A1 Collocation خنثی

吃早饭

chi zaofan

Eat breakfast

Phrase in 30 Seconds

This is the standard way to say 'to eat breakfast' in Mandarin Chinese.

  • Means: To consume the first meal of the day.
  • Used in: Daily routines, asking friends about their plans, or describing your morning.
  • Don't confuse: '吃早饭' (casual) with '用早餐' (very formal/hotel menu style).
Bowl of rice + Sun rising = Morning energy

Explanation at your level:

This phrase means 'to eat breakfast'. You use it to talk about your morning food.
It is a verb-object phrase. You can use it with time words like 'every morning' or 'already'. It is very common in daily conversation.
This is a standard collocation. It is used to describe the routine of eating the first meal. It is more casual than '享用早餐'.
This phrase demonstrates the flexibility of Chinese verb-object structures. It can be modified by aspect markers like '了' or '过' to indicate completion or experience.
From a sociolinguistic perspective, this phrase functions as a phatic expression. It serves to establish social rapport, transcending its literal meaning of food consumption.
The collocation '吃早饭' exemplifies the morphosyntactic simplicity of Mandarin. It functions as a lexicalized unit where the semantic weight is distributed across the verb and the nominal object, allowing for high-frequency usage in discourse.

معنی

To have the first meal of the day.

🌍

زمینه فرهنگی

Breakfast often includes 'youtiao' (fried dough) and soy milk. Breakfast often includes 'congee' (rice porridge) or 'dim sum'. Many people grab breakfast on the go due to busy schedules. Breakfast is considered the most important meal for health.

💡

Tone Practice

Focus on the third tone of '早'. It should dip low.

💬

Social Greeting

Remember, asking 'Did you eat?' is a friendly gesture.

معنی

To have the first meal of the day.

💡

Tone Practice

Focus on the third tone of '早'. It should dip low.

💬

Social Greeting

Remember, asking 'Did you eat?' is a friendly gesture.

خودت رو بسنج

Fill in the blank with the correct phrase.

我每天早上七点_____。

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 吃早饭

The correct verb for eating a meal is '吃'.

Which is the most natural way to ask if someone ate?

Choose the best option:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 你吃早饭了吗?

This is the standard, grammatically correct question format.

Complete the dialogue.

A: 你吃早饭了吗? B: _____

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 没吃早饭。

This is the natural negative response.

🎉 امتیاز: /3

ابزارهای بصری یادگیری

سوالات متداول

2 سوال

Yes, it is perfectly correct and slightly more formal.

No, it is very common and polite in Chinese culture.

عبارات مرتبط

🔗

吃午饭

similar

Eat lunch

🔗

吃晚饭

similar

Eat dinner

🔗

吃早点

specialized form

Eat breakfast snacks

🔗

没吃早饭

builds on

Haven't eaten breakfast

کجا استفاده کنیم

☀️

Morning Greeting

A: 你吃早饭了吗?

B: 还没呢,你呢?

informal
🍜

Ordering Food

Customer: 老板,我要吃早饭。

Owner: 好,要包子还是油条?

neutral
📅

Planning

A: 我们八点去吃早饭吧。

B: 没问题。

neutral
🏠

Family Life

Mom: 快点,吃早饭了!

Child: 来了!

informal
🍎

Health Check

Doctor: 你每天都吃早饭吗?

Patient: 是的,每天都吃。

neutral

Office Chat

Colleague: 你吃早饭了吗?

Me: 吃过了,喝了杯咖啡。

informal

Memorize It

Mnemonic

Think of the sun (早) rising over a bowl of rice (饭) while you eat (吃).

Visual Association

Imagine yourself sitting at a table with a steaming bowl of congee as the sun comes through the window.

Rhyme

早饭吃得早,身体好得好。

Story

Xiao Ming wakes up at 7 AM. He feels hungry. He goes to the kitchen. He eats breakfast. He is now ready for work.

Word Web

早晨早餐早点健康

چالش

Say '我吃早饭了' to a friend or teacher today.

In Other Languages

Spanish high

Desayunar

Chinese requires two words (verb + noun) while Spanish uses one.

French moderate

Prendre le petit-déjeuner

French uses 'prendre' (take) while Chinese uses '吃' (eat).

German high

Frühstücken

German is a single verb; Chinese is a verb-object phrase.

Japanese very_high

朝ご飯を食べる

Japanese uses particles (を) which Chinese does not.

Arabic moderate

تناول الفطور

Arabic is more formal in structure.

Chinese self

吃早饭

None.

Korean high

아침을 먹다

Korean uses particles.

Portuguese moderate

Tomar o café da manhã

Portuguese emphasizes the drink; Chinese emphasizes the meal.

Easily Confused

吃早饭 در مقابل 吃早餐

Learners often wonder if it's different from '吃早饭'.

They are interchangeable, but '吃早饭' is more common in casual speech.

سوالات متداول (2)

Yes, it is perfectly correct and slightly more formal.

No, it is very common and polite in Chinese culture.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!