中断
中断 در ۳۰ ثانیه
- 中断 is a formal Chinese verb meaning to interrupt or suspend a continuous process, event, or connection.
- It is composed of 'middle' (中) and 'break' (断), literally meaning to break in the middle of something.
- Commonly used in technical, diplomatic, and professional contexts like network outages, breaking relations, or suspending studies.
- Distinct from '打断' (interrupting a person) and '暂停' (a planned pause), implying an unplanned or forced break.
The Chinese verb 中断 (zhōngduàn) is a sophisticated term that every intermediate learner should master. At its core, it describes the act of breaking off, suspending, or interrupting a process that was previously continuous. The word is composed of two significant characters: 中 (zhōng), meaning 'middle' or 'center', and 断 (duàn), meaning 'to break', 'to snap', or 'to cut off'. When combined, they evoke the vivid image of a thread or a path being severed right in the middle of its progression. This is not just a simple stop; it is a disruption of continuity. You will find this word used in a variety of contexts, ranging from technical glitches in your internet connection to the complex cessation of diplomatic relations between nations. Unlike the English word 'interrupt', which can be used for social rudeness (like talking over someone), 中断 is more formal and structural. It focuses on the state of the process itself rather than the social action of the person causing the break.
- Technical Context
- In the world of technology and infrastructure, 中断 is the standard term for outages. Whether it is a power failure (供电中断), a network disconnect (网络中断), or a signal loss (信号中断), the word highlights the failure of a system to maintain its flow. It suggests an external force or a technical error that has sliced through the expected service.
- Academic and Career Context
- For individuals, 中断 often refers to the suspension of a life path. A common phrase is '中断学业' (to interrupt one's studies), which might happen due to financial hardship, illness, or military service. It implies that the education was meant to continue but was forced to stop temporarily or permanently.
- Diplomatic and Social Context
- In high-level news, you will hear about countries that '中断外交关系' (break off diplomatic relations). This is a heavy, formal usage indicating a complete severance of official ties. On a more personal but still formal level, one might '中断联系' (break off contact) with someone, suggesting a deliberate and significant end to communication.
“由于突降暴雨,这场足球比赛被迫中断了。”
Furthermore, the nuance of 中断 suggests that the break occurs at a specific point in time, often unexpectedly. It carries a more serious tone than 暂停 (zàntíng), which means 'to pause' and usually implies a planned, temporary stop with a definite intention to resume. When something is 中断, the resumption is often uncertain or requires significant effort to restore. For example, a meeting that is 中断 because of an emergency might not continue that day, whereas a meeting that is 暂停 for a coffee break will certainly resume in fifteen minutes. This distinction is vital for accurate expression in business environments. In legal contexts, 中断 can refer to the interruption of a statute of limitations, where the 'clock' is reset. This demonstrates the word's reach into technical, professional, and daily spheres. By mastering 中断, you move beyond the basics of 'starting' and 'stopping' and begin to describe the complex ways in which modern life and systems actually function and fail.
Using 中断 (zhōngduàn) correctly requires an understanding of its grammatical flexibility and its typical partners (collocations). It primarily functions as a verb, but the way it interacts with subjects and objects depends heavily on the context of the 'break'.
- Pattern 1: [Subject] + 中断 + [Object]
- This is the active form where a cause or an entity stops something. For example: 战争中断了两国之间的贸易往来 (War interrupted the trade between the two countries). Here, 'War' is the subject and 'Trade' is the object being severed.
- Pattern 2: [Process/Event] + 中断 + 了
- In this intransitive-style usage, the focus is on the event itself stopping. For example: 由于信号不好,我们的通话中断了 (Due to poor signal, our call was interrupted). The addition of 了 (le) indicates a change in state—the transition from 'continuing' to 'broken'.
