B2 Expression رسمی 7 دقیقه مطالعه

令人瞩目

ling ren zhu mu

Eye-catching

به‌طور تحت‌اللفظی: Make people fix eyes

در ۱۵ ثانیه

  • Describes impressive, attention-grabbing achievements.
  • Common in news and professional contexts.
  • Implies high quality or significant impact.
  • A four-character idiom (Chengyu) for 'striking'.

معنی

این عبارت چیزی را توصیف می‌کند که توجه را به خود جلب کرده یا به طور قابل توجهی از محیط اطراف خود متمایز است. برای دستاوردها، افراد یا رویدادهایی استفاده می‌شود که آنقدر چشمگیر هستند که به طور طبیعی تمرکز همگان را جلب می‌کنند.

مثال‌های کلیدی

3 از 10
1

Talking about a city's development

这座城市近十年的变化非常令人瞩目。

The changes in this city over the past decade are very striking.

2

Complimenting a colleague's work

他在这个项目中的表现令人瞩目。

His performance in this project was remarkable.

3

Instagram caption for a stunning view

这里的自然景观真是令人瞩目。✨

The natural landscape here is truly eye-catching.

🌍

زمینه فرهنگی

The phrase `令人瞩目` is deeply rooted in the Chinese concept of public recognition and 'face' (面子). In a society that traditionally values collective achievement and social standing, things that are 'eye-catching' are those that bring honor to a group or individual. The word `瞩` (zhǔ) specifically refers to a steady, focused gaze, suggesting that the object of attention is so significant that it stops people in their tracks. This reflects a cultural appreciation for grandeur and clearly visible success.

🎯

The 'Achievement' Shortcut

If you are writing a resume or a LinkedIn profile in Chinese, use `令人瞩目` to describe your previous results. It sounds much more professional than just saying they were 'good'.

⚠️

Don't Overuse It!

If everything is `令人瞩目`, then nothing is. Save this phrase for things that are truly top-tier. Using it for a sandwich or a walk to the park makes you sound like a clickbait headline.

در ۱۵ ثانیه

  • Describes impressive, attention-grabbing achievements.
  • Common in news and professional contexts.
  • Implies high quality or significant impact.
  • A four-character idiom (Chengyu) for 'striking'.

What It Means

Imagine you are scrolling through your Instagram feed. You see a hundred photos of lunch, but then you hit a video of someone doing a backflip off a skyscraper. That moment where you stop scrolling and your eyes widen? That is 令人瞩目. This phrase literally translates to 'making people fix their eyes upon it.' It isn’t just about being 'pretty' or 'nice.' It describes a level of excellence or uniqueness that demands a public audience. It carries a weight of prestige. If something is 令人瞩目, it means it has achieved a status where it cannot be ignored. You’ll feel a sense of 'wow' when using it. It is like the difference between a sparkler and a firework display. One is okay, but the other is truly 令人瞩目.

How To Use It

You will usually see this used as an adjective to describe nouns like 'achievements' (成就), 'performance' (表现), or 'progress' (进展). The grammar is quite flexible. You can say 'Subject + 令人瞩目' or use it as a modifier like '令人瞩目的 + Noun.' For example, if a new tech startup goes from zero to a billion dollars in a month, their growth is 令人瞩目. It’s a great way to sound sophisticated in a business meeting without being overly stuffy. Just don't use it for your morning toast, unless that toast has a portrait of the Mona Lisa on it. That would actually be quite 令人瞩目! Usually, you use it to praise something that has had a positive impact or reached a high standard. It’s a high-five in word form, but delivered by someone wearing a suit.

Formality & Register

This phrase sits in the 'neutral-to-formal' category. It is a 'chengyu' (four-character idiom), so it automatically gives you some 'intellectual points.' You will hear it constantly on news broadcasts like CCTV or read it in business journals. However, it is perfectly fine in casual conversation when you want to emphasize how impressed you are. It’s like a reliable blazer; you can wear it to a wedding or a nice dinner, and it always looks good. On social media, you’ll see it in captions for stunning travel photos or major life milestones. It’s not 'slang,' so don't expect to hear it in a rap battle, but it’s definitely not restricted to dusty history books either. If you use it with friends, you'll sound like you've really mastered the nuance of the language.

Real-Life Examples

Think about the launch of a revolutionary new car, like the Tesla Cybertruck. Whether people loved it or hated it, the design was definitely 令人瞩目. Or consider the speed at which a city like Shenzhen grew from a fishing village to a tech hub—that is a 令人瞩目的 transformation. In your own life, maybe you worked incredibly hard and got a promotion in record time. Your boss might say your performance has been 令人瞩目. Even in gaming, if a small indie studio releases a game like 'Black Myth: Wukong' and it breaks records on Steam, that success is 令人瞩目. It’s the kind of phrase that shows up whenever the 'underdog' wins big or when a 'giant' does something truly spectacular. It’s the language of headlines and 'wow' moments.

