At the A1 level, you can think of 保持 (bǎochí) as a way to say 'keep' or 'stay.' You will mostly see it in very simple, common phrases that you might find on signs or in basic instructions. For example, '保持安静' (bǎochí ānjìng) means 'keep quiet' or 'stay quiet.' This is something a teacher might say in a classroom. Another simple use is '保持干净' (bǎochí gānjìng), which means 'keep (it) clean.' At this level, don't worry too much about the complex grammar. Just remember that '保持' is followed by a word that describes a state you want to stay in. It's like a command to not change. If you are in a library, you '保持' silence. If you are in a park, you '保持' the grass clean. It's a very useful word for following rules and being polite in public spaces. Think of it as 'staying' in a good condition.
At the A2 level, you start using 保持 (bǎochí) in social situations and for personal habits. One of the most important phrases you will learn is '保持联系' (bǎochí liánxì), which means 'keep in touch.' You say this to friends when you are saying goodbye. You also start to use it with health-related words, like '保持健康' (bǎochí jiànkāng - stay healthy). You might notice that '保持' is often used with two-character words like '安静' (quiet), '干净' (clean), or '联系' (contact). A key thing to learn at this level is that '保持' is usually for good things or necessary things. You want to '保持' a good habit or '保持' a friendship. It shows that you are making a small effort to make sure something doesn't stop or go away. It's more active than just 'being' something; it's about 'staying' that way on purpose.
At the B1 level, you should understand that 保持 (bǎochí) is a verb used for maintaining abstract states and standards. It implies a level of consistency and effort. You will use it to describe your lifestyle, professional habits, and more complex social boundaries. For example, '保持冷静' (bǎochí lěngjìng - maintain calm) is a vital phrase for describing how to handle stress. You also learn to use the aspect marker '着' (zhe) with it, as in '保持着联系' (maintaining contact), which emphasizes that the action is ongoing. At this level, you should also be able to distinguish '保持' from '坚持' (jiānchí - to persist). While '坚持' is about the will to do an action, '保持' is about the will to sustain a state. For instance, you '坚持' (persist in) exercising so that you can '保持' (maintain) your fitness. You will also see it in more formal contexts, like '保持距离' (maintain distance) on road signs or in professional settings.
At the B2 level, 保持 (bǎochí) becomes a tool for discussing trends, economic states, and psychological conditions. You will encounter it in news reports and academic texts. Phrases like '保持增长' (maintain growth), '保持稳定' (maintain stability), and '保持领先地位' (maintain a leading position) are common. You should be comfortable using '保持' in complex sentences with purpose clauses, such as '为了保持在全球市场的竞争力...' (In order to maintain competitiveness in the global market...). You also start to see its use in more metaphorical ways, such as '保持初心' (maintaining one's original intention/heart). At this level, you should also understand the subtle difference between '保持' and '维持' (wéichí). While '保持' is often about sustaining a high or positive standard, '维持' is frequently used for maintaining the status quo or the bare minimum, often in difficult circumstances. Your vocabulary should now include collocations like '保持警惕' (maintain vigilance) and '保持一致' (maintain consistency).
At the C1 level, you use 保持 (bǎochí) with high-level abstract concepts and in formal writing (书面语). It appears in discussions about international relations, philosophy, and advanced psychology. You might use it to describe '保持中立' (maintaining neutrality) in a complex political conflict or '保持某种姿态' (maintaining a certain stance/posture) in diplomatic negotiations. The word is often used to describe the preservation of intangible qualities, such as '保持某种文化特色' (maintaining certain cultural characteristics). You should also be aware of its role in formal idioms and four-character structures. At this level, you can use '保持' to discuss the delicate balance of systems, whether they are ecological, social, or internal. You understand that '保持' carries a sense of 'preservation' and 'stewardship.' You might also explore how '保持' functions in classical-leaning modern Chinese, where it might be replaced by single characters like '持' or '保' in specific compounds, but remains the standard for expressing the active maintenance of a state.
At the C2 level, your mastery of 保持 (bǎochí) is reflected in your ability to use it with absolute precision in the most nuanced contexts. You understand its rhythmic value in prose and its strategic use in rhetoric. You can use it to discuss the '保持' of existential states or the '保持' of a specific '气场' (aura/presence). You are also aware of its historical development and how it contrasts with more archaic terms. In high-level debate, you might use '保持' to challenge an opponent's consistency: '你如何能在这种矛盾的情况下保持逻辑的一致性?' (How can you maintain logical consistency in such a contradictory situation?). You also recognize its use in legal and technical jargon, where the exact '保持' of a condition is a matter of strict definition. At this level, '保持' is not just a vocabulary word; it is a conceptual tool used to describe the tension between change and stasis in every aspect of life, from the microscopic to the cosmic.

保持 در ۳۰ ثانیه

  • 保持 (bǎochí) means to maintain or keep a state, quality, or condition over time through active effort.
  • It is primarily used with abstract nouns like silence, distance, contact, health, and balance.
  • Commonly seen in public signs (保持安静) and social interactions (保持联系) to encourage consistency.
  • Unlike 'keep' in English, it cannot be used for physical possession of objects or pets.

