معنی
Offers to pay for a meal or drink for others.
بانک تمرین
3 تمرینهاA: Let me treat you to dinner tonight. B: That's very kind of you! (沒關係,我請客 / méiguānxi, wǒ qǐngkè)
A: Thank you for the coffee! B: __________. (沒關係,我請客 / méiguānxi, wǒ qǐngkè)
A: I spilled my drink, I'll pay for a new one. B: __________. (沒關係,我請客 / méiguānxi, wǒ qǐngkè)
🎉 امتیاز: /3
The phrase '没关系' (méi guānxi) literally means 'it doesn't matter' or 'it's nothing'. It is composed of '没' (méi), meaning 'no' or 'not have', and '关系' (guānxi), meaning 'relation' or 'connection'. So, '没关系' conveys a sense of dismissiveness of a problem or an offer to help. '我请客' (wǒ qǐngkè) literally means 'I treat' or 'I invite guests'. It is composed of '我' (wǒ), meaning 'I', and '请客' (qǐngkè), meaning 'to treat (a guest); to entertain; to invite to dinner; to play the host'. When combined, '没关系,我请客' is a polite and common expression in Chinese culture to offer to pay for a meal or drinks for others. It implies that the cost is not a concern and the speaker is happy to host. This practice is deeply rooted in Chinese social customs, where hospitality and generosity are highly valued. Offering to pay is often a way to show respect, build relationships, or simply be a good host. The phrase became common as social gatherings and shared meals have always been central to Chinese social life, making such expressions of generosity a frequent occurrence.