囁く
囁く em 30 segundos
- 囁く (sasayaku) means to whisper or speak very softly, usually to a specific person.
- It is also used to describe rumors spreading quietly ('sasayakarete iru').
- The kanji features three 'ear' radicals, emphasizing the act of listening to secrets.
- It differs from 'tsubuyaku' (muttering to oneself) by being interpersonal.
The Japanese verb 囁く (sasayaku) is a nuanced and evocative term that primarily translates to "to whisper" or "to speak very softly." In its most literal sense, it describes the physical act of reducing one's voice to a breathy, quiet tone, typically so that only someone very close can hear. However, its usage extends far beyond simple volume control, carrying heavy connotations of intimacy, secrecy, and sometimes even the supernatural or the spread of rumors.
- Physical Action
- Speaking directly into someone's ear or in a hushed tone to avoid being overheard by others in the vicinity.
- Metaphorical Rumors
- Used when a story or rumor is circulating quietly among a group of people, often expressed as 'it is whispered that...' (〜と囁かれている).
彼は彼女の耳元で愛を囁いた。(He whispered words of love in her ear.)
One of the most distinctive features of sasayaku is its visual representation in Kanji. The character 囁 is composed of three 'ear' (耳) radicals. This striking composition suggests an environment where multiple ears are leaning in to catch a secret, or perhaps the intensity of a message delivered directly to the ear. It is a 'Godan' verb, following the standard conjugation patterns for verbs ending in 'ku'.
In literature and media, sasayaku is frequently used to set a mood. It can evoke a sense of romance, such as in the phrase 'ai o sasayaku' (to whisper sweet nothings/love), or it can create a sense of dread, such as the wind whispering through the trees or a ghost whispering a warning. It is a versatile verb that bridges the gap between physical sound and emotional atmosphere.
風が木々の間を囁くように通り抜けた。(The wind passed through the trees as if whispering.)
When you encounter this word in a news context, it often refers to political or corporate rumors. For instance, 'shisetsu no kenchiku ga chuushi sareru to sasayakarete iru' (It is whispered/rumored that the construction of the facility will be cancelled). Here, the word takes on a more formal, albeit speculative, tone. Understanding the breadth of sasayaku allows learners to move from simple communication to expressive, descriptive Japanese.
Using 囁く (sasayaku) correctly involves understanding its grammatical structure and the particles that typically accompany it. As a transitive verb, it often takes an object—the content of what is being whispered—followed by the particle 'o' (を). However, it can also function intransitively when describing the general act of whispering.
- Direct Object Usage
- [Content] + を + 囁く. Example: 'Himitsu o sasayaku' (To whisper a secret).
- Location/Direction
- [Location] + で + 囁く. Most commonly 'mimoto de' (at the ear). Example: 'Mimoto de sasayaku' (To whisper in someone's ear).
彼女は小さな声で「さよなら」と囁いた。(She whispered 'Goodbye' in a small voice.)
The verb is often seen in its passive form sasayakarete iru (囁かれている) to indicate rumors. This is a very common pattern in journalism and gossip. For example, 'Kare ga jinin suru to sasayakarete iru' translates to 'It is rumored that he will resign.' This structure distances the speaker from the claim, attributing it to a general, hushed public opinion.
In creative writing, sasayaku can be modified by adverbs to change the mood. 'Yasashiku sasayaku' (to whisper gently) creates a romantic or comforting tone, while 'bukimi ni sasayaku' (to whisper eerily) changes the atmosphere to one of suspense or horror. Because the word itself is quite descriptive, it is a favorite for novelists looking to add texture to their dialogue scenes.
その噂は街中に囁かれていた。(That rumor was being whispered throughout the town.)
Finally, consider the polite form sasayakimasu. While the plain form is common in narratives, you might use the polite form when describing someone's actions in a formal report or a polite conversation. However, since whispering is often a private or informal act, the plain form or the 'te-iru' form is more frequently encountered in daily Japanese media.