The Chinese verb 保持 (bǎochí) is a cornerstone of intermediate Chinese, essential for describing the act of sustaining a state, a quality, or a condition over time. At its core, it combines two powerful characters: 保 (bǎo), meaning to protect or defend, and 持 (chí), meaning to hold or grasp. Together, they form a concept that translates most closely to 'maintain' or 'keep,' but with a specific nuance of active effort. Unlike the English word 'keep,' which can be passive (e.g., 'I keep my keys in my pocket'), 保持 almost always implies a conscious effort to prevent a decline or a change from a desired standard. It is used when you want to ensure that a positive or neutral situation continues without interruption.

Active Sustenance
This refers to the energy required to keep a situation stable. For example, 'maintaining a high speed' or 'maintaining a relationship' requires constant input.
Abstract States
While you can 'keep' a physical object, 保持 is predominantly used for abstract nouns like silence, distance, contact, or health.
Durative Aspect
The word emphasizes the duration of an action. It is not a momentary act but a continuous state of 'holding' the status quo.

In daily life, you will encounter this word in a variety of settings, from the mundane to the professional. If you are in a library, you might see signs asking you to 保持安静 (bǎochí ānjìng)—maintain silence. If you are driving on a highway, signs will remind you to 保持车距 (bǎochí chējù)—maintain a safe distance between vehicles. In social contexts, after meeting someone new, you might say 保持联系 (bǎochí liánxì)—keep in touch. Each of these uses highlights the necessity of the actor's involvement in preventing the state from lapsing.

我们应该在压力下保持冷静。(Wǒmen yīnggāi zài yālì xià bǎochí lěngjìng.) — We should maintain calmness under pressure.

Philosophically, 保持 reflects a Chinese cultural emphasis on balance and preservation. It is not just about moving forward, but about ensuring that the good things already achieved are not lost. In business, a company might strive to 保持增长 (bǎochí zēngzhǎng)—maintain growth. In health, doctors advise patients to 保持良好的生活习惯 (bǎochí liánghǎo de shēnghuó xíguàn)—maintain good lifestyle habits. The word suggests that stability is not a default state but a result of persistent action.

保持环境整洁。(Qǐng bǎochí huánjìng zhěngjié.) — Please keep the environment clean and tidy.

Furthermore, 保持 is often contrasted with words like 改变 (gǎibiàn - change) or 破坏 (pòhuài - destroy). It is the defensive wall against entropy. In the context of the CEFR B1 level, mastering 保持 allows you to express your intentions to sustain your current progress in language learning, your health, or your social circles. It moves you beyond simple descriptions of 'being' into the realm of 'maintaining' a state of being.

他一直保持着每天跑步的习惯。(Tā yīzhí bǎochí zhe měitiān pǎobù de xíguàn.) — He has always maintained the habit of running every day.

Collocation with '着' (zhe)
You will often see 保持着. The '着' emphasizes the ongoing, continuous nature of the maintenance.

To conclude, 保持 is more than just 'keeping.' It is the active preservation of a state. Whether it is keeping a secret, keeping a record, or keeping a promise, 保持 is the verb that bridges the present with a consistent future. It requires the subject to be the guardian of the status quo, ensuring that time does not erode the quality or existence of the object in question.

Using 保持 (bǎochí) correctly requires understanding its grammatical placement and the types of objects it typically governs. As a transitive verb, its basic structure is Subject + 保持 + Object. However, the 'Object' in this equation is rarely a concrete, physical item like a book or a cup. Instead, it is almost always an abstract noun representing a state, a relationship, or a standard. This is the most crucial rule for English speakers to remember: you don't '保持' a sandwich; you '保持' a diet.

The 'Abstract Object' Rule
The object of 保持 must be something that can persist over time. Common objects include 联系 (contact), 距离 (distance), 平衡 (balance), 沉默 (silence), and 纪录 (record).

When you want to emphasize that the state is currently being held, you add the aspect marker 着 (zhe) after the verb. For example, 他保持着微笑 (Tā bǎochí zhe wēixiào) means 'He is keeping a smile on his face.' The '着' adds a layer of visual continuity, suggesting that the smile hasn't left his face for a significant period. Without '着', the sentence might feel more like a general statement of fact or an instruction.

在图书馆里,请保持安静。(Zài túshūguǎn lǐ, qǐng bǎochí ānjìng.) — In the library, please maintain silence.

Another common structure involves the use of adverbs of manner or frequency. Because 保持 implies effort, it is often modified by words like 一直 (always/continuously), 始终 (from beginning to end), or 设法 (try to/manage to). For instance, 他始终保持着中立 (Tā shǐzhōng bǎochí zhe zhōnglì) — 'He maintained neutrality throughout.' This highlights that the maintenance wasn't accidental but a deliberate choice sustained over time.

In more complex sentences, 保持 can be part of a resultative or potential complement structure, though this is less common than with other verbs. More frequently, it is used in serial verb constructions or as the main predicate of a clause that describes a requirement. For example, 为了保持健康,他每天锻炼 (Wèile bǎochí jiànkāng, tā měitiān duànliàn) — 'In order to maintain health, he exercises every day.' Here, 保持健康 is the purpose of the action.