When To Use It

Use this phrase when you want to highlight something that stands out because of its quality or scale. It’s perfect for professional evaluations, like when you’re writing a LinkedIn recommendation for a colleague. It’s also great for travel vlogging—'The view from the top of the mountain was 令人瞩目.' Use it when talking about sports records, economic growth, or even a friend's dramatic style change. If someone shows up to a party in a neon green suit and everyone stops talking to look, that suit is 令人瞩目. It’s your go-to phrase for anything that wins the 'attention game.' If it makes you want to take a photo or tell someone else about it, it’s probably a candidate for this phrase. It’s about the public gaze, so if there’s a crowd (real or virtual) looking, this is the word you need.

When NOT To Use It

Don’t use 令人瞩目 for small, everyday things that only you care about. If you finally finished a 500-piece puzzle, it’s a personal victory, but calling it 令人瞩目 might make your friends think you’ve lost your sense of scale. It’s also not quite right for things that are 'scary' or 'bad' in a hidden way. If someone is acting weird in a dark alley, that’s 'suspicious' (可疑), not 令人瞩目. It usually implies a level of merit or grandeur. Also, avoid using it to describe your own reflection in the mirror every morning—unless you’re a narcissist, in which case, go for it, but don't say I didn't warn you! It’s about things that draw *other* people’s eyes, so using it for something very private feels a bit out of place.

Common Mistakes

A very common mistake is confusing 令人瞩目 with 引人注目. While they both mean 'drawing attention,' 令人瞩目 usually carries a stronger sense of 'impressive achievement' or 'excellence.' 引人注目 is more neutral—it just means people are looking, maybe because something is loud or colorful. Another mistake is using the wrong particle. You say 令人瞩目的成就, not 令人瞩目地成就. Remember that this phrase is an adjective/state. Also, don't try to pluralize it or change the characters; Chengyu are like Lego sets that are already glued together—you can't swap the pieces around! ✗ 这个蛋糕很令人瞩目 → ✓ 这个蛋糕的装饰令人瞩目. (Unless it's a 10-tier cake with fireworks, a cake isn't usually 'impressive' enough for the standard version of this phrase.)

Common Variations

You might hear 备受瞩目 (bèi shòu zhǔ mù), which means 'receiving much attention.' This is used more for people or projects that are currently under the spotlight, like a celebrity before an awards show. There is also 举世瞩目 (jǔ shì zhǔ mù), which means 'the whole world is watching.' This is the 'Final Boss' version of the phrase. You’d use it for the Olympics or a global climate summit. If you want something a bit simpler, you can just use 瞩目 as a verb or noun in more formal contexts. For example, '成为瞩目的焦点' (Becoming the focus of attention). Each variation shifts the 'zoom level' of the attention, but they all share that core root of 'eyes fixing on a target.'

Real Conversations

Speaker A: 你看昨晚的新闻了吗?那家公司的业绩增长真是令人瞩目。 (Did you see the news last night? That company's performance growth is really striking.)

Speaker B: 是啊,仅仅一年就翻了三倍,太不可思议了。 (Yeah, it tripled in just one year, it's unbelievable.)

Speaker A: 我觉得他们的CEO真的很厉害。 (I think their CEO is really capable.)

Speaker B: 确实,他在业内的表现一直很令人瞩目。 (Indeed, his performance in the industry has always been eye-catching.)

Speaker A: 如果我也能有这么令人瞩目的成就就好了。 (I wish I could have such remarkable achievements too.)

Speaker B: 哈哈,先从准时上班开始吧! (Haha, let's start with getting to work on time first!)

Quick FAQ

Is it too formal for daily life? Not at all! It just makes you sound like you have a great vocabulary. Can I use it for people? Yes, but usually for their *actions* or *achievements* rather than just their face. What's the difference between this and 'pretty'? 'Pretty' (漂亮) is just about looks; 令人瞩目 is about the *impact* and the way it grabs attention. Can I use it in a negative way? Rarely. It almost always implies some level of awe or respect. Is it a common exam word? Absolutely. If you are taking the HSK 5 or 6, you will definitely see this. Think of it as a 'power word' for your Chinese repertoire. It’s the kind of phrase that makes people go, 'Wow, your Chinese is really... 令人瞩目!'