You will encounter 囁く (sasayaku) in a variety of real-world contexts, ranging from the highly emotional to the strictly informational. Understanding these contexts helps in grasping the 'flavor' of the word beyond its dictionary definition.
- Romantic Dramas (Ren'ai Drama)
- This is perhaps the most common place to hear the word. Characters often 'sasayaku' sweet things to each other in quiet, intimate moments. The phrase 'Ai o sasayaku' is a staple of romantic dialogue.
- News and Tabloids
- When a scandal is brewing but not yet confirmed, news anchors or articles might use 'sasayakarete iru' to report on rumors regarding celebrities, politicians, or corporate shake-ups.
週刊誌では二人の破局が囁かれています。(Their breakup is being whispered about in weekly magazines.)
In Japanese literature (Bungaku), sasayaku is used for personification. Authors often describe natural elements like the wind, the sea, or the rustling of leaves as 'whispering.' This adds a poetic, sentient quality to the environment, making the setting feel more alive and interactive with the characters.
Mystery novels and thrillers also make heavy use of this word. A 'whispered' warning or a 'whispered' confession adds to the tension. The act of whispering implies that there is a reason to be quiet—fear of being caught, the delicacy of the information, or the intimacy of the connection. By paying attention to when this word is used, you can better understand the power dynamics and emotional stakes of a scene.
暗闇の中で、誰かが私の名前を囁いた。(In the darkness, someone whispered my name.)
Lastly, in daily life, while you might not use the word to describe your own whispering as much as simply 'chiisana koe de hanasu' (speaking in a small voice), you will certainly see it in subtitles, lyrics, and advertisements. It carries a certain 'elegance' or 'drama' that makes it more appealing for creative use than more mundane verbs.
While 囁く (sasayaku) is a straightforward verb, English speakers often make specific errors when translating the concept of 'whispering' into Japanese. Understanding these pitfalls will help you sound more natural and precise.
- Confusion with 'Tsubuyaku' (呟く)
- The biggest mistake is using 'sasayaku' when you mean 'to mutter to oneself.' If you are talking to yourself quietly, use 'tsubuyaku.' 'Sasayaku' is almost always interpersonal or used for rumors.
- Overusing it in Daily Speech
- In casual daily life, if you just want someone to speak quieter, you'd say 'motto chiisana koe de hanashite' (please speak in a smaller voice). 'Sasayaku' sounds a bit dramatic or literary for a simple request to lower one's volume in a library.
❌ 独り言を囁く。(Whispering a monologue - unnatural)
✅ 独り言を呟く。(Muttering a monologue - natural)
Another common error involves the particle 'ni'. While you can say 'kare ni sasayaku' (whisper to him), it is much more common and evocative to use 'mimoto de' (at the ear) or 'mimoto ni' (to the ear). Simply using 'ni' can sometimes feel a bit flat compared to the more descriptive spatial markers Japanese speakers prefer.
Finally, learners often forget the 'rumor' aspect of sasayaku. In English, we might say "Rumor has it..." or "People are saying..." In Japanese, the passive 'sasayakarete iru' is the idiomatic equivalent. Failing to use the passive form when discussing rumors can make the sentence sound like a specific group of people are literally whispering in the streets, rather than a general rumor circulating.
❌ みんながその秘密を囁く。(Everyone whispers that secret - literal)
✅ その秘密が囁かれている。(That secret is being rumored - idiomatic)
By distinguishing between self-talk (tsubuyaku), volume (chiisana koe), and interpersonal whispering (sasayaku), you will demonstrate a much higher level of Japanese proficiency.
Japanese has several verbs that describe low-volume speech, each with its own specific nuance. Choosing the right one is key to conveying the exact situation you're describing.
- 呟く (Tsubuyaku)
- Meaning: To mutter or murmur. Nuance: Usually directed at oneself or said under one's breath without the intent of being heard by others. This is also the word used for 'tweeting' on social media.