运动员必须保持良好的竞技状态。(Yùndòngyuán bìxū bǎochí liánghǎo de jìngjì zhuàngtài.) — Athletes must maintain a good competitive state.

Negation
To negate 保持, use 不 (bù) for habitual actions or 没 (méi) for past failures to maintain. Example: 他没能保持住领先优势 (Tā méi néng bǎochí zhù lǐngxiān yōushì) — 'He failed to maintain his lead.'

One final nuance: 保持 is often followed by a two-character adjective that functions as a noun (a 'nominalized' adjective). Words like 冷静 (calm), 清醒 (sober/clear-headed), and 整洁 (tidy) are perfect partners. This creates a rhythmic, balanced four-character phrase (e.g., 保持冷静, 保持整洁) which is very common in both spoken and written Chinese. Mastering these four-character pairings will make your Chinese sound significantly more natural and professional.

两家公司保持着长期的合作关系。(Liǎng jiā gōngsī bǎochí zhe chángqī de hézuò guānxì.) — The two companies maintain a long-term cooperative relationship.

If you were to spend a day in a Chinese-speaking city, you would likely hear or see the word 保持 (bǎochí) dozens of times. It is a word that bridges the gap between formal authority and everyday social interaction. Its presence is ubiquitous in public signage, media broadcasts, professional environments, and health-conscious conversations. Understanding where it pops up will help you recognize its importance beyond the textbook.

Public Service Announcements
In subways, airports, and parks, 保持 is the go-to word for instructions. You'll hear '请保持车厢整洁' (Please keep the carriage tidy) or '请与站台边缘保持距离' (Please keep a distance from the platform edge). It sounds polite yet firm.
News and Economy
News anchors frequently use 保持 when discussing economic trends. Phrases like '保持增长势头' (maintaining growth momentum) or '保持汇率稳定' (maintaining exchange rate stability) are standard in financial reporting.

In the workplace, 保持 is used to discuss professional standards and relationships. During a performance review, a manager might tell an employee, '希望你继续保持这种工作热情' (I hope you continue to maintain this work enthusiasm). It is a word of encouragement that acknowledges past effort while setting a standard for the future. In networking, the phrase '保持联系' (keep in touch) is the standard way to end a conversation with a potential partner or a colleague you don't see often.

医生建议他保持乐观的心态。(Yīshēng jiànyì tā bǎochí lèguān de xīntài.) — The doctor suggested he maintain an optimistic state of mind.

The health and wellness industry in China heavily utilizes 保持. Whether it's a fitness app telling you to '保持心率' (maintain heart rate) or a skincare advertisement promising to help you '保持皮肤弹性' (maintain skin elasticity), the word is synonymous with the preservation of youth, health, and vigor. It taps into the desire to stop the clock and keep things exactly as they are at their peak.

In sports commentary, you'll hear it when a team is winning. '他们需要保持领先' (They need to maintain the lead). It conveys the tension of the game—the effort required to not let the opponent catch up. Similarly, in high-stakes environments like aviation or surgery, '保持冷静' (maintaining calm) is the most critical instruction given to professionals.

这种植物需要保持土壤湿润。(Zhè zhǒng zhíwù xūyào bǎochí tǔrǎng shīrùn.) — This kind of plant needs the soil to be kept moist.

Academic and Scientific Contexts
In research papers, 保持 is used to describe controlled variables. '保持温度恒定' (keeping the temperature constant) is a standard phrase in lab reports.

Finally, in the realm of law and order, '保持沉默' (the right to remain silent) is a phrase everyone knows from police dramas. Even if you never plan on being arrested, knowing this phrase helps you understand the gravity and the 'holding' nature of 保持. It is a word that demands a state be frozen in time, whether by choice, by law, or by necessity.

For English speakers, the word 'keep' is a 'Swiss Army knife' verb—it does everything. You keep a cat, you keep a secret, you keep going, and you keep a book. In Chinese, these are all different verbs. The most common mistake learners make with 保持 (bǎochí) is using it as a direct translation for every instance of 'keep.' Understanding the boundaries of 保持 is the key to moving from a B1 to a B2 level of proficiency.

Mistake 1: Using '保持' for Physical Possession
You cannot use 保持 to mean 'to keep/own' a physical object. If you say '我保持这本书' (I keep this book), it sounds like you are physically holding the book in the air and trying to keep it from falling. To say you 'keep' or 'own' something, use 留着 (liúzhe) or 拥有 (yōngyǒu).
Mistake 2: Confusing '保持' with '坚持' (jiānchí)
坚持 means 'to persist' or 'to insist on.' While 保持 is about maintaining a state, 坚持 is about the willpower to continue an action despite difficulty. You 保持健康 (maintain health) but you 坚持运动 (persist in exercising).

Another frequent error is the confusion between 保持 and 维持 (wéichí). While they both translate to 'maintain,' 维持 is often used for maintaining the bare minimum or a basic level of existence, often in the face of potential collapse. You 维持生活 (maintain a living/subsist) or 维持秩序 (maintain order/prevent chaos). 保持 is more neutral or positive, focusing on the continuity of a specific quality or standard.