نکات کاربردی

The phrase is formal but widely used. It usually describes positive achievements or impressive sights. Be careful not to use it for trivial daily matters, as it carries a sense of grandeur and public significance.

🎯

The 'Achievement' Shortcut

If you are writing a resume or a LinkedIn profile in Chinese, use `令人瞩目` to describe your previous results. It sounds much more professional than just saying they were 'good'.

⚠️

Don't Overuse It!

If everything is `令人瞩目`, then nothing is. Save this phrase for things that are truly top-tier. Using it for a sandwich or a walk to the park makes you sound like a clickbait headline.

💬

Collectivism and Visibility

This phrase is often used for national achievements (like space programs). It reflects how important it is for accomplishments to be seen and recognized by the community in Chinese culture.

💡

The Particle Trap

Don't forget the `的` when describing a noun. It's `令人瞩目的成绩` (striking achievement), not just `令人瞩目成绩`.

مثال‌ها

10
#1 Talking about a city's development

这座城市近十年的变化非常令人瞩目。

The changes in this city over the past decade are very striking.

Describes a large-scale, impressive transformation.

#2 Complimenting a colleague's work

他在这个项目中的表现令人瞩目。

His performance in this project was remarkable.

Used to praise professional excellence.

#3 Instagram caption for a stunning view

这里的自然景观真是令人瞩目。✨

The natural landscape here is truly eye-catching.

Used for a visually stunning and impactful scene.

#4 Discussing a new tech product launch

这款新手机的屏幕设计十分令人瞩目。

The screen design of this new phone is quite striking.

Focuses on a specific, standout feature.

#5 Talking about an athlete's record

她打破世界纪录的成就是令人瞩目的。

Her achievement in breaking the world record is remarkable.

Used for world-class, undeniable success.

#6 Commenting on fashion trends

这种大胆的穿搭风格在街头非常令人瞩目。

This bold dressing style is very eye-catching on the street.

Refers to something that stands out visually in a crowd.

#7 Humorous comment about a friend's new pet

你这只猫的长相... 确实令人瞩目。它看起来像个外星人!

Your cat's looks are... certainly striking. It looks like an alien!

A playful way to say something is very unique/strange.

#8 Business email about company growth

公司在过去一个季度的利润增长令人瞩目。

The company's profit growth over the last quarter has been remarkable.

Standard formal usage for business success.

Mistake: Too small a context اشتباه رایج

✗ 我今天买的这支笔非常令人瞩目。 → ✓ 我今天买的这支笔颜色很显眼。

✗ The pen I bought today is very eye-catching. → ✓ The color of the pen I bought today is very prominent.

Don't use such a grand phrase for a simple office supply.

Mistake: Confusing with 'Noticeable' اشتباه رایج

✗ 墙上有个令人瞩目的洞。 → ✓ 墙上有个引人注目的洞。

✗ There is a remarkable hole on the wall. → ✓ There is a noticeable hole on the wall.

A hole isn't an 'achievement'; use a more neutral word for physical objects.

خودت رو بسنج

Fill in the blank

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 令人瞩目

Improving language skills quickly is an impressive achievement, making '令人瞩目' the best fit.

Choose the correct option

Which sentence uses '令人瞩目' correctly?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 这家公司的科技创新令人瞩目。

Technological innovation is a significant achievement suitable for this phrase. An apple is too mundane.

Find and fix the error

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

The phrase usually describes a state or quality (like feathers), not the manner of an action like chirping.

Translate this sentence

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

A skyscraper is a grand structure that naturally draws the gaze.

Fill in the blank

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 令人瞩目

National achievements in tech are classic examples of things that are '令人瞩目'.

Put the words in correct order

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

The subject (his performance in the match) is followed by the intensifier and the phrase.

Find and fix the error

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Being cheap isn't usually an 'impressive' quality that commands a public gaze; unique design is.

Match phrases with meanings

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

These are similar phrases with different intensities and nuances.

Choose the correct option

Which context is MOST appropriate for '令人瞩目'?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: A scientific breakthrough that cures a disease.

This phrase is reserved for high-impact, prestigious events or achievements.

Translate this sentence

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

In advanced Chinese, you often use '令人瞩目' to modify nouns like 'attention' (关注).

Fill in the blank

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 令人瞩目

The contrast between being 'low-profile' and having 'striking talent' works perfectly with this phrase.

Put the words in correct order

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

This sentence structure (Specific growth + caused + wide discussion) is typical for formal reports.

🎉 امتیاز: /12

ابزارهای بصری یادگیری

Formality & Scale of Attention

Casual

Noticeable but not impressive.

显眼 (xiǎnyǎn)

Neutral

Draws eyes for any reason.

