B2 Idiom 격식체

gönül vermek

to fall in love

To become emotionally attached to someone.

🌍

문화적 배경

In Turkish folk music, 'gönül vermek' is a central theme. Many songs describe the pain and joy of giving one's heart to someone who may or may not return the feeling. In Ottoman poetry, the 'gönül' is often compared to a garden or a mirror that must be kept clean to reflect the beauty of the beloved. Sports fans in Turkey are known for their extreme loyalty. The phrase 'bu renklere gönül verdik' is a common slogan for fans of teams like Galatasaray, Fenerbahçe, or Beşiktaş. In Sufi tradition, 'gönül vermek' is the first step toward divine love. It means turning away from worldly desires and focusing the heart on the Creator.

💡

Use for Passions

When talking about your career in a Turkish interview, use this phrase to show you aren't just there for the salary.

⚠️

Dative Case

Always remember the -e/-a ending. Without it, the sentence sounds broken to a native speaker.

To become emotionally attached to someone.

💡

Use for Passions

When talking about your career in a Turkish interview, use this phrase to show you aren't just there for the salary.

⚠️

Dative Case

Always remember the -e/-a ending. Without it, the sentence sounds broken to a native speaker.

🎯

Combine with Adverbs

Use 'canıgönülden' before 'gönül vermek' to sound like a native speaker with deep emotional range.

💬

Poetic Weight

Using this phrase in a letter or a poem will make your Turkish sound very sophisticated and heartfelt.

셀프 테스트

Fill in the blank with the correct form of the object and the idiom.

O, yıllardır bu ________ (dernek) gönül ________.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: derneğe / vermiş

The idiom 'gönül vermek' requires the dative case (-e/-a). 'Dernek' becomes 'derneğe'.

Which sentence uses the idiom correctly?

Aşağıdaki cümlelerin hangisinde 'gönül vermek' doğru kullanılmıştır?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Öğretmenlik mesleğine gönül vermiş, çocukları çok seviyor.

Option B is correct because it describes a deep professional passion. Option A is too trivial, C confuses it with 'gönül almak', and D uses the wrong case.

Complete the dialogue with the most appropriate phrase.

A: Neden her gün saatlerce piyano çalıyorsun? B: Çünkü ben ________.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: müziğe gönül verdim

The dative case '-e' is required for 'müzik'.

🎉 점수: /3

시각 학습 자료

연습 문제 은행

3 연습 문제
Fill in the blank with the correct form of the object and the idiom. Fill Blank B1

O, yıllardır bu ________ (dernek) gönül ________.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: derneğe / vermiş

The idiom 'gönül vermek' requires the dative case (-e/-a). 'Dernek' becomes 'derneğe'.

Which sentence uses the idiom correctly? Choose B2

Aşağıdaki cümlelerin hangisinde 'gönül vermek' doğru kullanılmıştır?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Öğretmenlik mesleğine gönül vermiş, çocukları çok seviyor.

Option B is correct because it describes a deep professional passion. Option A is too trivial, C confuses it with 'gönül almak', and D uses the wrong case.

Complete the dialogue with the most appropriate phrase. dialogue_completion A2

A: Neden her gün saatlerce piyano çalıyorsun? B: Çünkü ben ________.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: müziğe gönül verdim

The dative case '-e' is required for 'müzik'.

🎉 점수: /3

자주 묻는 질문

5 질문

It's not common. For food, just use 'çok sevmek'. 'Gönül vermek' is for deeper, more spiritual or long-term attachments.

'Sevmek' is general love. 'Gönül vermek' implies a deeper, more committed, and often more poetic devotion.

Yes, very much so! You'll hear it in songs, on TV news, and in professional conversations.

No, it is very frequently used for hobbies, professions, and social causes.

Biz gönül verdik (Past), Biz gönül veriyoruz (Present).

관련 표현

🔄

gönül bağlamak

synonym

To tie one's heart to something.

🔗

gönül koymak

contrast

To be offended.

🔗

gönül almak

similar

To please someone/apologize.

🔗

gönlünü kaptırmak

similar

To lose one's heart suddenly.

🔗

canıgönülden

builds on

With all one's heart and soul.

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!