A1 Collocation Neutro

ข้ามถนน

ขามถนน

Cross the street

Significado

Moving from one side to another.

🌍

Contexto cultural

In Bangkok, pedestrians often wait for a gap in traffic rather than expecting cars to stop at zebra crossings. It's a 'negotiated' crossing. If a driver stops for you, a quick nod or a small hand gesture of thanks is highly appreciated and common. The 'Saphan Loi' (flyover) is a symbol of Thai urban life. They are often decorated or have vendors at the base. Some Thais believe in 'Mae Yanang' (the goddess of the vehicle). Crossing in front of a car is sometimes seen as slightly disrespectful to the spirit of the car if done abruptly.

💡

Look both ways

In Thailand, cars drive on the left. Look RIGHT first, then left, then right again!

⚠️

Motorcycles

Even if cars stop, motorcycles might lane-split and pass through. Always keep an eye out.

Significado

Moving from one side to another.

💡

Look both ways

In Thailand, cars drive on the left. Look RIGHT first, then left, then right again!

⚠️

Motorcycles

Even if cars stop, motorcycles might lane-split and pass through. Always keep an eye out.

🎯

The Hand Signal

Extend your hand slightly towards the traffic while crossing to signal your intent to drivers. It works!

💬

Flyovers are King

If there is a flyover within 50 meters, use it. Thais consider it much more polite and safer than forcing traffic to stop.

Teste-se

Fill in the missing word to say 'I cross the road.'

ฉัน____ถนน

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: ข้าม

'ข้าม' (khâm) is the specific verb for crossing.

Which sentence means 'We should cross at the zebra crossing'?

Choose the correct sentence:

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: เราควรข้ามถนนที่ทางม้าลาย

'ทางม้าลาย' is zebra crossing and 'ข้าม' is to cross.

Match the Thai words with their English meanings.

Match the following:

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: ข้าม=Cross, ถนน=Road, ทางม้าลาย=Zebra crossing, สะพานลอย=Flyover

These are the key vocabulary items for this topic.

Complete the dialogue.

A: ธนาคารอยู่ที่ไหน? B: เดินไปแล้ว____ถนนไปฝั่งตรงข้ามครับ

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: ข้าม

In directions, you 'cross' the road to get to the other side.

🎉 Pontuação: /4

Recursos visuais

Cross vs Walk Along

ข้ามถนน (Across)
Perpendicular Side A to Side B
เดินตามถนน (Along)
Parallel Walking beside traffic

Banco de exercicios

4 exercicios
Fill in the missing word to say 'I cross the road.' Fill Blank A1

ฉัน____ถนน

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: ข้าม

'ข้าม' (khâm) is the specific verb for crossing.

Which sentence means 'We should cross at the zebra crossing'? Choose A2

Choose the correct sentence:

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: เราควรข้ามถนนที่ทางม้าลาย

'ทางม้าลาย' is zebra crossing and 'ข้าม' is to cross.

Match the Thai words with their English meanings. Match A1

Combine cada item a esquerda com seu par a direita:

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: ข้าม=Cross, ถนน=Road, ทางม้าลาย=Zebra crossing, สะพานลอย=Flyover

These are the key vocabulary items for this topic.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

A: ธนาคารอยู่ที่ไหน? B: เดินไปแล้ว____ถนนไปฝั่งตรงข้ามครับ

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: ข้าม

In directions, you 'cross' the road to get to the other side.

🎉 Pontuação: /4

Perguntas frequentes

10 perguntas

Technically, you should use crossings, but jaywalking is common. However, if an accident occurs outside a crossing, the pedestrian is often held liable.

It is 'ทางม้าลาย' (thang-ma-lai), which literally means 'horse-striped path'.

No, 'khâm thanŏn' already implies the action of crossing. Adding 'dern' is optional for emphasis.

It's a mix of weak law enforcement and a driving culture that prioritizes vehicle flow. This is currently changing due to public pressure.

You can say 'ฉันกลัวข้ามถนน' (Chan klua khâm thanŏn).

No, for driving across an intersection, use 'ขับผ่านแยก' (khap phan yaek). 'Khâm' usually implies a pedestrian or a bridge.

It's called 'สะพานลอย' (saphan-loi).

Yes! 'ข้ามแม่น้ำ' (khâm mae-nam) is perfectly correct.

In formal documents, you might see 'การสัญจรข้ามถนน' (kan sanchon khâm thanŏn), but it's very rare in speech.

Tell them 'ข้ามถนนที่ทางม้าลายนะ' (Cross the road at the zebra crossing, okay?).

Frases relacionadas

🔗

ทางม้าลาย

similar

Zebra crossing

🔗

สะพานลอย

similar

Pedestrian flyover

🔗

ฝั่งตรงข้าม

builds on

The opposite side

🔗

ไฟจราจร

similar

Traffic light

🔗

ระวังรถ

builds on

Watch out for cars

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!