错误:我保持每天学汉语。(Incorrect: I 'maintain' studying Chinese every day.)
正确:我坚持每天学汉语。(Correct: I 'persist' in studying Chinese every day.)

Learners also struggle with the 'Verb + 保持' structure. In English, we might say 'Keep running.' In Chinese, you cannot say '保持跑.' 保持 requires a noun or a nominalized adjective as its object. To say 'keep doing something,' you should use 一直 (yīzhí) + Verb or 继续 (jìxù) + Verb. 保持 is about the state, not the action.

Finally, watch out for the '保持 + Adjective' trap. While 保持冷静 (maintain calm) is correct, you can't just use any adjective. It must be an adjective that describes a state that can be 'held.' For example, you wouldn't say '保持漂亮' (maintain beautiful) to a person; you would say '保持美丽' (maintain beauty/the state of being beautiful), though even that is slightly formal. Usually, 保持 pairs with adjectives that have a clear 'opposite' state they are trying to avoid (e.g., silence vs. noise, clean vs. dirty).

错误:他保持他的猫。(Incorrect: He 'maintains' his cat.)
正确:他了一只猫。(Correct: He 'raises/keeps' a cat.)

Summary of Confusion
1. 保持 (Maintain a state) vs. 坚持 (Persist in an action).
2. 保持 (Maintain a standard) vs. 维持 (Maintain the bare minimum).
3. 保持 (Abstract state) vs. 留/养 (Physical possession/pets).

To truly master 保持 (bǎochí), you must see where it sits in the family of 'maintenance' and 'continuation' words in Chinese. Chinese is a language of precision, and choosing the right synonym can change the entire tone of your sentence. Below is a comparison of 保持 with its closest relatives.

维持 (wéichí) vs. 保持
维持 often implies maintaining a situation that is difficult to keep up, or simply keeping things from falling apart. It is used for 'maintaining order' (维持秩序) or 'maintaining life' (维持生命). 保持 is more about keeping a high standard or a positive state, like 'maintaining a record' (保持纪录).
坚持 (jiānchí) vs. 保持
坚持 is about willpower and persistence in an action. You 坚持 a belief or 坚持 running every morning. 保持 is about the state resulting from that persistence. You 坚持 exercise to 保持 health.
保留 (bǎoliú) vs. 保持
保留 means 'to reserve' or 'to retain.' It is used when you keep something instead of giving it away or changing it. For example, '保留意见' (reserve one's opinion) or '保留古迹' (preserve historical sites). 保持 is about the continuity of a state, while 保留 is about the act of not letting go of something specific.

In formal or literary contexts, you might encounter 秉持 (bǐngchí). This is a very high-level word used for 'upholding' principles or beliefs. For example, '秉持公正的原则' (upholding the principle of justice). While 保持 can be used for principles, 秉持 adds a layer of solemnity and moral weight.

保持着沉默,坚持不说话。(He maintained silence, persisting in not speaking.)

If you are talking about 'keeping' a certain level or 'staying' at a certain point, 停留 (tíngliú) might be an alternative, but it usually implies 'staying' in a physical location or a specific stage of development, often with a negative connotation of not progressing. 保持, conversely, is usually seen as a positive or necessary act of stability.

Lastly, consider 延续 (yánxù), which means 'to continue' or 'to extend.' This is used when a tradition, a lineage, or a process is being carried forward into the future. While 保持 focuses on the state being the same as it was, 延续 focuses on the timeline and the fact that it hasn't ended. For example, '延续传统' (continue a tradition).

我们必须保持这种良好的发展势头。(We must maintain this good momentum of development.)

By understanding these distinctions, you can avoid the 'B1 plateau' where you use the same word for everything. Choosing 维持 for a struggling business, 坚持 for your gym routine, and 保持 for your professional distance will make your Chinese sound nuanced and precise.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The character '持' (chí) is also used in the word for 'vegetarianism' in a Buddhist context (持斋), meaning to 'hold' or 'keep' a fast.

راهنمای تلفظ

UK /baʊ tʃiː/
US /baʊ tʃi/
The stress is equal on both syllables, but the third tone on 'bǎo' requires a dip and rise in pitch.
هم‌قافیه با
坚持 (jiānchí) 维持 (wéichí) 支持 (zhīchí) 主持 (zhǔchí) 迟 (chí) 池 (chí) 匙 (chí) 驰 (chí)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'bǎo' as a flat first tone (bāo).
  • Pronouncing 'chí' as a falling fourth tone (chì).
  • Mixing up the 'ch' sound with a 'j' sound (bǎojí).
  • Failing to dip the voice low enough for the third tone.
  • Shortening the 'i' in 'chí' too much.

سطح دشواری

خواندن 3/5

The characters are common, but the abstract objects can be complex.

نوشتن 4/5

The character '持' has many strokes and requires practice to balance.

صحبت کردن 2/5

The pronunciation is straightforward, but tones must be accurate.