- Pattern 3: [Object] + 被 + 中断
- The passive construction highlights that the interruption was forced upon the process. For example: 演讲被一阵热烈的掌声中断了 (The speech was interrupted by a burst of warm applause). While '打断' is more common for speech, '中断' can be used if the speech actually stops the entire event's flow.
“如果你现在中断这项实验,之前的努力就白费了。”
It is important to note that 中断 is often preceded by a cause, usually introduced by 由于 (yóuyú - due to) or 因为 (yīnwèi - because). This helps clarify why the continuity was broken. Additionally, the word can be modified by adverbs like 突然 (tūrán - suddenly), 被迫 (bèipò - forced to), or 暂时 (zànshí - temporarily). For instance, '被迫中断' is a very common set phrase in news reporting to describe events cancelled by weather or security issues. In terms of objects, 中断 thrives with abstract nouns: 关系 (relations), 进程 (process), 思路 (train of thought), 供应 (supply), 合作 (cooperation). You would rarely use it with physical objects like a stick or a pencil; for those, you would use 折断 (zhéduàn). This semantic constraint is what gives 中断 its formal, sophisticated air. When you use it, you are talking about the 'invisible threads' that connect systems, people, and ideas. Mastering these patterns allows you to describe complex disruptions in a way that sounds educated and precise.
To truly internalize 中断 (zhōngduàn), you need to recognize its natural habitats. It is not a word you would typically shout across a playground, but it is ubiquitous in professional, technical, and news-oriented Chinese environments. Understanding these contexts will help you transition from 'knowing' the word to 'feeling' when it is appropriate.
- Scenario 1: News and Media Reports
- If you watch CCTV news or read the People's Daily, 中断 appears constantly. It describes geopolitical shifts, such as '中断和谈' (breaking off peace talks) or '中断原油供应' (interrupting crude oil supply). It is the language of high-stakes disruption. When a natural disaster occurs, the news will report: '受地震影响,当地交通和通讯全面中断' (Affected by the earthquake, local transportation and communication were completely cut off). Here, the word conveys the severity and the sudden loss of infrastructure.
- Scenario 2: Technical Support and Software
- If you use your phone or computer in Chinese, you will see 中断 in system alerts. An error message might say '下载已中断' (Download interrupted) or '连接意外中断' (The connection was unexpectedly interrupted). In this digital context, it is the standard technical term for a failed data stream. It is concise, precise, and informs the user that the process has stopped somewhere in the middle.
- Scenario 3: Academic and Professional Seminars
- In a lecture or a business meeting, a speaker might say, '抱歉,我的思路被中断了' (Sorry, my train of thought was interrupted). This is a more formal way of saying they lost their place. In history class, a professor might discuss how the '中断的文明' (interrupted civilization) was eventually revived. It implies a gap in the timeline of progress.
“由于欠费,您的手机服务已被中断。”
You will also hear this word in sports broadcasting. If a match is stopped because of fans rushing the field or a sudden injury, the commentator will say the game has been 中断. It adds a layer of formality and seriousness to the situation. In daily life, if you are telling a story about how you had to stop your vacation to return to work, you might say '中断了假期'. This sounds more dramatic and impactful than simply saying 'stopped' the vacation. It suggests that the vacation was a continuous 'flow' of relaxation that was sliced into by the demands of life. By paying attention to these specific domains—news, tech, academia, and sports—you will notice that 中断 is the bridge between simple daily verbs and the professional vocabulary of a native speaker. It is a word that signals you are moving beyond the 'survival' level of Chinese and into the 'functional professional' level.
For English speakers, the word 中断 (zhōngduàn) presents several 'traps' because the English word 'interrupt' is so broad. Understanding where not to use 中断 is just as important as knowing where to use it. Here are the most frequent errors and how to avoid them.
- Mistake 1: Interrupting a Person Speaking
- In English, we say 'Don't interrupt me!' when someone talks over us. Many learners translate this as '不要中断我!'. This sounds very strange to a native ear. The Correct Word: 打断 (dǎduàn). Use 打断 for social interactions and speech. Use 中断 for processes and connections. If you use 中断 for a person, it sounds like you are a machine that has been shut down.