引人注目 (yǐn rén zhǔ mù)

Formal

Impressive achievement/quality.

令人瞩目 (lìng rén zhǔ mù)

Epic

The whole world is watching.

举世瞩目 (jǔ shì zhǔ mù)

Where will you see it?

令人瞩目
📱

Tech News

New iPhone design

📈

Economy

Stock market surge

👗

Fashion

Red carpet dress

🏆

Sports

Breaking a record

🌳

Cityscape

A huge new park

令人瞩目 vs. 引人注目

令人瞩目 (lìng rén zhǔ mù)
Positive vibe Usually means 'impressive'
Focus Quality and merit
Formal Often used in news
引人注目 (yǐn rén zhǔ mù)
Neutral vibe Can be good or just loud
Focus Visibility
General Used anywhere

Usage Categories

🏅

Achievements

  • Grade improvement
  • Scientific discovery
  • Career milestones
🎨

Visuals

  • Architecture
  • High-end fashion
  • Art exhibitions
📣

Public Events

  • Product launches
  • Concerts
  • Policy changes

بانک تمرین

12 تمرین‌ها
Fill in the blank جای خالی beginner

他的中文进步速度非常 ___。

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 令人瞩目

Improving language skills quickly is an impressive achievement, making '令人瞩目' the best fit.

Choose the correct option Choose beginner

Which sentence uses '令人瞩目' correctly?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 这家公司的科技创新令人瞩目。

Technological innovation is a significant achievement suitable for this phrase. An apple is too mundane.

Find and fix the error Error Fix beginner

اشتباه را پیدا و اصلاح کنید:

这只小鸟在树上令人瞩目地叫。

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 这只小鸟的羽毛非常令人瞩目。

The phrase usually describes a state or quality (like feathers), not the manner of an action like chirping.

Translate this sentence ترجمه beginner

The new skyscraper is eye-catching.

راهنمایی‌ها: Skyscraper: 摩天大楼, Eye-catching: 令人瞩目

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 那座新的摩天大楼非常令人瞩目。

A skyscraper is a grand structure that naturally draws the gaze.

Fill in the blank جای خالی intermediate

中国在人工智能领域的成就是 ___ 的。

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 令人瞩目

National achievements in tech are classic examples of things that are '令人瞩目'.

Put the words in correct order Reorder intermediate

کلمات را به ترتیب صحیح مرتب کنید:

روی کلمات بالا کلیک کنید تا جمله بسازید

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 他在比赛中的表现非常令人瞩目。

The subject (his performance in the match) is followed by the intensifier and the phrase.

Find and fix the error Error Fix intermediate

اشتباه را پیدا و اصلاح کنید:

这件衣服太便宜了,真是令人瞩目。

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 这件衣服的设计太特别了,真是令人瞩目。

Being cheap isn't usually an 'impressive' quality that commands a public gaze; unique design is.

Match phrases with meanings Match intermediate

هر مورد سمت چپ را با جفتش در سمت راست مطابقت دهید:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

These are similar phrases with different intensities and nuances.

Choose the correct option Choose advanced

Which context is MOST appropriate for '令人瞩目'?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: A scientific breakthrough that cures a disease.

This phrase is reserved for high-impact, prestigious events or achievements.

Translate this sentence ترجمه advanced

The artist's unique style has gained remarkable attention in the international art world.

راهنمایی‌ها: Unique style: 独特风格, International art world: 国际艺术界, Remarkable attention: 令人瞩目的关注

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 这位艺术家的独特风格在国际艺术界受到了令人瞩目的关注。

In advanced Chinese, you often use '令人瞩目' to modify nouns like 'attention' (关注).

Fill in the blank جای خالی advanced

虽然他很低调,但他的才华在圈内依然 ___。

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 令人瞩目

The contrast between being 'low-profile' and having 'striking talent' works perfectly with this phrase.

Put the words in correct order Reorder advanced

کلمات را به ترتیب صحیح مرتب کنید:

روی کلمات بالا کلیک کنید تا جمله بسازید

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 这一令人瞩目的经济增长引起了广泛讨论。

This sentence structure (Specific growth + caused + wide discussion) is typical for formal reports.

🎉 امتیاز: /12

آموزش‌های ویدیویی

آموزش‌های ویدیویی این عبارت را در یوتیوب پیدا کنید.

سوالات متداول

18 سوال

While technically possible, it's not the primary use. It's better for their *performance* or *style*. If you just want to say someone is beautiful, stick with 漂亮 (piàoliang) or (měi). Using 令人瞩目 for looks implies they are standing out in a very impactful, almost professional way.

