معنی
Asking for emergency law enforcement help.
زمینه فرهنگی
The emergency number for the police is 113. It is often referred to as 'một một ba'. Locals often use 'Công an' instead of 'Cảnh sát'. 'Công an' refers to the Public Security force which performs police duties. In many small disputes, Vietnamese people prefer to negotiate (thương lượng) rather than involve the police immediately to avoid 'losing face' or long paperwork. Traffic police (Cảnh sát giao thông) are very common on streets. They wear yellow/tan uniforms, while regular police wear green.
Remember 113
If you forget the phrase, just shouting 'Một một ba!' (1-1-3) will be understood by any local as a request for police.
Don't say 'cho'
Avoid saying 'Gọi cho cảnh sát'. It's grammatically okay but sounds like you're calling a friend who happens to be a cop.
معنی
Asking for emergency law enforcement help.
Remember 113
If you forget the phrase, just shouting 'Một một ba!' (1-1-3) will be understood by any local as a request for police.
Don't say 'cho'
Avoid saying 'Gọi cho cảnh sát'. It's grammatically okay but sounds like you're calling a friend who happens to be a cop.
Use 'Công an'
If you want to sound more like a local, use 'Gọi công an'. It's the term used in 90% of real-life situations.
Bystander Help
In Vietnam, if you shout this, people will likely gather to help. Don't be overwhelmed; they are trying to assist.
خودت رو بسنج
Fill in the missing word to complete the emergency command.
Mau ____ cảnh sát đi!
'Gọi' is the verb for 'to call' or 'to summon'.
Match the situation to the correct Vietnamese phrase.
You see a thief stealing a motorbike.
The police (cảnh sát) handle theft and crimes.
Complete the dialogue.
A: Có trộm! B: ________ giúp tôi!
In an emergency like a robbery (trộm), you need to call the police.
Which sentence is the most polite way to ask someone to call the police?
Choose the best option:
'Làm ơn' (please) and 'giúp tôi' (help me) make the request polite.
🎉 امتیاز: /4
ابزارهای بصری یادگیری
Emergency Numbers in Vietnam
Police
- • 113
- • Gọi cảnh sát
Fire
- • 114
- • Gọi cứu hỏa
Ambulance
- • 115
- • Gọi cấp cứu
Calling vs. Reporting
بانک تمرین
4 تمرینهاMau ____ cảnh sát đi!
'Gọi' is the verb for 'to call' or 'to summon'.
You see a thief stealing a motorbike.
The police (cảnh sát) handle theft and crimes.
A: Có trộm! B: ________ giúp tôi!
In an emergency like a robbery (trộm), you need to call the police.
Choose the best option:
'Làm ơn' (please) and 'giúp tôi' (help me) make the request polite.
🎉 امتیاز: /4
سوالات متداول
10 سوالIn daily life, they are used interchangeably. Officially, 'Công an' is the Public Security force, and 'Cảnh sát' is a branch within it. 'Công an' is more common among locals.
No, the police emergency number is 113. 114 is for fire, and 115 is for medical emergencies.
No, if you are pulled over, the police are already there. You would use this to *summon* them to a scene.
It is neutral. To make it polite, add 'Làm ơn' at the beginning and 'giúp tôi' at the end.
You say 'Cảnh sát đang đến'.
Most police in tourist areas speak some English, but it's best to have a translation app or a local help you.
It means both! It's the general word for summoning or contacting someone.
Yes, 'hình sự' (detectives/criminal police) or 'ca' (short for công an), but 'cảnh sát' is better for learners.
'Kêu' is more common in Southern Vietnam and is slightly more informal than 'gọi'.
Stay in a safe location, wait for the officers, and try to have your identification (passport) ready.
عبارات مرتبط
Báo cảnh sát
similarTo report to the police
Gọi công an
synonymCall the public security
Gọi cấp cứu
specialized formCall an ambulance
Gọi cứu hỏa
specialized formCall the fire department
Đồn cảnh sát
builds onPolice station
Cảnh sát giao thông
specialized formTraffic police