گوش دادن 2/5

It is a very frequent word and easy to recognize in context.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

保 (protect) 持 (hold) 安静 (quiet) 健康 (health) 联系 (contact)

بعداً یاد بگیرید

维持 (maintain/subsist) 坚持 (persist) 持续 (continue) 保护 (protect)

پیشرفته

秉持 (uphold) 维系 (sustain bonds) 操持 (manage/handle) 挟持 (hold under duress) 保重 (take care)

گرامر لازم

The use of '着' (zhe) with durative verbs.

他一直保持着微笑。

Resultative complements with '住' (zhù) to show a state is fixed.

他没能保持住领先地位。

Adverbial modifiers like '始终' and '一直'.

两地始终保持着贸易往来。

Negation with '不' vs '没'.

他不保持卫生 (Habitual) vs 他没保持好距离 (Specific event).

Nominalization of adjectives after '保持'.

保持冷静 (Calmness as a noun).

مثال‌ها بر اساس سطح

1

请保持安静。

Please keep quiet.

Simple '保持 + Adjective' structure.

2

我们要保持干净。

We need to keep (it) clean.

Using '保持' for physical environment states.

3

请保持这个姿势。

Please keep this pose.

Using '保持' for a physical state/position.

4

保持微笑!

Keep smiling!

Imperative use of '保持'.

5

这里的空气保持新鲜。

The air here stays fresh.

Describing a natural state.

6

请保持排队。

Please keep the line.

Using '保持' for social order.

7

保持开心很重要。

Staying happy is very important.

Using '保持' with an emotional state.

8

我们要保持联系。

We need to keep in touch.

A very common set phrase.

1

我们要保持房间整洁。

We should keep the room tidy.

Focus on '整洁' (tidy) as a state.

2

多喝水可以保持健康。

Drinking more water can maintain health.

Expressing cause and effect with '保持'.

3

他一直保持着好心情。

He has been keeping a good mood.

Using '着' to show a continuous state.

4

请与前车保持距离。

Please maintain distance from the car in front.

Standard road safety phrase.

5

我们要保持良好的习惯。

We should maintain good habits.

Using '保持' with '习惯' (habit).

6

他努力保持平衡。

He is trying hard to keep his balance.

Using '保持' for physical balance.

7

请保持电话畅通。

Please keep your phone line open/available.

Common phrase in business or emergencies.

8

他们保持着友好的关系。

They maintain a friendly relationship.

Using '保持' for social relationships.

1

在紧急情况下,请保持冷静。

In an emergency, please maintain calm.

Essential B1 phrase for emotional control.

2

他保持着每天运动的习惯。

He maintains the habit of exercising every day.

Combining '保持' with a daily routine.

3

我们需要保持这种增长势头。

We need to maintain this growth momentum.

Using '保持' in a business context.

4

他始终保持着沉默。

He maintained silence from beginning to end.

Using '始终' (always/throughout) to modify '保持'.

5

为了保持身材,她不吃甜食。

In order to maintain her figure, she doesn't eat sweets.

Using '保持' in a '为了...' (in order to) clause.

6

请保持室内空气流通。

Please keep the indoor air circulating.

Using '保持' for environmental conditions.

7

他设法保持了领先优势。

He managed to maintain his leading advantage.

Using '设法' (managed to) with '保持'.

8

两家公司保持着长期的合作。

The two companies maintain long-term cooperation.

Using '保持' for professional partnerships.

1

政府努力保持物价稳定。

The government is working hard to maintain price stability.

Economic context for '保持'.

2

他试图在工作和生活之间保持平衡。

He tries to maintain a balance between work and life.

Metaphorical use of '平衡' (balance).

3

我们必须保持警惕,防止意外发生。

We must maintain vigilance to prevent accidents.

Using '保持' with '警惕' (vigilance).

4

他依然保持着当年的热情。

He still maintains the enthusiasm of those years.

Using '依然' (still) to show long-term maintenance.

5

这种药物可以保持血糖稳定。

This medicine can maintain stable blood sugar.

Medical/scientific context.

6

他在整个过程中保持了中立。

He maintained neutrality throughout the entire process.

Using '保持' for a moral or political stance.

7

请保持对这个项目的关注。

Please maintain focus/attention on this project.

Using '保持' for mental focus.

8

他打破了并保持着世界纪录。

He broke and maintains the world record.

Standard phrase for sports records.

1

在全球化背景下,如何保持文化独特性是一个挑战。

In the context of globalization, how to maintain cultural uniqueness is a challenge.

Advanced sociological context.

2

他设法在纷乱的局势中保持清醒的头脑。

He managed to maintain a clear head amidst the chaotic situation.

Metaphorical use of '清醒' (clear-headed).

3

我们要保持政策的连续性和稳定性。

We need to maintain the continuity and stability of policies.

Formal political/administrative language.

4

他始终保持着谦虚谨慎的态度。

He has always maintained a humble and cautious attitude.

Using '保持' with character traits.

5

这种材料在高温下仍能保持其强度。

This material can still maintain its strength at high temperatures.

Technical/scientific description.

6

保持生态平衡对人类至关重要。

Maintaining ecological balance is vital for humanity.