- Mistake 2: Breaking Physical Objects
- English uses 'break' for both a broken heart and a broken stick. Learners might try to use 中断 to describe a stick snapping. The Correct Word: 折断 (zhéduàn) for long objects like sticks or bones, or 打破 (dǎpò) for things like glass. 中断 is strictly for abstract continuities or functional flows.
- Mistake 3: Confusing with 'Stop' (停)
- Learners often use 停 (tíng) for everything. While '比赛停了' (The match stopped) is grammatically correct, it is very simple. Using 中断 adds the nuance that the stop was an interruption of an ongoing flow. If you use 停 when you should use 中断, you lose the 'middle-of-the-process' nuance.
❌ 他不小心把我的说话中断了。
✅ 他不小心打断了我的话。
Another subtle mistake is the direction of the action. 中断 is often used with 被迫 (bèipò - forced). If you choose to stop something for a rest, you should use 暂停 (zàntíng) or 中止 (zhōngzhǐ). If you say you '中断' your work, it sounds like an emergency happened. If you just wanted a break, it sounds overly dramatic. Finally, remember that 中断 usually implies a potential for resumption, whereas 终止 (zhōngzhǐ) often implies a final, permanent end (like a contract termination). Mixing these up can lead to misunderstandings in business negotiations. By being mindful of these distinctions—social vs. mechanical, physical vs. abstract, and temporary vs. permanent—you will use 中断 with the precision of a native speaker.
In Chinese, synonyms are rarely 100% interchangeable. Each has a specific 'flavor' and domain. Let's compare 中断 (zhōngduàn) with its closest relatives to help you choose the right word for the right situation.
- 1. 中断 vs. 暂停 (zàntíng)
- 暂停 is 'to pause'. It is usually intentional and definitely temporary. Think of the 'pause' button on a video. 中断 is 'to interrupt'. It is usually unintentional, often forced by external factors, and the resumption is not always guaranteed.
Example: 比赛暂停 (timeout for strategy) vs. 比赛中断 (stopped because of a storm). - 2. 中断 vs. 打断 (dǎduàn)
- 打断 is the interpersonal version of 'interrupt'. It is almost always used for speech or a person's train of thought caused by another person. 中断 is for systems, connections, or events.
Example: 他打断了我的话 (He interrupted my speech) vs. 信号中断了 (The signal was interrupted). - 3. 中断 vs. 中止 (zhōngzhǐ)
- These two are very close. 中止 means to stop something in the middle of its progress, often used in legal or formal project management contexts. The difference is subtle: 中断 emphasizes the 'break' in the thread, while 中止 emphasizes the 'cessation' of the activity. 中断 is more common for technical failures.
- 4. 中断 vs. 终止 (zhōngzhǐ - different 'zhǐ')
- 终止 means to terminate or end permanently. Once something is 终止-ed, it is over. 中断 implies the thing was supposed to continue and might still continue if the 'break' is repaired.
Example: 终止合同 (Terminate a contract) vs. 中断联系 (Break off contact temporarily).
| Word | Primary Use | Vibe |
|---|---|---|
| 中断 | Systems, relations, processes | Broken thread, technical failure |
| 打断 | Speech, thought, social | Interpersonal, active interference |
| 暂停 | Games, videos, meetings | Temporary, planned pause |
| 终止 | Contracts, laws, life | Final, permanent end |
When you want to sound more literary, you might use 截断 (jiéduàn), which means to cut off or intercept, often used for water flow or physical paths. If you want to describe a situation where something is blocked, 阻断 (zǔduàn) is excellent, especially in medical contexts (like blocking a virus). By learning these nuances, you don't just 'speak' Chinese; you 'paint' with it, choosing the exact shade of 'stop' that fits your canvas. For a B1 learner, consistently choosing 中断 over a simple 停 is a major step toward fluency.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The character 断 (duàn) in its traditional form (斷) contains the radical for silk (糸), emphasizing the original meaning of cutting a thread.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'zh' like 'z' (teeth together). It should be retroflex.