- 密談する (Mitsudan suru)
- Meaning: To confer in secret. Nuance: This is a formal noun-verb (suru-verb) used for secret meetings or conspiracies, often in political or business contexts. It implies a discussion rather than just a single whisper.
彼は何かを呟きながら歩いていた。(He was walking while muttering something to himself.)
Another alternative is mimi-uchi suru (耳打ちする). This literally means 'to hit the ear' but translates to 'to whisper in someone's ear' or 'to tip someone off.' It is more action-oriented than sasayaku and often implies giving a specific piece of information or advice privately.
For the 'rumor' aspect of sasayaku, you might also hear uwasa sareru (噂される), which means 'to be rumored.' While sasayakarete iru implies a hushed, perhaps more scandalous or uncertain rumor, uwasa sareru is more general. If you want to describe a quiet, indistinct sound that isn't speech, you might use zawazawa (the sound of a crowd) or kasuka na oto (a faint sound).
彼は同僚に耳打ちした。(He whispered in his colleague's ear / He tipped off his colleague.)
In summary, use sasayaku for romantic, secretive, or poetic whispering; tsubuyaku for muttering to yourself; mimi-uchi suru for passing secrets or tips; and mitsudan for formal secret talks. Each word paints a slightly different picture of the scene.
How Formal Is It?
Curiosidade
The Kanji 囁 contains three 'ear' (耳) characters. This is a rare 'tripled' kanji. It visually represents the idea of 'many ears' or 'speaking into an ear,' making it one of the most logically constructed characters for its meaning.
Guia de pronúncia
- Pronouncing 'sa' like 'say'. It should be 'sah'.
- Over-stressing the 'ya' like 'sa-SAY-ku'.
- Making the 'u' at the end too long. In Japanese, the final 'u' is often devoiced/short.
- Confusing the pitch with 'sasayaka' (meager), which has a different accent.
- Treating it as a two-syllable word.
Nível de dificuldade
The Kanji 囁 is very complex (22 strokes) and rarely used in basic texts, but the kana is common.
Writing 囁 by hand is difficult even for many Japanese people; most use IME.
Pronunciation is simple and follows standard patterns.
Can be confused with 'tsubuyaku' or 'sasayaka' if not listening carefully.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
Quoting with 'to' (と)
「逃げろ」と囁いた。
Godan Verb Conjugation (-ku -> -ita)
囁く -> 囁いた
Passive for Rumors (〜ている)
結婚すると囁かれている。
Simultaneous Action (〜ながら)
囁きながら笑う。
Manner with 'youni' (ように)
囁くように歌う。
Exemplos por nível
小さな声で囁く。
Whisper in a small voice.
Uses 'de' to show the manner.
「こんにちは」と囁いた。
Whispered 'Hello'.
Uses 'to' for a direct quote.
耳で囁く。
Whisper at the ear.
'Mimi' means ear.
友達に囁く。
Whisper to a friend.
'Ni' shows the recipient.
秘密を囁く。
Whisper a secret.
'O' shows the object.
静かに囁く。
Whisper quietly.
'Shizuka ni' is an adverb.
母が囁く。
Mother whispers.
'Ga' marks the subject.
囁いてください。
Please whisper.
Polite request form.
彼は私の耳元で囁いた。
He whispered in my ear.
'Mimoto' is a more specific word for 'at the ear'.
愛を囁くのは恥ずかしい。
Whispering love is embarrassing.
'No wa' turns the verb into a noun phrase.
誰かが外で囁いている。
Someone is whispering outside.
'Te-iru' shows an ongoing action.
先生が囁くように言った。
The teacher said it as if whispering.
'You ni' means 'as if'.
秘密の言葉を囁いた。
Whispered secret words.
Adjective 'himitsu no' modifies the noun.
彼女は優しく囁きました。
She whispered gently.
Polite past tense.
