معنی
to overlook something
زمینه فرهنگی
In Turkish offices, admitting you 'overlooked' something is seen as much more professional than saying you 'forgot' it. It implies that you were working hard and looking at the data, but a small piece escaped. It preserves 'face' (itibar). Hosts are expected to have 'eyes everywhere' to serve guests. If a guest's glass is empty, the host might apologize using this idiom to show they are dedicated to the guest's needs. The concept of the 'eye' is powerful in Turkey. Many idioms involve the eye because it's seen as the primary way we interact with the world's energy. Missing something with the eye is a significant lapse. Turkish critics often use 'gözden kaçanlar' (those that escaped the eye) as a title for columns discussing overlooked books or movies, highlighting hidden gems.
The '-miş' Trick
Always use 'gözden kaçırmışım' when apologizing. It sounds more natural because it implies you just realized the mistake now.
Don't use for people
You can 'gözden kaçırmak' a person in a crowd, but you can't use it to mean you 'lost' a person (like a breakup).
معنی
to overlook something
The '-miş' Trick
Always use 'gözden kaçırmışım' when apologizing. It sounds more natural because it implies you just realized the mistake now.
Don't use for people
You can 'gözden kaçırmak' a person in a crowd, but you can't use it to mean you 'lost' a person (like a breakup).
The Passive Alternative
Use 'Gözümden kaçmış' (It escaped from my eye) to sound even less guilty. It shifts the blame to the object!
Politeness
In Turkey, if you point out someone else's mistake, start with 'Gözden kaçmış olabilir ama...' (It might have been overlooked, but...) to be polite.
خودت رو بسنج
Fill in the blank with the correct form of 'gözden kaçırmak'.
Dünkü toplantı notlarını okurken önemli bir detayı ______.
The speaker is talking about their own past realization, making '-mişim' the most natural choice.
Which sentence uses the idiom correctly?
Choose the correct sentence:
This is a classic use case: failing to see someone who was physically present.
Match the situation to the correct phrase.
You missed a typo in a report you sent to your boss.
'Gözden kaçırmışım' is the polite way to admit an accidental oversight.
Complete the dialogue.
A: Neden listede ismim yok? B: Çok özür dilerim, ______.
You overlook the 'name' (ismini) on the list.
🎉 امتیاز: /4
ابزارهای بصری یادگیری
بانک تمرین
4 تمرینهاDünkü toplantı notlarını okurken önemli bir detayı ______.
The speaker is talking about their own past realization, making '-mişim' the most natural choice.
Choose the correct sentence:
This is a classic use case: failing to see someone who was physically present.
You missed a typo in a report you sent to your boss.
'Gözden kaçırmışım' is the polite way to admit an accidental oversight.
A: Neden listede ismim yok? B: Çok özür dilerim, ______.
You overlook the 'name' (ismini) on the list.
🎉 امتیاز: /4
سوالات متداول
12 سوالNo. For a bus, you just use 'otobüsü kaçırmak'. You don't need 'gözden'.
Yes, it is used in legal contexts to describe oversights in contracts or evidence.
The opposite would be 'fark etmek' (to notice) or 'gözünden kaçırmamak' (to not let anything escape the eye).
Strictly speaking, no. It is tied to the 'eye' (göz). For sound, you might say 'duymamışım'.
Because the thing is moving AWAY from the eye. The '-den' suffix indicates the starting point of the escape.
'Atlamak' is more informal. Use 'gözden kaçırmak' in professional settings.
Only if the name was written right in front of you and you didn't see it. Otherwise, use 'hatırlayamadım'.
Gözden kaçırmayacağım.
Yes, often in songs about missed opportunities or not noticing a lover's pain.
Yes, perfect for 'Easter eggs' or plot holes.
Not at all. It implies you are human and that the detail was small or the situation was busy.
'Göz ardı etmek' is a conscious decision to ignore something. 'Gözden kaçırmak' is an accident.
عبارات مرتبط
göz yummak
contrastto turn a blind eye
gözden düşmek
similarto fall from grace
dikkatinden kaçmak
synonymto escape one's attention
gözden çıkarmak
similarto give up on something
göz atmak
builds onto glance at