- Pronouncing 'uan' like 'un'. Make sure the 'a' sound is present.
- Mixing up the first and fourth tones.
سطح دشواری
Common in news and technical texts; easy to recognize once the components are known.
Requires knowing specific collocations like 学业 or 联系 to sound natural.
Must be careful not to confuse it with 打断.
Clear pronunciation, but often appears in fast-paced news broadcasts.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Resultative Complements
断 is often used as a resultative complement itself (e.g., 折断, 打断).
Passive Voice with 被
会议被一阵吵闹声中断了。
Cause-Effect with 由于
由于技术故障,直播中断了。
Change of State 了
联系已经中断了。
Adverbial Placement
他‘突然’中断了谈话。
مثالها بر اساس سطح
网络中断了。
The network is interrupted.
Simple Subject + Verb + 了 (change of state).
他的话中断了。
His words stopped.
Using 中断 for a sudden stop in speaking.
信号中断。
Signal interrupted.
Noun + Verb, common in tech messages.
比赛中断了。
The match was interrupted.
Event + 中断 + 了.
由于大雨,电中断了。
Due to heavy rain, the electricity was cut off.
Using 由于 (due to) to explain the cause.
下载中断。
Download interrupted.
Common technical label.
通话突然中断。
The call suddenly interrupted.
Adverb 突然 (suddenly) + 中断.
我们的联系中断了。
Our contact was broken off.
Abstract noun 联系 (contact) as subject.
因为天气不好,交通中断了。
Because the weather is bad, traffic is interrupted.
Cause (因为) + Effect (交通中断).
我的思路被中断了。
My train of thought was interrupted.
Passive construction with 被 (bèi).
他中断了这次旅行。
He interrupted this trip.
Subject + Verb + Object.
电视节目突然中断。
The TV program was suddenly interrupted.
Sudden change in a continuous process.
由于没交费,水中断了。
Due to non-payment, the water was cut off.
Formal cause '由于' usage.
会议在十点中断。
The meeting was interrupted at ten o'clock.
Time adverbial + 中断.
不要中断你的练习。
Don't interrupt your practice.
Imperative '不要' (don't).
供水系统发生了中断。
An interruption occurred in the water supply system.
Using 中断 as a noun with '发生' (occur).
他因为家庭原因中断了学业。
He interrupted his studies due to family reasons.
'中断学业' is a very common B1-level collocation.
两国的贸易往来已经中断。
The trade between the two countries has already been broken off.
Formal term for trade relations.
突发事故中断了工厂的生产。
A sudden accident interrupted the factory's production.
Subject (Accident) + Verb + Object (Production).
如果你中断了用药,病会复发。
If you interrupt the medication, the illness will recur.
Conditional '如果...就...' structure.
这项服务在维护期间会中断。
This service will be interrupted during maintenance.
Future context with '会'.
他不想中断目前的合作。
He doesn't want to interrupt the current cooperation.
Negative '不想' + verb phrase.
供电中断给居民带来了不便。
The power interruption brought inconvenience to residents.
Using the 'Noun phrase + 给...带来...' pattern.
由于资金不足,研究被迫中断。
Due to insufficient funds, the research was forced to be suspended.
'被迫' (forced to) is often paired with '中断'.
由于外交冲突,两国中断了所有联系。
Due to diplomatic conflict, the two countries broke off all contact.
High-level diplomatic vocabulary.
这场暴雨导致了该地区的通讯全面中断。
This rainstorm led to a total communication blackout in the area.
'导致' (lead to) + complex object.
我们不能中断对这些贫困儿童的援助。
We cannot interrupt the aid to these poor children.
Modal verb '不能' + negative obligation.