Environmental science context.

7

他在法庭上一直保持沉默。

He remained silent in court throughout.

Legal context: '保持沉默' (remain silent).

8

我们要保持对新知识的渴望。

We should maintain a thirst for new knowledge.

Abstract metaphorical use.

1

在瞬息万变的市场中,保持核心竞争力是生存之本。

In a rapidly changing market, maintaining core competitiveness is the foundation of survival.

High-level business strategy language.

2

他以超然的姿态保持着与世俗的距离。

He maintains a distance from the mundane world with a detached posture.

Literary and philosophical description.

3

这种艺术形式在数百年的演变中保持了其精髓。

This art form has maintained its essence through centuries of evolution.

Discussing cultural preservation.

4

在极端压力下,他依然能保持逻辑的严密性。

Under extreme pressure, he can still maintain logical rigor.

Describing intellectual qualities.

5

我们要保持对历史的敬畏之心。

We should maintain a heart of awe/reverence for history.

Abstract emotional/philosophical stance.

6

该协议旨在保持该地区的战略平衡。

The agreement aims to maintain the strategic balance of the region.

Geopolitical/diplomatic terminology.

7

他试图在文字中保持一种克制的张力。

He tries to maintain a restrained tension in his writing.

Literary criticism context.

8

保持心灵的纯净在现代社会尤为困难。

Maintaining the purity of the soul is particularly difficult in modern society.

Philosophical/spiritual context.

متضادها

ترکیب‌های رایج

保持联系
保持距离
保持冷静
保持沉默
保持健康
保持平衡
保持一致
保持清洁
保持纪录
保持警惕

عبارات رایج

保持安静

— To maintain silence. Used in libraries, hospitals, or during exams.

考试期间请保持安静。

保持微笑

— To keep a smile. Used in service industries or as general advice.

服务员要保持微笑。

保持初心

— To stay true to one's original intention. A popular modern inspirational phrase.

无论走多远,都要保持初心。

保持领先

— To maintain a lead. Used in sports, business, or technology.

公司努力在技术上保持领先。

保持中立

— To maintain neutrality. Used in conflicts or debates.

他在争论中保持中立。

保持队形

— To keep formation. Used in military, sports, or dance.

游行时请保持队形。

保持身材

— To keep one's figure/stay fit. Used in health and beauty contexts.

她通过瑜伽保持身材。

保持低调

— To keep a low profile. Used when someone avoids attention.

他成名后依然保持低调。

保持原样

— To keep something as it was. Used for preservation.

请让房间保持原样。

保持乐观

— To stay optimistic. Used for mental health and attitude.

面对困难要保持乐观。

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

保持 vs 坚持 (jiānchí)

坚持 is for the act of persisting; 保持 is for the state of maintaining.

保持 vs 维持 (wéichí)

维持 is often for basic survival or keeping things from falling apart; 保持 is for standards.

保持 vs 保护 (bǎohù)

保护 means to protect from harm; 保持 means to keep a state as it is.

اصطلاحات و عبارات

"保持晚节"

— To maintain one's integrity in later life. Usually refers to officials or famous people.

他一生清廉,晚年也保持晚节。

Formal
"持之以恒"

— To persevere; to keep at something consistently. Related to the '持' in 保持.

学习汉语需要持之以恒。

Neutral
"始终如一"

— Consistent from beginning to end. Often used to describe '保持' a certain attitude.

他对工作的态度始终如一。

Formal
"安分守己"

— To keep to one's own place and follow the rules. A way of '保持' social order.

他是个安分守己的公民。

Neutral
"洁身自好"

— To maintain one's own purity and avoid bad influences.

在复杂的圈子里,他依然洁身自好。

Literary
"修身养性"

— To cultivate one's moral character. A way to '保持' internal peace.

退休后,他通过书法修身养性。

Formal
"固步自封"

— To stay in a rut; to 'maintain' old ways and refuse to progress (Negative).

我们不能固步自封,要勇于创新。

Formal
"墨守成规"

— To stick to old conventions. A negative way of '保持' traditions.

墨守成规只会阻碍进步。

Neutral
"稳扎稳打"

— To go steadily and strike surely. A way to '保持' steady progress.

我们的项目需要稳扎稳打。

Neutral
"步调一致"

— To keep in step. Used for teamwork and coordination.

大家要步调一致,共同努力。

Formal

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

保持 vs 坚持

Both translate to 'keep' or 'continue' in English.

坚持 is about willpower and actions (e.g., keep running). 保持 is about states and qualities (e.g., keep quiet). You cannot '保持' an action like running.

我坚持每天跑步,为了保持健康。

保持 vs 维持

Both mean 'maintain.'

维持 is often used for maintaining the bare minimum or basic functions (e.g., maintain life, maintain order). 保持 is for a specific level or quality (e.g., maintain a record, maintain a smile).

警察在维持秩序,大家保持冷静。

保持 vs 保留

Both involve keeping something.

保留 means to 'reserve' or 'not change/discard' something specific (e.g., keep a receipt, reserve an opinion). 保持 is about the continuity of a state.

