهاฉัน____ถนน
'ข้าม' (khâm) is the specific verb for crossing.
Choose the correct sentence:
'ทางม้าลาย' is zebra crossing and 'ข้าม' is to cross.
هر مورد سمت چپ را با جفتش در سمت راست مطابقت دهید:
These are the key vocabulary items for this topic.
A: ธนาคารอยู่ที่ไหน? B: เดินไปแล้ว____ถนนไปฝั่งตรงข้ามครับ
In directions, you 'cross' the road to get to the other side.
🎉 امتیاز: /4
سوالات متداول
10 سوالTechnically, you should use crossings, but jaywalking is common. However, if an accident occurs outside a crossing, the pedestrian is often held liable.
It is 'ทางม้าลาย' (thang-ma-lai), which literally means 'horse-striped path'.
No, 'khâm thanŏn' already implies the action of crossing. Adding 'dern' is optional for emphasis.
It's a mix of weak law enforcement and a driving culture that prioritizes vehicle flow. This is currently changing due to public pressure.
You can say 'ฉันกลัวข้ามถนน' (Chan klua khâm thanŏn).
No, for driving across an intersection, use 'ขับผ่านแยก' (khap phan yaek). 'Khâm' usually implies a pedestrian or a bridge.
It's called 'สะพานลอย' (saphan-loi).
Yes! 'ข้ามแม่น้ำ' (khâm mae-nam) is perfectly correct.
In formal documents, you might see 'การสัญจรข้ามถนน' (kan sanchon khâm thanŏn), but it's very rare in speech.
Tell them 'ข้ามถนนที่ทางม้าลายนะ' (Cross the road at the zebra crossing, okay?).
عبارات مرتبط
ทางม้าลาย
similarZebra crossing
สะพานลอย
similarPedestrian flyover
ฝั่งตรงข้าม
builds onThe opposite side
ไฟจราจร
similarTraffic light
ระวังรถ
builds onWatch out for cars