囁く声が聞こえる。
I can hear a whispering voice.
Verb modifies the noun 'koe'.
暗い部屋で囁き合った。
We whispered to each other in a dark room.
'-au' means to do together/to each other.
そのニュースは街中で囁かれている。
That news is being rumored throughout the town.
Passive form 'sasayakarete iru' for rumors.
風が木々の間で囁いているようだ。
It seems like the wind is whispering among the trees.
'You da' expresses a subjective impression.
彼は何事か囁きながら去っていった。
He left while whispering something.
'-nagara' shows simultaneous actions.
幽霊が囁くという噂がある。
There is a rumor that a ghost whispers.
'To iu' defines the content of the rumor.
彼女はわざとらしく囁いた。
She whispered in an affected/unnatural way.
'Wazatorashiku' is an adverb.
真実を耳元で囁いてほしい。
I want you to whisper the truth in my ear.
'-te hoshii' expresses a desire for someone else's action.
囁くような雨の音がする。
There is a sound of rain like a whisper.
Metaphorical use for nature.
誰もいないはずの部屋で声が囁いた。
A voice whispered in a room that was supposed to be empty.
'-hazu' expresses expectation/supposition.
政界では彼の引退が囁かれている。
His retirement is being rumored in political circles.
Formal context for rumors.
彼女は観客に聞こえないように囁いた。
She whispered so the audience wouldn't hear.
'Kikoenai you ni' shows purpose.
その秘密を囁くことは禁じられている。
Whispering that secret is forbidden.
Passive 'kinjirarete iru'.
不気味な声が私の名前を何度も囁いた。
An eerie voice whispered my name many times.
'Nando mo' means 'many times'.
彼は計画の変更を仲間に囁いた。
He whispered the change of plan to his comrades.
Intimate/secretive context.
囁くような低い声で彼は話し始めた。
He began to speak in a low, whisper-like voice.
'-hajimeta' means 'began to'.
二人の仲が怪しいと囁かれ始めた。
Rumors began to spread that the two had a suspicious relationship.
Complex passive + auxiliary verb.
波の音が囁きのように聞こえる夜だ。
It's a night where the sound of waves sounds like a whisper.
Poetic structure.
裏切り者がいるという疑念が囁かれ始めた。
The suspicion that there is a traitor has begun to be whispered.
Abstract noun 'ginen' (suspicion) as subject.
彼女の耳元で甘い言葉を囁き、心を掴んだ。
He whispered sweet words in her ear and won her heart.
Compound sentence with 'te' form.
その古城には亡霊の囁きが響いているという。
They say the whispers of ghosts echo in that old castle.
'To iu' here means 'it is said that'.
陰謀が水面下で囁かれていることに気づくべきだ。
You should notice that a conspiracy is being whispered about under the surface.
'Suimenka' (under the surface) is a common idiom.
彼は苦痛に耐えながら、助けを求めるように囁いた。
While enduring pain, he whispered as if asking for help.
Multiple clauses showing state and manner.
その美辞麗句は、単なる誘惑として囁かれたに過ぎない。
Those flowery words were merely whispered as a temptation.
'Ni sugisai' means 'nothing more than'.
静寂を破るように、誰かが耳元で囁きを漏らした。
As if to break the silence, someone let out a whisper in the ear.
'Morashita' means 'leaked' or 'let out'.
歴史の闇に葬られた真実が、今も囁き続けている。
The truth buried in the darkness of history continues to be whispered even now.
Metaphorical use of 'sasayaki-tsudukeru'.
権力の回廊では、次期首相の名が密かに囁かれている。
In the corridors of power, the name of the next Prime Minister is being secretly whispered.
Highly formal/literary register.
彼の囁きは、まるで蛇が這うような冷たさを帯びていた。
His whisper carried a coldness as if a snake were crawling.
'Obite ita' means 'carried' or 'had a tinge of'.
深淵からの囁きに耳を貸してはならない。
You must not lend an ear to the whispers from the abyss.
