B1 Expression خنثی

Haber salmak

To send a message

معنی

Informing someone through a third party.

🌍

زمینه فرهنگی

In rural Anatolia, 'haber salmak' is the primary way of communication. The 'çığırtkan' (town crier) or simply the wind can be metaphors for how news travels. The Sultan would 'haber salmak' to his viziers or to foreign kingdoms. It carried the weight of an official but indirectly delivered decree. Even on Twitter or WhatsApp groups, Turks use 'haber salın' to mean 'spread the word' or 'retweet/share this'. Many folk songs begin with 'Haber saldım...', usually addressed to a distant lover or a family member in exile.

💡

Use the Dative!

Always remember: [Person]-e/a haber salmak. If you forget the 'e/a', it sounds like you are 'releasing the person' instead of the news.

💬

The 'Messenger' Nuance

Using 'haber salmak' implies you are a person with a network. It sounds more socially connected than just 'sending a text'.

معنی

Informing someone through a third party.

💡

Use the Dative!

Always remember: [Person]-e/a haber salmak. If you forget the 'e/a', it sounds like you are 'releasing the person' instead of the news.

💬

The 'Messenger' Nuance

Using 'haber salmak' implies you are a person with a network. It sounds more socially connected than just 'sending a text'.

⚠️

Not for Formal Emails

Don't use this in a job application. Use 'Bilgilerinize sunarım' or 'İletmek isterim' instead.

🎯

Combine with 'Ulak'

If you want to be funny or poetic, call your messenger an 'ulak' (ancient messenger) when you 'haber salmak'.

خودت رو بسنج

Fill in the blank with the correct form of 'Haber salmak'.

Dün akşam Ali ______ ama hala cevap gelmedi.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: haber saldım

The context 'Dün akşam' (Yesterday evening) requires the definite past tense.

Which sentence uses the correct case for the recipient?

A) Ayşe'yi haber saldım. B) Ayşe'ye haber saldım. C) Ayşe'de haber saldım.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: B

The verb 'salmak' in this idiom requires the dative case (-e/-a).

Match the situation to the best phrase.

You want to find a new apartment and you tell all your friends to keep an ear out.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Haber salmak

You are putting the word out to a network, which is the definition of 'haber salmak'.

Complete the dialogue.

Ahmet: 'Toplantı iptal oldu mu?' Mehmet: 'Evet, sekreterle herkese ______.'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: haber saldık

Since they used a 'sekreter' (intermediary), 'haber saldık' is the most natural choice.

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

بانک تمرین

4 تمرین‌ها
Fill in the blank with the correct form of 'Haber salmak'. جای خالی B1

Dün akşam Ali ______ ama hala cevap gelmedi.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: haber saldım

The context 'Dün akşam' (Yesterday evening) requires the definite past tense.

Which sentence uses the correct case for the recipient? Choose A2

A) Ayşe'yi haber saldım. B) Ayşe'ye haber saldım. C) Ayşe'de haber saldım.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: B

The verb 'salmak' in this idiom requires the dative case (-e/-a).

Match the situation to the best phrase. situation_matching B1

You want to find a new apartment and you tell all your friends to keep an ear out.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Haber salmak

You are putting the word out to a network, which is the definition of 'haber salmak'.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

Ahmet: 'Toplantı iptal oldu mu?' Mehmet: 'Evet, sekreterle herkese ______.'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: haber saldık

Since they used a 'sekreter' (intermediary), 'haber saldık' is the most natural choice.

🎉 امتیاز: /4

سوالات متداول

10 سوال

Technically yes, if you are asking someone in a group to tell someone else. But usually, it's for verbal messages.

It has a traditional feel, but it is still very much alive in daily Turkish, especially among families.

'Göndermek' is more literal. 'Salmak' has more flavor and implies the news will spread through a network.

Yes, it is used for both good and bad news. 'Kara haber salmak' means to send word of a tragedy.

Usually, yes. Or a general announcement that people will carry.

Almost, but 'uçurmak' is faster and often implies a secret or a 'tip-off'.

Bütün ofise haber saldım.

Yes, that is the passive form: 'Word was sent.'

Only informally, like 'I put the word out that we're hiring.'

Then use 'haber vermek' (to inform) or 'mesaj atmak' (to send a message).

عبارات مرتبط

🔗

Haber uçurmak

similar

To send news very quickly/secretly.

🔗

Haber vermek

similar

To inform.

🔗

Haber bırakmak

similar

To leave a message.

🔄

Haber yollamak

synonym

To send news.

🔗

Kulaktan kulağa

builds on

From ear to ear (whisper game).

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!