Yes, it is a standard idiom across the entire Mandarin-speaking world. You will see it in newspapers from Taipei to Beijing to Singapore. The usage remains consistent as a formal way to describe impressive achievements or sights that command public attention.

令人瞩目 is like saying 'Everyone is looking because it's incredible,' while 引人注目 is more like 'People are looking because it's noticeable.' The first one is more positive and formal, focusing on merit. The second is more neutral and focused purely on visibility.

It's rare, but it can be used for a 'remarkably bad' event that is widely known. For example, a 'striking drop' in the economy. However, 90% of the time, it's used for something impressive in a positive or awe-inspiring way. Use it carefully for negative things.

Yes, it is a four-character idiom (成语). Because it's a chengyu, it carries more weight and formality than a simple two-character word. Using it correctly shows a higher level of Chinese proficiency and an understanding of classical linguistic structures in modern speech.

It's pronounced 'zhǔ' (third tone). It sounds like the English word 'jewel' but with a sharp 'u' sound and a dipping tone. Make sure not to confuse it with 'zú' (foot) or 'zhū' (pig)—the tone and the vowel shape are very important here.

It might sound a bit arrogant if you say 'My progress is 令人瞩目.' It's better to let others use it to describe you. If you want to talk about yourself, you could say 'I hope my performance becomes 令人瞩目 one day.' Humility is still a big part of Chinese culture!

It's very common in both, but you'll see it more in formal writing like news reports, essays, and business emails. In speaking, it's used when people want to sound serious or very impressed. It's not something you'd say while half-asleep on the sofa.

Yes, this is a perfect context! A movie's record-breaking success is a textbook example of something 令人瞩目. You would often see this in entertainment news headlines describing films that have surpassed all expectations or dominated the cultural conversation for weeks.

The closest antonyms would be 平平无奇 (píng píng wú qí), which means 'utterly ordinary,' or 默默无闻 (mò mò wú wén), which means 'unknown and unnoticed.' These describe things that don't catch anyone's eye and have zero public impact or visibility.

No, it's specifically about the 'eyes' (). For a sound, you would use 引人注意 (drawing attention) or 响亮 (loud). For a smell, you'd use 刺鼻 (pungent) or 芬芳 (fragrant). The phrase is strictly tied to visual or metaphorical 'vision' (like a career vision).

Yes, it's typically categorized as an HSK 5 or HSK 6 word. It's one of those 'high-value' phrases that examiners love to see in the writing section. Using it correctly can significantly boost your score because it demonstrates a grasp of idiomatic and formal language.

Only if that cat is doing something incredible, like playing the piano or saving a child. If it's just a cute cat sitting there, 令人瞩目 is too heavy. You'd be better off with 可爱 (cute) or 招人喜欢 (charming). Scale matters with this phrase!

Yes, almost always. The phrase carries a sense that the thing is actually *worth* looking at. It's not just a distraction; it's a focus point that has earned its place in the spotlight through some form of excellence, power, or significant presence.

(lìng) means 'to cause' or 'make.' (rén) means 'people.' (zhǔ) means 'to gaze' or 'focus the eyes.' (mù) means 'eyes.' So, put together, it literally means 'causing people to fix their eyes upon it.' It's a very visual idiom.

Usually, we use phrases like 触目惊心 (chù mù jīng xīn - shocking to the eye) for disasters. 令人瞩目 is more for achievements or impressive sights. While a disaster draws attention, the 'vibe' of this phrase is generally too positive or awe-based for a tragedy.

Both! You can use it for the building of the Great Wall (historical) or the launch of a new AI (modern). It's a timeless phrase that applies to anything that stands out in human history or current events. It's very versatile in terms of the time period it covers.

You might use 张扬 (zhāngyáng) for someone who is too flashy, or 扎眼 (zhāyǎn) for something that is so bright or ugly that it hurts the eyes. 令人瞩目 is almost always a compliment or a statement of impressive fact, not a criticism of being too loud.

عبارات مرتبط

🔄

引人注目

synonym

Noticeable / Catching the eye

It's the most common alternative for general visibility without the heavy 'achievement' nuance.

👔

举世瞩目

formal version

The whole world is watching

This is a more intense version used for events of global significance like the Olympics.

😊

显眼

informal version

Conspicuous / Stand out

A simpler, more casual way to say something is easy to see, often used for colors or objects.

↔️

平平无奇

antonym

Ordinary / Mediocre

It describes something that has absolutely nothing to catch the eye or command attention.

🔗

大放异彩

related topic

To shine with extraordinary brilliance

Focuses on the 'shining' aspect of an achievement that draws everyone's admiration.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!