持续的罢工中断了城市的公共交通。
The continuous strike interrupted the city's public transport.
Complex subject '持续的罢工'.
他中断了长达五年的沉默,开始接受采访。
He broke his five-year-long silence and began to accept interviews.
Metaphorical usage: '中断沉默'.
任何外部干扰都可能中断实验进程。
Any external interference might interrupt the experiment process.
'任何...都...' (any/all) structure.
由于合同纠纷,项目暂时中断。
Due to a contract dispute, the project is temporarily suspended.
Adverb '暂时' (temporarily) specifying duration.
电力中断导致整个工厂陷入瘫痪。
The power interruption caused the entire factory to fall into paralysis.
'陷入瘫痪' (fall into paralysis) is a strong collocation with 中断.
这种文化的传承在那个动荡的年代中断了。
The inheritance of this culture was interrupted during those turbulent years.
Abstract historical context.
法律规定,某些行为会导致诉讼时效的中断。
The law stipulates that certain actions will lead to the interruption of the statute of limitations.
Legal technical term '诉讼时效中断'.
他的叙事风格充满了有意为之的中断。
His narrative style is full of intentional interruptions.
Using 中断 as a noun in literary criticism.
网络安全漏洞可能会中断关键基础设施的运行。
Cybersecurity vulnerabilities could interrupt the operation of critical infrastructure.
Professional technical register.
这种不曾中断的友谊成为了外交史上的佳话。
This uninterrupted friendship has become a celebrated story in diplomatic history.
'不曾中断' (never interrupted) as an adjective phrase.
由于技术壁垒,数据流在跨境传输时发生了中断。
Due to technical barriers, the data flow was interrupted during cross-border transmission.
'发生中断' used in a technical context.
突如其来的变故中断了他的职业生涯。
An unexpected turn of events interrupted his career.
'突如其来' (sudden) as a modifier.
经济制裁中断了两国之间长期的能源合作。
Economic sanctions interrupted the long-term energy cooperation between the two countries.
Geopolitical vocabulary.
历史的连续性并非意味着没有局部的中断。
The continuity of history does not mean there are no localized interruptions.
Philosophical/Historiographical usage.
这种意识流文学通过中断逻辑来表现角色的混乱。
This stream-of-consciousness literature manifests the character's confusion by interrupting logic.
Literary theory context.
在极度恐慌中,大脑的理性思考能力往往会发生中断。
In extreme panic, the brain's capacity for rational thought often undergoes an interruption.
Scientific/Psychological register.
该法典详细规定了债权请求权中断的各种情形。
The code specifies in detail the various circumstances for the interruption of the right to claim a debt.
Advanced legal terminology.
全球供应链的深度中断引发了连锁性的通货膨胀。
The profound interruption of the global supply chain triggered chain-reaction inflation.
Economic analysis register.
这种叙事上的中断,实际上是对读者预期的一种解构。
This narrative interruption is, in fact, a deconstruction of the reader's expectations.
Post-structuralist literary criticism.
在数字化生存的今天,信息的瞬间中断可能导致巨大的经济损失。
In today's digital existence, a momentary interruption of information can lead to massive economic losses.
Sociological/Economic commentary.
由于众所周知的政治原因,该学术交流活动已中断多年。
For well-known political reasons, this academic exchange activity has been interrupted for many years.
Formal euphemistic language.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— To stop the execution of a program or a legal order.
法院命令中断执行该计划。
— A phone call being cut off or dropped.
刚才通话中断了,我再打给你。
— A power outage or blackout.
供电中断导致工厂停工。
— Has never been interrupted; continuous for a long time.
我们的友谊几十年来不曾中断。
— To stop a process or progress.
这种干扰会中断实验进程。
— To stop the supply of goods or resources.
天然气供应突然中断。
— To stop interacting or communicating with someone.
两家公司已经中断了往来。
— Connection lost (usually internet or Bluetooth).