'Mimi o kasu' is an idiom for 'listening'.
その詩篇は、神の囁きを書き留めたものだと信じられている。
That psalm is believed to be a transcription of God's whispers.
Complex passive + noun clause.
沈黙の中にこそ、真実の囁きが潜んでいるのかもしれない。
It might be that in silence itself, the whisper of truth lies hidden.
'Koso' emphasizes the preceding word.
群衆の喧騒の中で、彼女の囁きだけが鮮明に届いた。
Amidst the din of the crowd, only her whisper reached me vividly.
'Kensou' means 'tumult' or 'din'.
運命が耳元で囁く声に、抗うことはできなかった。
I could not resist the voice of fate whispering in my ear.
'Aragau' means 'to resist'.
言霊が囁く森の奥深くで、彼は自分自身を見失った。
Deep in the forest where spirits of words whisper, he lost sight of himself.
'Kotodama' refers to the spirit/power of words.
Colocações comuns
Frases Comuns
— A whispering voice. Used as a noun to describe the sound itself.
囁き声が廊下から聞こえる。
— It is rumored that... A standard way to introduce gossip or unconfirmed news.
倒産すると囁かれている。
— The whisper of an angel. Often used metaphorically for a good idea or conscience.
天使の囁きに従った。
— The devil's whisper. Used for a tempting but bad idea.
悪魔の囁きに負けてしまった。
— Whispering landlady. A famous Japanese cultural reference to a scandal involving a woman whispering answers to her son.
彼女は囁き女将のように指示を出した。
— Whisper tactics. Using rumors to influence opinion.
囁き戦術で敵を混乱させる。
— To start whispering to someone or to address someone in a whisper.
彼は私に優しく囁きかけた。
— To whisper to one another.
クラスメイトが何かを囁き合っている。
— To exchange whispers.
二人は密かに囁きを交わした。
— A whisper leaks out/is overheard.
ドアの隙間から囁きが漏れていた。
Frequentemente confundido com
Sasayaku is interpersonal; tsubuyaku is often self-directed.
Sasayaku is speech; umeku is a groan of pain or suffering.
Sasayaku is a verb (whisper); sasayaka is an adjective (meager/small).
Expressões idiomáticas
— To whisper in someone's ear; to give advice or a warning privately.
賢者が私の耳に囁いた。
Literary— Whispers of love; sweet nothings.
彼の愛の囁きに彼女は酔いしれた。
Romantic— The whisper of the wind; often used to describe subtle changes or premonitions.
風の囁きが秋の訪れを告げている。
Poetic— Whispers from the darkness; usually refers to evil thoughts or scary rumors.
闇の囁きに惑わされてはいけない。
Dramatic— A divine whisper; a sudden inspiration or epiphany.
それはまさに神の囁きだった。
Spiritual— With just a single whisper; implying the power of a quiet word.
囁き一つで国が動くこともある。
Metaphorical— The whisper of the Grim Reaper; a premonition of death.
彼は死神の囁きを聞いた気がした。
Gothic— To block out whispers; to ignore rumors.
彼は周囲の囁きに耳を塞いだ。
Neutral— To catch a whisper; to overhear something said quietly.
探偵は通行人の囁きを拾った。
Neutral— A whisper takes shape; a rumor becomes a reality.
囁きが形になり、大きな騒動となった。
LiteraryFácil de confundir
Both involve low volume.
Sasayaku is for whispering to someone; Tsubuyaku is for muttering to oneself.
彼は独り言を呟いた (Self) vs 彼は彼女に囁いた (Interpersonal).
Similar sound.
Sasayaku is the verb 'to whisper'; Sasayaka is a 'na-adjective' meaning modest or meager.
囁かな贈り物 (Modest gift) vs 秘密を囁く (Whisper a secret).
Both happen at the ear.
Sasayaku is the sound/manner; Mimi-uchi is the specific act of leaning in to tell a secret.