请保留这张票,并保持它的完整。

保持 vs 保护

Both start with '保'.

保护 means to shield from danger or damage (e.g., protect the environment). 保持 is simply about the state remaining constant.

我们要保护森林,保持生态平衡。

保持 vs 继续

Both mean 'continue.'

继续 is for continuing an action after a pause. 保持 is for sustaining a state without change.

休息一会儿,然后继续工作,保持效率。

الگوهای جمله‌سازی

A1

请保持 + [State]

请保持安静。

A2

我们要保持 + [Good Habit]

我们要保持房间整洁。

B1

为了...,需要保持...

为了健康,需要保持运动。

B1

与...保持联系

我经常与他保持联系。

B2

始终保持着...

他始终保持着乐观的态度。

B2

保持...稳定/增长

我们要保持物价稳定。

C1

在...背景下,保持...

在竞争背景下,保持优势很难。

C2

保持...的严密性/一致性

他在论证中保持了逻辑的严密性。

خانواده کلمه

اسم‌ها

保护 (bǎohù - protection)
保管 (bǎoguǎn - custody/care)
持久 (chíjiǔ - duration/permanence)

فعل‌ها

保卫 (bǎowèi - to defend)
持有 (chíyǒu - to hold/possess)
持续 (chíxù - to continue/sustain)

صفت‌ها

保守 (bǎoshǒu - conservative)
保险 (bǎoxiǎn - safe/insured)

مرتبط

保护者 (protector)
主持人 (host/moderator)
保质期 (shelf life)
持久战 (protracted war)
保姆 (nanny/caregiver)

نحوه استفاده

frequency

Very high in both written and spoken Mandarin.

اشتباهات رایج
  • 我保持我的猫。 我养了一只猫。

    You cannot use '保持' for pets or physical possession. Use '养' for animals.

  • 请保持跑。 请继续跑 / 请一直跑。

    '保持' must be followed by a noun or adjective, not a bare verb. Use '继续' for continuing an action.

  • 他保持每天学中文。 他坚持每天学中文。

    Learning is an action requiring willpower. Use '坚持' for persistence in a task.

  • 我保持这本书。 我留着这本书。

    For keeping a physical object you own, use '留着' (liúzhe).

  • 我们要保持生活。 我们要维持生活。

    When talking about basic survival or making ends meet, '维持' is the correct choice.

نکات

Pair with Abstract Nouns

Always check if your object is abstract. Silence, distance, and health are perfect. Sandwiches and umbrellas are not. This is the most common error for English speakers.

The Perfect Goodbye

Use '保持联系' (bǎochí liánxì) when saying goodbye to someone you want to see again. It sounds much more natural and warmer than just '再见' in a professional or semi-formal context.

Road Signs

When driving in China, look for '保持车距.' It means 'maintain car distance.' Knowing this can literally be a lifesaver on the highway.

Four-Character Rhythm

Try to learn '保持' as part of four-character blocks: 保持安静, 保持冷静, 保持一致. This helps with the natural rhythm of the Chinese language.

Business Growth

In business meetings, use '保持增长' (maintain growth). It's a standard professional term that will make you sound very competent in a corporate environment.

Doctor's Advice

If a doctor says '保持好心情,' they are telling you that your mental state is key to recovery. '保持' here implies that you need to work on your mood.

Avoid Repetition

If you've already used '保持' once in a paragraph, consider using '维持' or '延续' if the context allows, to show off a broader vocabulary.

Tone Awareness

The third tone in 'bǎo' is often very short in fast speech. Focus on the low pitch rather than the full dip-and-rise to recognize it quickly.

The 'Bao' Protector

Remember that '保' is also in '保护' (protect). So '保持' is 'protecting' the 'hold' you have on a situation.

Face Maintenance

While '保持面子' is a concept, the more common phrase is '留面子' (give face) or '丢面子' (lose face). However, '保持形象' (maintain image) is very common.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of a **Bao** (bun) that you are **Chi**-ing (holding/eating). You want to **Bao-Chi** (keep) the bun in your hand so no one takes it! More seriously: **Bao** (Protect) + **Chi** (Hold) = Maintain.

تداعی تصویری

Imagine a person holding a delicate glass ball with both hands. They are moving carefully to ensure the ball doesn't drop or change position. This 'holding' and 'protecting' is the essence of 保持.

شبکه واژگان

联系 (Contact) 距离 (Distance) 冷静 (Calm) 健康 (Health) 保持 (Maintain) 沉默 (Silence) 平衡 (Balance) 干净 (Clean)

چالش

Try to use '保持' in three different contexts today: once for a social reason (keeping in touch), once for a physical reason (keeping distance), and once for a mental reason (staying calm).

ریشه کلمه

The word is composed of two ancient characters. '保' (bǎo) originally depicted a person carrying a child on their back, symbolizing protection and care. '持' (chí) consists of the hand radical '扌' and the phonetic component '寺', originally meaning to hold something in the hand.

معنای اصلی: To protect and hold; to ensure something remains in one's grasp or care.

Sino-Tibetan (Chinese)

بافت فرهنگی

There are no major sensitivities, but '保持距离' can sometimes sound cold if said to a close friend, as it implies wanting to stay away from them.