您的网络连接已中断。
— To stop a conversation.
他礼貌地中断了谈话,接了个电话。
— To suspend a sports match.
裁判决定中断比赛。
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Used for people; 中断 is for processes.
Temporary and planned; 中断 is often forced/unplanned.
For physical objects; 中断 is for abstract/functional flows.
اصطلاحات و عبارات
— To make a clean break; to sever a relationship completely.
他决定和过去的生活一刀两断。
Informal/Idiomatic— Literally 'lotus root breaks but fibers remain'; still connected despite a break.
他们虽然分手了,但还是藕断丝连。
Informal/Idiomatic— In a steady stream; never-ending. (Antonymic in spirit).
游客源源不断地来到这里。
Formal— Continuous and without interruption.
连续不断的雨下了一个星期。
Neutral— Off and on; intermittent.
收音机里传出断断续续的声音。
Neutral— To give up halfway.
做事情不能中途而废。
Formal— One after another; continuously.
好消息接连不断地传来。
Neutral— Linked in a thousand and one ways (Opposite of 中断).
这两件事之间有着千丝万缕的联系。
Literary— To take something out of context (literally breaking a chapter).
你不能断章取义地理解我的话。
Formal— Concise and comprehensive (Often what happens when speech is NOT interrupted).
他的演讲言简意赅。
Formalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both mean 'interrupt' in English.
打断 is interpersonal (speech/thought); 中断 is structural (process/connection).
他打断了我的话。 (He interrupted my speech.)
Both mean to stop in the middle.
中断 emphasizes the break in a thread/connection; 中止 is often a formal cessation of an action.
该程序已中止。 (The program has stopped.)
Both involve stopping.
终止 is a permanent, final end; 中断 implies a break in a continuing flow.
终止合同。 (Terminate a contract.)
Both are non-permanent stops.
暂停 is a planned 'pause' button; 中断 is an unplanned 'severing'.
比赛暂停。 (Time-out.)
Both involve 'breaking'.
断开 is used for physical or digital disconnection (unplugging); 中断 is the resulting state of the process.
请断开电源。 (Please disconnect the power.)
الگوهای جملهسازی
[Subject] 中断了。
比赛中断了。
由于 [Cause],[Subject] 中断了。
由于下雨,比赛中断了。
[Person] 中断了 [Object]。
他中断了学业。
[Subject] 被 [Cause] 中断了。
通话被噪音中断了。
[Subject] 暂时中断。
服务将暂时中断。
[Subject] 不曾中断。
两国的交流不曾中断。
发生 [Adjective] 中断。
发生了意外中断。
导致...的中断。
这导致了历史连续性的中断。
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
High in news/tech, Medium in daily life.
-
不要中断我说话。
→
不要打断我说话。
'中断' is for processes; '打断' is for people speaking.
-
铅笔中断了。
→
铅笔折断了。
'中断' is not for physical objects snapping.
-
我们暂停了外交关系。
→
我们中断了外交关系。
'暂停' is too light for diplomatic severance; '中断' is the standard term.
-
中断合同。
→
终止合同。
To end a contract permanently, use '终止'. '中断' implies a break in an ongoing flow.
-
我中断了我的作业去吃饭。
→
我停下作业去吃饭。
'中断' sounds too heavy/mechanical for a simple daily task break.
نکات
Use with '了'
Since 中断 often describes a change from 'working' to 'broken', it is almost always used with the particle '了'.
Common Nouns
Memorize '中断' with its best friends: 联系 (contact), 学业 (studies), 信号 (signal).
Train of Thought
Use '思路中断了' when you lose your place while speaking; it sounds very natural and polite.
News Style
In formal writing, use '被迫中断' to sound like a professional journalist.
System Alerts
Switch your phone to Chinese; you will see '中断' every time your Wi-Fi drops!
Diplomatic Use
When reading news about countries, '中断' specifically refers to the suspension of official ties.