耳打ちして囁いた (Both used together).
Both involve quiet talking.
Shigo is specifically 'private talk' in a public place where it's forbidden.
映画館での私語は慎んでください。
Both are quiet.
Bosoboso describes a mumble that is hard to understand; Sasayaku can be clear but quiet.
ボソボソと話す (Mumble).
Padrões de frases
[Person] が [Word] と囁く。
田中さんが「はい」と囁く。
[Person] の耳元で囁く。
君の耳元で囁く。
[Rumor] と囁かれている。
雨が降ると囁かれている。
囁くような [Noun]。
囁くような話し方。
[Abstract Noun] が囁かれ始める。
不満が囁かれ始める。
[Metaphor] が囁きかける。
死の影が囁きかける。
囁きながら [Action]。
囁きながら歩く。
秘密を囁く。
秘密を囁く。
Família de palavras
Substantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Como usar
High in literature and media; medium in daily spoken conversation.
-
Using 囁く for Twitter posts.
→
呟く (tsubuyaku)
Twitter's 'tweet' is translated as tsubuyaku because it's like a short mutter to the world.
-
Using 囁く when talking to yourself.
→
呟く (tsubuyaku)
Sasayaku requires an audience or a target.
-
Confusing 囁く with 囁か (sasayaka).
→
N/A
One is a verb (whisper), the other is an adjective (meager).
-
Forgetting the passive in rumor contexts.
→
〜と囁かれている
Just saying 'everyone whispers' is literal; the passive form is the idiomatic way to say 'rumor has it'.
-
Pronouncing it 'sasayaku' with a high-low-low pitch.
→
Flat pitch.
Standard Tokyo accent for this verb is flat.
Dicas
The Ear Rule
Always associate 'sasayaku' with the ear. Whether it's the Kanji's three ears or the phrase 'mimoto de', the ear is the destination of the whisper.
Passive for Gossip
If you hear 'sasayakarete iru', start looking for a rumor. It's the #1 way to talk about gossip in formal Japanese.
Sasayaku vs Tsubuyaku
Sasayaku = 2+ people. Tsubuyaku = 1 person. This simple rule will save you from 90% of mistakes.
The Sound of Sasa
Think of the rustling bamboo (Sasa) to remember the sound of the word 'Sasayaku'.
Literary Context
In novels, if a character 'sasayaku', pay attention to the emotional shift. It usually signals a moment of deep connection or high tension.
Pitch Accent
Keep your pitch flat. If you rise too much, it might sound like a different word or just unnatural.
Kanji Mnemonic
Three ears (耳 耳 耳) = 囁. It's a 'whisper' because so many ears are involved in the secret.
Don't be too dramatic
In a library, just say 'shizuka ni shite'. Using 'sasayaite' might sound like you're in a movie.
Particle Cues
Listen for 'to' to hear the quote, or 'o' to hear the topic (e.g., 'ai o', 'himitsu o').
Synonym Check
Regularly compare 'sasayaku' with 'mimi-uchi' to understand the difference between 'manner' and 'action'.
Memorize
Mnemônico
Imagine three ears (耳 耳 耳) leaning in to hear a secret. That's the Kanji 囁! The sound 'sa-sa-ya-ku' sounds like the rustling of 'sa-sa' (bamboo leaves) in the wind.
Associação visual
Picture a person with three ears trying to catch a secret. Or picture the 'S' sound in 'Secret' and 'Soft' matching the 'S' in 'Sasayaku'.
Word Web
Desafio
Try to whisper 'sasayaku' ten times fast. Notice how the 's' and 'y' sounds naturally lend themselves to a hushed tone.
Origem da palavra
The word 'sasayaku' is believed to be an onomatopoeic derivation. The 'sa-sa' sound mimics the breathy, rustling sound of a whisper or wind through grass. This is common in Japanese verbs where the initial sounds reflect the physical nature of the action.
