معنی
Feeling sorrow or regret.
زمینه فرهنگی
When attending a Thai funeral, it is customary to say 'Sia-jai dûay' to the family. It is often accompanied by a 'Wai' (pressing palms together). Thai has hundreds of idioms using 'Jai' (heart). 'Sia-jai' is one of the most fundamental, showing that emotions are viewed as states of the heart. Thais may use 'Sia-jai' to avoid a direct 'No' in business or social invitations to save the other person's 'Face'. Thai pop songs (Luk Thung and String) are dominated by themes of 'Sia-jai'. Heartbreak is a national pastime in Thai karaoke.
The 'Duay' Rule
Always add 'dûay' (ด้วย) when you are sorry FOR someone else. It makes you sound much more empathetic and natural.
Don't Over-apologize
Using 'Sia-jai' for small mistakes makes you look weak or overly emotional in Thai culture. Stick to 'Kho-thot'.
معنی
Feeling sorrow or regret.
The 'Duay' Rule
Always add 'dûay' (ด้วย) when you are sorry FOR someone else. It makes you sound much more empathetic and natural.
Don't Over-apologize
Using 'Sia-jai' for small mistakes makes you look weak or overly emotional in Thai culture. Stick to 'Kho-thot'.
The Thai Smile
A Thai person might say 'Sia-jai' while smiling. This isn't insincerity; it's an attempt to keep the mood from getting too heavy for you.
خودت رو بسنج
Choose the correct phrase for this situation: You just heard your friend's grandmother passed away.
เพื่อน: คุณยายของฉันเสียชีวิตแล้ว (My grandmother has passed away.)
'เสียใจด้วยนะ' is the standard way to express sympathy for a loss.
Fill in the blank to say 'I am sorry that I didn't call.'
ฉัน_______ที่ไม่ได้โทรหาคุณ
'เสียใจ' is used here to express regret for a past action.
Match the phrase to the correct context.
1. ขอโทษ (Kho-thot) | 2. เสียใจ (Sia-jai) | 3. เสียดาย (Sia-daai)
Kho-thot is for social apologies, Sia-jai for deep emotion, and Sia-daai for missed opportunities.
Complete the dialogue with the most natural response.
A: ผมทำโทรศัพท์คุณพัง! (I broke your phone!) B: _________ (I'm so sad/upset!)
B is expressing their own sadness/upset about the broken phone.
🎉 امتیاز: /4
ابزارهای بصری یادگیری
Sia-jai vs. Kho-thot
بانک تمرین
4 تمرینهاเพื่อน: คุณยายของฉันเสียชีวิตแล้ว (My grandmother has passed away.)
'เสียใจด้วยนะ' is the standard way to express sympathy for a loss.
ฉัน_______ที่ไม่ได้โทรหาคุณ
'เสียใจ' is used here to express regret for a past action.
1. ขอโทษ (Kho-thot) | 2. เสียใจ (Sia-jai) | 3. เสียดาย (Sia-daai)
Kho-thot is for social apologies, Sia-jai for deep emotion, and Sia-daai for missed opportunities.
A: ผมทำโทรศัพท์คุณพัง! (I broke your phone!) B: _________ (I'm so sad/upset!)
B is expressing their own sadness/upset about the broken phone.
🎉 امتیاز: /4
سوالات متداول
10 سوالNo. For a broken car, just use 'Sia' (เสีย). 'Sia-jai' is only for humans/animals with hearts.
It is neutral. For very formal situations, use 'Khǎaw sà-daeng kwaam sǐa-chai'.
Use 'Sia-jai jing-jing' (เสียใจจริงๆ).
It means both! Context tells you which one it is.
Usually, 'Phit-wang' (disappointed) or 'Sia-daai' (pity) is better for movies.
The direct opposite is 'Dii-jai' (Happy/Glad).
Yes, if you are expressing regret for a mistake or sympathy for their news.
It's a polite way to say 'I feel bad that I have to say no.'
Yes, it is very appropriate for pets.
Teenagers use 'Noi' (นอย) for feeling down or 'Sia-jai wa' (เสียใจว่ะ) with friends.
عبارات مرتبط
เสียใจด้วย
specialized formI'm sorry for you / Condolences
เสียดาย
similarTo regret a missed opportunity
น้อยใจ
similarTo feel slighted or hurt by someone close
เศร้า
synonymSad / Sorrowful
เสียความรู้สึก
builds onTo have one's feelings hurt
ทำใจ
contrastTo come to terms with / To accept