The Axe
Remember that the right side of '断' is '斤' (axe). You are using an axe to cut the 'middle' (中).
Pause vs. Break
If you hit 'pause', it is '暂停'. If the power goes out, it is '中断'.
Advanced Note
In law, '中断' resets a clock, while '中止' just pauses it. This is a C2-level distinction!
Stay Formal
Avoid '中断' in very casual settings like 'stopping a game of tag'; just use '不玩了' or '停'.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Imagine a line (the process) with a 'Zhong' (middle) marker. Suddenly, an axe 'Duan' (breaks) it right at that marker.
تداعی تصویری
A broken Wi-Fi symbol or a severed cable. The '中' looks like a box with a line through it, and '断' has the '斤' (axe) component on the right.
شبکه واژگان
چالش
Try to use '中断' in a sentence about a technical problem you had today. Then, use '打断' to describe a social situation.
ریشه کلمه
Composed of 中 (middle) and 断 (to break). '中' depicts a flag in the center of a field. '断' originally showed an axe cutting through silk threads.
معنای اصلی: To cut something in half or to sever a thread in the middle.
Sino-Tibetanبافت فرهنگی
Be careful when using '中断关系' as it implies a very cold and final severance in personal contexts.
English speakers often over-use 'interrupt' for people. Remember to switch to '打断' for social contexts.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Technology
- 网络中断
- 信号中断
- 下载中断
- 连接意外中断
Education
- 中断学业
- 中断研究
- 中断练习
- 中断课程
News/Politics
- 中断外交关系
- 中断谈判
- 中断贸易
- 中断援助
Daily Life
- 交通中断
- 供电中断
- 通话中断
- 思路中断
Business
- 中断合作
- 中断供应
- 中断执行
- 中断合同
شروعکنندههای مکالمه
"你的网络最近有没有中断过?"
"如果你在说话时被中断了,你会生气吗?"
"你觉得什么原因会导致一个人中断学业?"
"如果两国的贸易中断了,会发生什么?"
"你曾经因为意外中断过你的旅行吗?"
موضوعات نگارش
描写一次你的思路被突然中断的经历。
讨论一下现代社会如果电力中断一天会是什么样子。
你有没有过不得不中断一项长期计划的时刻?请描述当时的情况。
分析一下为什么保持不曾中断的联系在一段友谊中很重要。
写一段关于网络中断带给你的不便的短文。
سوالات متداول
10 سوالNo, for physical objects like pencils or sticks, you should use '折断' (zhéduàn). '中断' is for abstract things like connections or processes.
'打断' (dǎduàn) is used when a person interrupts another person speaking. '中断' (zhōngduàn) is used when a process, like a meeting or a network connection, is broken.
Not necessarily. It means something stopped in the middle. It might start again later, but the word itself just focuses on the break.
No, that sounds like you are cutting your friend in half! Use '打断' if you mean interrupting their speech, or '断绝关系' if you mean ending the friendship.
It can be both. As a verb: '网络中断了'. As a noun: '这次中断导致了损失'.
You can say '网络中断' (wǎngluò zhōngduàn).
Yes, it is more formal than '停' (tíng). You will see it in news and official announcements.
Yes, if the movie stops because of a power failure, you can say '电影中断了'.
It means to drop out or take a break from school before finishing your degree.
It suggests that the break is temporary, so there is a high likelihood it will resume.