Significado original: To make a soft, rustling sound with the voice.
JaponicContexto cultural
Be careful using 'sasayaku' in a professional setting unless referring to rumors. To ask someone to be quiet, 'chiisana koe' is safer.
In English, 'whisper' can be neutral or negative. In Japanese, 'sasayaku' is often more poetic or romantic than the English equivalent.
Pratique na vida real
Contextos reais
Romance
- 愛を囁く
- 甘い囁き
- 耳元で囁く
- 囁き合う
Rumors/Gossip
- 〜と囁かれている
- 噂が囁かれる
- 囁きが広まる
- 密かに囁く
Horror/Mystery
- 不気味な囁き
- 亡霊が囁く
- 闇からの囁き
- 囁き声がする
Nature/Poetry
- 風の囁き
- 波の囁き
- 森が囁く
- 囁くような雨
Secrecy
- 秘密を囁く
- 耳打ちして囁く
- 囁きを交わす
- 誰にも聞こえないように囁く
Iniciadores de conversa
"最近、何か面白い噂が囁かれていますか? (Are there any interesting rumors being whispered lately?)"
"耳元で囁かれるのは好きですか、それとも苦手ですか? (Do you like being whispered to in your ear, or do you dislike it?)"
"「愛を囁く」という表現をどう思いますか? (What do you think of the expression 'whispering love'?)"
"風の囁きを感じたことがありますか? (Have you ever felt the whisper of the wind?)"
"秘密を囁くとき、どんな気持ちになりますか? (How do you feel when you whisper a secret?)"
Temas para diário
今日、誰かに何かを囁きましたか?その時の状況を書いてください。 (Did you whisper something to someone today? Write about the situation.)
あなたが聞いた中で、一番驚いた「囁かれている噂」は何ですか? (What is the most surprising 'whispered rumor' you have heard?)
「囁く」という言葉を使って、短いポエムを書いてみましょう。 (Try writing a short poem using the word 'sasayaku'.)
もし森があなたに囁きかけたら、何と言っていると思いますか? (If the forest whispered to you, what do you think it would say?)
静かな場所で囁くことの重要性について考えてみてください。 (Think about the importance of whispering in quiet places.)
Perguntas frequentes
10 perguntasUsually, 囁く implies a very soft sound. If it's a 'stage whisper' or a sharp, loud whisper, you might say 'hikui koe de' or 'sasayaku you na oogoe' (an oxymoron), but 囁く generally stays in the quiet range.
For B1-B2 levels, recognizing it is helpful. For C1+, you should know it. It's famous for having three ears, so it's easy to remember once you see it.
Yes, in Japanese literature, it's very common to personify the wind, waves, or trees using 囁く.
囁く is the verb (to whisper), and 囁き is the noun (a whisper).
You say 'himitsu o sasayaku'.
Yes, just like 'It is whispered that...', 囁かれている is used for unconfirmed reports.
Not inherently. It can be romantic, neutral, or creepy depending on the context.
No, that is strictly 呟く (tsubuyaku).
叫ぶ (sakebu) or 怒鳴る (donaru).
It can be both. 'Himitsu o sasayaku' (transitive) or 'Mimoto de sasayaku' (intransitive).
Teste-se 180 perguntas
Write 'I whisper' in Japanese (polite).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Whisper a secret' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He whispered in my ear' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Please whisper' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'It is rumored that he is a teacher' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The wind is whispering' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He whispered sweet words' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Whispering to each other' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'A suspicious rumor began to be whispered' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Whispered so the audience wouldn't hear' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Whisper hello'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I can hear a whisper'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A ghost whispered my name'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It is rumored that the company will fail'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He whispered a warning'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Whisper' in Hiragana.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Whispered gently' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Whisper a lie' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Whisper in a low voice' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Whispers from the darkness' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say '囁く' (sasayaku).
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say '秘密を囁く' (himitsu o sasayaku).
