A1 Expression رسمی

请慢走

qing man zou

Please take care; Walk slowly

معنی

A polite farewell, wishing someone a safe journey.

🌍

زمینه فرهنگی

It is the standard in almost all retail and service interactions. Used similarly, often with a slightly softer tone. Common in Cantonese-speaking areas, though often mixed with English or Cantonese-specific goodbyes. Used in Chinese-speaking communities, often in a mix of formal and informal settings.

💡

Context is Key

Always remember: Host says it to the guest. If you are the guest, don't say it!

🎯

Politeness Rituals

Chinese etiquette values the 'send-off.' This phrase is a small but important part of that ritual.

معنی

A polite farewell, wishing someone a safe journey.

💡

Context is Key

Always remember: Host says it to the guest. If you are the guest, don't say it!

🎯

Politeness Rituals

Chinese etiquette values the 'send-off.' This phrase is a small but important part of that ritual.

خودت رو بسنج

Which situation is appropriate for using '请慢走'?

A) You are leaving your friend's house. B) You are a shopkeeper and a customer is leaving.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: B

You should only use this when you are the host/provider.

Complete the phrase: 请___走

请___走

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

The phrase is '请慢走', meaning please walk slowly.

What should the shopkeeper say?

Customer: 'Thank you for your help.' Shopkeeper: '______'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 请慢走

It is the standard polite farewell in a shop.

Match the phrase to the correct role.

Who says '请慢走'?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: The host

The host says it to the departing guest.

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

بانک تمرین

4 تمرین‌ها
Which situation is appropriate for using '请慢走'? Choose A1

A) You are leaving your friend's house. B) You are a shopkeeper and a customer is leaving.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: B

You should only use this when you are the host/provider.

Complete the phrase: 请___走 جای خالی A1

请___走

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

The phrase is '请慢走', meaning please walk slowly.

What should the shopkeeper say? dialogue_completion A2

Customer: 'Thank you for your help.' Shopkeeper: '______'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 请慢走

It is the standard polite farewell in a shop.

Match the phrase to the correct role. situation_matching A1

Who says '请慢走'?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: The host

The host says it to the departing guest.

🎉 امتیاز: /4

سوالات متداول

12 سوال

No, it is just more casual. It is very common in busy shops.

Yes, it is very respectful.

It is still fine to say it. It is a general wish for safety.

It is a metaphor for being careful and mindful.

Rarely. It is mostly a spoken phrase.

Yes, it applies to everyone leaving.

Yes, it is standard polite language.

A slight nod or bow is common but not strictly required.

It might sound a bit funny, but it is not wrong.

Only where Chinese is spoken.

It is not a big deal. A simple '再见' is fine.

No, it is the same for one or many people.

عبارات مرتبط

🔗

欢迎光临

builds on

Welcome

🔗

再见

similar

Goodbye

🔗

路上小心

similar

Be careful on the road

🔗

下次再来

similar

Come again next time

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!