خودت رو بسنج 200 سوال
Translate: 'The meeting was interrupted by a loud noise.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Due to the storm, the power supply was interrupted.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using '中断学业'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Our contact has been interrupted for three years.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using '被迫中断'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Don't interrupt my train of thought.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The internet connection is interrupted.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using '中断' in a diplomatic context.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The download was interrupted unexpectedly.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using '不曾中断'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Traffic was interrupted by the accident.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a '信号中断' (signal interruption).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'He decided to break off contact with his past.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using '暂时中断'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The experiment process cannot be interrupted.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about '思路中断'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The supply chain was interrupted by the pandemic.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using '中断' as a noun.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The broadcast was interrupted for a special announcement.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a short paragraph (3 sentences) about why someone might '中断学业'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Read aloud: 中断 (zhōngduàn)
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use '中断' in a sentence about the internet.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain the difference between '中断' and '打断' in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Tell a story (3 sentences) about a power outage using '中断'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Translate and speak: 'The match was interrupted by rain.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'My train of thought was interrupted.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The download is interrupted.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use '中断学业' in a sentence.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain '中断外交关系' in your own words.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Due to technical reasons, the service is interrupted.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Don't interrupt me.' (Correct usage)
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce '信号中断' clearly.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe a '交通中断' situation.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Our friendship has never been interrupted.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use '被迫中断' in a sentence about a concert.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The supply was interrupted.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Answer: 为什么网络会中断?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Please don't interrupt the process.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The call was interrupted suddenly.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe the visual of '中断'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and identify the keyword: '信号中断了。'
Listen and identify the cause: '由于欠费,他的供电中断了。'
Listen and identify the object: '他中断了与家人的联系。'
Listen and determine if it's social or technical: '请不要打断我讲话。'
Listen and determine if it's social or technical: '网络连接已中断。'
Listen and identify the duration: '该项服务将中断三小时。'
Listen and identify the event: '由于暴雨,足球比赛中断了。'
Listen and translate: '思路中断'
Listen and identify the modifier: '他的学业被迫中断了。'
Listen and explain: '两国的贸易往来从未中断。'
Listen and identify the context: '下载意外中断。'
Listen and identify the subject: '交通中断给人们带来了很多麻烦。'
Listen and choose: (中断/打断) '他___了老师的话。'
Listen and choose: (中断/打断) '由于故障,电力___了。'
Listen and summarize: '由于资金链断裂,该房地产项目被迫中断。'
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
中断 (zhōngduàn) is your go-to word for formal or technical interruptions. Use it for things like 'network outages' (网络中断) or 'breaking off relations' (中断关系). Example: '由于暴雨,比赛中断了' (Due to heavy rain, the match was interrupted).
- 中断 is a formal Chinese verb meaning to interrupt or suspend a continuous process, event, or connection.
- It is composed of 'middle' (中) and 'break' (断), literally meaning to break in the middle of something.
- Commonly used in technical, diplomatic, and professional contexts like network outages, breaking relations, or suspending studies.
- Distinct from '打断' (interrupting a person) and '暂停' (a planned pause), implying an unplanned or forced break.
Use with '了'
Since 中断 often describes a change from 'working' to 'broken', it is almost always used with the particle '了'.
Common Nouns
Memorize '中断' with its best friends: 联系 (contact), 学业 (studies), 信号 (signal).
Train of Thought
Use '思路中断了' when you lose your place while speaking; it sounds very natural and polite.
News Style
In formal writing, use '被迫中断' to sound like a professional journalist.
مثال
会议因为技术故障而中断了。
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
واژههای بیشتر time
很久
A1به معنای 'مدت طولانی' یا 'برای مدتی طولانی' است.
之后
A1After; subsequent to.
年老
A1Old (of people).
日程表
A1فهرستی که فعالیتها و زمانهای برنامهریزی شده برای یک روز یا هفته را نشان میدهد.
约定
A1توافق بر سر زمان؛ تعیین وقت قبلی.
超前
B1جلوتر از زمان یا برنامه بودن.
提前
A1انجام کاری زودتر از موعد یا جلو انداختن یک برنامه.
随着
B1随着 (suízhe) به معنای 'همراه با' یا 'به موازات' است. برای نشان دادن دو تغییری که همزمان رخ میدهند استفاده میشود.
古老
A1Ancient; age-old.
周年
A1سالگرد (برای رویدادها یا سازمانها).