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say '耳元で囁く' (mimoto de sasayaku).
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say '愛を囁く' (ai o sasayaku).
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say '囁かれている' (sasayakarete iru).
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say '風が囁く' (kaze ga sasayaku).
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say '甘い言葉を囁く' (amai kotoba o sasayaku).
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say '囁き合う' (sasayaki-au).
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say '陰謀が囁かれる' (inbou ga sasayakareru).
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say '囁き声が漏れる' (sasayakigoe ga moreru).
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'ささやく' three times fast.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say '囁いてください'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say '囁きながら歩く'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say '引退が囁かれている'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say '疑念が囁かれ始めた'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say '囁いた'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say '小さな声で囁く'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say '秘密の囁き'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say '不気味な囁き'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say '耳元で甘い言葉を囁く'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the verb: '囁く' (Audio: sasayaku).
Listen and identify the object: '秘密を囁く' (Audio: himitsu o sasayaku).
Listen and identify the form: '囁かれている' (Audio: sasayakarete iru).
Listen and identify the adverb: '優しく囁く' (Audio: yasashiku sasayaku).
Listen and identify the subject: '疑念が囁かれる' (Audio: ginen ga sasayakareru).
Transcribe: ささやく.
Transcribe: 耳元で.
Transcribe: 噂が囁かれる.
Transcribe: 甘い言葉.
Transcribe: 陰謀が囁かれている.
Identify the number of syllables in 'sasayaku'.
Is the speaker whispering? (Audio: [whispered] sasayaku).
What is the topic? (Audio: ai o sasayaku).
Is it a rumor? (Audio: sasayakarete iru).
What sound is described? (Audio: kaze no sasayaki).
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 囁く (sasayaku) is essential for describing intimate conversations and rumors. Use it when characters share secrets or when a story is 'whispered' around town. Example: 'Mimoto de sasayaku' (Whisper in the ear).
- 囁く (sasayaku) means to whisper or speak very softly, usually to a specific person.
- It is also used to describe rumors spreading quietly ('sasayakarete iru').
- The kanji features three 'ear' radicals, emphasizing the act of listening to secrets.
- It differs from 'tsubuyaku' (muttering to oneself) by being interpersonal.
The Ear Rule
Always associate 'sasayaku' with the ear. Whether it's the Kanji's three ears or the phrase 'mimoto de', the ear is the destination of the whisper.
Passive for Gossip
If you hear 'sasayakarete iru', start looking for a rumor. It's the #1 way to talk about gossip in formal Japanese.
Sasayaku vs Tsubuyaku
Sasayaku = 2+ people. Tsubuyaku = 1 person. This simple rule will save you from 90% of mistakes.
The Sound of Sasa
Think of the rustling bamboo (Sasa) to remember the sound of the word 'Sasayaku'.
Conteúdo relacionado
Esta palavra em outros idiomas
Mais palavras de emotions
ぼんやり
B1Vagamente; distraidamente. Usado para descrever uma visão embaçada ou um estado mental de distração.
夢中
B1Absorption; engrossment; infatuation.
受け止める
B1Aparar um objeto em movimento ou aceitar seriamente uma crítica ou sentimento.
達成感
B1A sensação de satisfação e orgulho quando você completa com sucesso uma tarefa ou atinge um objetivo. É a recompensa pelo seu esforço.
ひしひしと
B1Acutely; keenly; strongly (feeling something).
適応する
B1Adaptar-se a um novo país pode ser um grande desafio.
健気な
B2Descreve alguém que, apesar de fraco ou em desvantagem, demonstra uma coragem e um espírito admiráveis e tocantes.
感心な
B1Admirável; louvável. 'Ele é um menino admirável que estuda muito.' 'Sua atitude em relação ao trabalho é realmente admirável.'
感心
B1Admiração ou estar impressionado com a conduta ou esforço de alguém.
感心する
B1Ficar impressionado com a habilidade ou o comportamento de alguém.