In English, 'keep' is much broader. English speakers often use 'keep' for possession, which is a major error in Chinese. '保持' is more like the formal English 'maintain.'

The phrase '保持初心' (Stay true to your original aspiration) was popularized in a speech by Xi Jinping. The legal phrase '你有权保持沉默' (You have the right to remain silent) is a staple of translated Western crime dramas. The song '保持微笑' (Keep Smiling) is a common title in Mandopop.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Health and Fitness

  • 保持健康
  • 保持身材
  • 保持活力
  • 保持饮食均衡

Public Spaces

  • 保持安静
  • 保持整洁
  • 保持距离
  • 保持环境卫生

Business/Professional

  • 保持联系
  • 保持沟通
  • 保持增长
  • 保持竞争力

Emotional/Mental

  • 保持冷静
  • 保持乐观
  • 保持清醒
  • 保持警惕

Driving/Safety

  • 保持车距
  • 保持车速
  • 保持警觉
  • 保持视线清晰

شروع‌کننده‌های مکالمه

"你平时是怎么保持健康的? (How do you usually maintain your health?)"

"在压力大的时候,你如何保持冷静? (How do you maintain calm when under a lot of pressure?)"

"你觉得保持一段长久的友谊最重要的是什么? (What do you think is the most important thing for maintaining a long-term friendship?)"

"你有什么保持学习动力的好方法吗? (Do you have any good ways to maintain your motivation for learning?)"

"你和老同学还保持联系吗? (Do you still keep in touch with your old classmates?)"

موضوعات نگارش

写一写你为了保持好习惯所做的努力。 (Write about the efforts you make to maintain good habits.)

描述一个你必须保持冷静的时刻。 (Describe a moment when you had to maintain your calm.)

谈谈在现代社会保持‘初心’是否困难。 (Talk about whether it is difficult to maintain one's 'original intention' in modern society.)

你认为公司应该如何保持其竞争优势? (How do you think a company should maintain its competitive advantage?)

记录下你今天为了保持环境整洁所做的一件事。 (Record one thing you did today to keep the environment tidy.)

سوالات متداول

10 سوال

No. For pets, use '养' (yǎng). For example, '养狗' (yǎng gǒu). '保持' is only for abstract states or standards.

'保持安静' is a standard request to stay quiet. '维持安静' implies that it's difficult to keep people quiet and you are struggling to manage the noise level.

Generally, no. You don't '保持' a book. You '留着' (keep/retain) a book or '保管' (take care of) a book. However, you can '保持' the *state* of an object, like '保持书的整洁' (keep the book tidy).

Add '着' (zhe) when you want to emphasize that the state is currently and continuously being held, especially in descriptive sentences like '他保持着微笑'.

No. '保持' must be followed by a noun or an adjective acting as a noun. To say 'keep running,' use '一直跑' or '继续跑'.

It is neutral. It is used in both casual conversation (保持联系) and very formal documents (保持稳定).

It means 'to stay true to your original intention.' It's a very popular phrase in China for encouraging people not to lose their way as they become successful or face challenges.

You can say '保守秘密' (bǎoshǒu mìmì) or '守住秘密' (shǒuzhù mìmì). '保持' is not typically used for secrets.

Usually, it is used for positive or neutral states. You wouldn't say '保持感冒' (maintain a cold). However, you can '保持沉默' (maintain silence), which can be neutral or negative depending on the context.

Yes, it is a core word in HSK 4 (B1 level) and is essential for all intermediate and advanced learners.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write a sentence using '保持联系'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Please keep quiet in the library.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '保持冷静'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He maintains a good habit.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '保持距离'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Maintain health is very important.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '保持平衡'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'They maintain a long-term cooperation.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '保持沉默'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'We must maintain growth.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '保持一致'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Keep the room clean.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '保持警惕'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Stay true to your original intention.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '保持微笑'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Maintain price stability.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '保持中立'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Keep the air circulating.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '保持领先'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Maintain ecological balance.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Please keep quiet' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Let's keep in touch' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Maintain a safe distance' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Stay calm' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Maintain health' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Keep the room tidy' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Stay optimistic' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Maintain balance' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Keep smiling' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Stay neutral' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Maintain growth' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Stay alert' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Remain silent' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Keep the air fresh' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Stay true to your heart' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Maintain consistency' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Keep the environment clean' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Maintain a lead' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Keep the phone open' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Maintain a record' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the verb: '请保持安静。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the object: '我们要保持联系。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the state: '请与前车保持距离。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the adjective: '遇事要保持冷静。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the goal: '为了保持健康,他每天跑步。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the state: '他始终保持着乐观。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the location: '图书馆里要保持安静。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the frequency: '他一直保持着这个习惯。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the object: '我们要保持生态平衡。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the command: '请保持排队整齐。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the state: '这种植物需要保持湿润。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the professional term: '我们要保持核心竞争力。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the legal right: '你有权保持沉默。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the state: '请保持室内空气流通。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the emotion: '他保持着微笑。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

این کلمه در زبان‌های دیگر

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!