B1 noun خنثی 1 دقیقه مطالعه

总的来说

zǒng de lái shuō /tsʊŋ˨˩˦ tɤ lái ʂwɔ/

It is a versatile transitional phrase used to wrap up details into a general conclusion.

واژه در 30 ثانیه

  • Used to summarize or give a general evaluation of a topic.
  • Equivalent to 'generally speaking' or 'on the whole' in English.
  • Commonly placed at the beginning of a sentence or clause.

常见语境:在评价电影、书籍、工作表现或总结会议要点时经常使用。它能帮助说话者在给出许多细节后,给听者一个清晰的总体印象。

  1. 1同类词比较:‘总之’ (zǒngzhī) 通常更短促,常用于逻辑推论的结尾;‘综上所述’ (zòngshàng suǒshù) 则非常正式,多见于学术论文或正式报告的结尾;‘大体上’ (dàtǐshàng) 侧重于‘绝大部分情况下’,而‘总的来说’更侧重于‘整体评价’。

مثال‌ها

1

总的来说,这次面试我的表现还算满意。

everyday

On the whole, I am quite satisfied with my performance in this interview.

2

总的来说,该年度的销售额增长了百分之十。

formal

Generally speaking, the sales volume for this year increased by ten percent.

3

虽然天气不好,但总的来说我们玩得很开心。

informal

Although the weather was bad, overall we had a great time.

4

总的来说,本文的研究结果具有重要的理论意义。

academic

In conclusion, the research results of this paper have significant theoretical importance.

ترکیب‌های رایج

总的来说还不错 Generally speaking, it's not bad.
总的来说很成功 On the whole, it was very successful.
但总的来说 But overall...

عبارات رایج

总的来说,我认为...

Generally speaking, I think...

总的来说,情况在好转。

Overall, the situation is improving.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

总的来说 vs 总之

'总之' is more concise and often used to end a list of reasons or arguments; '总的来说' is more about general perspective.

总的来说 vs 大体上

'大体上' means 'mostly' or 'in the main', focusing on the proportion of facts being true, rather than a summary of opinion.

الگوهای دستوری

总的来说,+ [Sentence] [Subject] + 总的来说 + [Predicate] 虽然...,但总的来说...

How to Use It

نکات کاربردی

The phrase is neutral in register, making it suitable for both casual conversations and professional writing. It functions as a sentence adverbial. In spoken Chinese, it is often used to stall for time while the speaker formulates a final opinion.


اشتباهات رایج

English speakers sometimes forget the 'de' (的) or the 'shuo' (说), saying only 'zong lái' which is incorrect. Another mistake is using it to mean 'totally' (as in 'total amount'), where '一共' (yīgòng) should be used instead.

Tips

💡

Use it to balance pros and cons

When you have listed both good and bad points, use this phrase to provide your final verdict.

⚠️

Avoid overusing in a single paragraph

Using it too many times can make your writing feel repetitive. Try synonyms like '总之' or '概括而言'.

🌍

Holistic thinking in Chinese culture

Chinese communication often values a holistic summary after discussing specific details, making this a very natural phrase.

ریشه کلمه

Composed of '总' (general/total), the possessive/adjectival marker '的', and '来说' (speaking from the perspective of).

بافت فرهنگی

Reflects the Chinese linguistic tendency to provide a 'big picture' summary after discussing individual components.

راهنمای حفظ

Think of 'Zǒng' as 'Total', 'de' as a connector, and 'lái shuō' as 'to speak of'. So, 'Speaking of the total/whole'.

سوالات متداول

4 سوال

不可以。它通常作为状语放在句首或分句的开头,用来引导后面的总结性陈述。

‘总之’更加简洁、语气稍重,常用于概括上文的要点;‘总的来说’语气更平缓,常用于表达整体的看法或印象。

可以。它虽然也常用于口语,但在商务邮件、新闻报道和一般性文章中也是完全合格的表达。

不一样。‘总的’通常作为形容词修饰名词(如‘总的目标’),而‘总的来说’是一个完整的短语,用于引导句子。

خودت رو بسنج

fill blank

虽然有些小问题,但___,这次活动办得很成功。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: b

此处需要一个表示整体评价的短语,‘总的来说’最符合语境。

multiple choice

选择最自然的句子:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: c

‘总的来说’通常用于引导对事物的整体评价,C项符合此用法。

sentence building

表现 / 他的 / 来说 / 挺好的 / 总的

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: c

‘总的来说’既可以放在句首,也可以放在主语之后。

امتیاز: /3

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!