معنی
To become emotionally attached to someone.
زمینه فرهنگی
In Turkish folk music, 'gönül vermek' is a central theme. Many songs describe the pain and joy of giving one's heart to someone who may or may not return the feeling. In Ottoman poetry, the 'gönül' is often compared to a garden or a mirror that must be kept clean to reflect the beauty of the beloved. Sports fans in Turkey are known for their extreme loyalty. The phrase 'bu renklere gönül verdik' is a common slogan for fans of teams like Galatasaray, Fenerbahçe, or Beşiktaş. In Sufi tradition, 'gönül vermek' is the first step toward divine love. It means turning away from worldly desires and focusing the heart on the Creator.
Use for Passions
When talking about your career in a Turkish interview, use this phrase to show you aren't just there for the salary.
Dative Case
Always remember the -e/-a ending. Without it, the sentence sounds broken to a native speaker.
معنی
To become emotionally attached to someone.
Use for Passions
When talking about your career in a Turkish interview, use this phrase to show you aren't just there for the salary.
Dative Case
Always remember the -e/-a ending. Without it, the sentence sounds broken to a native speaker.
Combine with Adverbs
Use 'canıgönülden' before 'gönül vermek' to sound like a native speaker with deep emotional range.
Poetic Weight
Using this phrase in a letter or a poem will make your Turkish sound very sophisticated and heartfelt.
خودت رو بسنج
Fill in the blank with the correct form of the object and the idiom.
O, yıllardır bu ________ (dernek) gönül ________.
The idiom 'gönül vermek' requires the dative case (-e/-a). 'Dernek' becomes 'derneğe'.
Which sentence uses the idiom correctly?
Aşağıdaki cümlelerin hangisinde 'gönül vermek' doğru kullanılmıştır?
Option B is correct because it describes a deep professional passion. Option A is too trivial, C confuses it with 'gönül almak', and D uses the wrong case.
Complete the dialogue with the most appropriate phrase.
A: Neden her gün saatlerce piyano çalıyorsun? B: Çünkü ben ________.
The dative case '-e' is required for 'müzik'.
🎉 امتیاز: /3
ابزارهای بصری یادگیری
بانک تمرین
3 تمرینهاO, yıllardır bu ________ (dernek) gönül ________.
The idiom 'gönül vermek' requires the dative case (-e/-a). 'Dernek' becomes 'derneğe'.
Aşağıdaki cümlelerin hangisinde 'gönül vermek' doğru kullanılmıştır?
Option B is correct because it describes a deep professional passion. Option A is too trivial, C confuses it with 'gönül almak', and D uses the wrong case.
A: Neden her gün saatlerce piyano çalıyorsun? B: Çünkü ben ________.
The dative case '-e' is required for 'müzik'.
🎉 امتیاز: /3
سوالات متداول
5 سوالIt's not common. For food, just use 'çok sevmek'. 'Gönül vermek' is for deeper, more spiritual or long-term attachments.
'Sevmek' is general love. 'Gönül vermek' implies a deeper, more committed, and often more poetic devotion.
Yes, very much so! You'll hear it in songs, on TV news, and in professional conversations.
No, it is very frequently used for hobbies, professions, and social causes.
Biz gönül verdik (Past), Biz gönül veriyoruz (Present).
عبارات مرتبط
gönül bağlamak
synonymTo tie one's heart to something.
gönül koymak
contrastTo be offended.
gönül almak
similarTo please someone/apologize.
gönlünü kaptırmak
similarTo lose one's heart suddenly.
canıgönülden
builds onWith all one's heart and soul.