难得
When you hear someone say “难得” (nándé), they are talking about something that is rare or hard to come by.
Think about things that don't happen often, or things that are special because there aren't many of them.
For example, if you have a sunny day after many rainy days, you might say it’s “难得” because good weather is rare at that time.
It means something is precious because it doesn't appear very often.
When used as an adjective, 难得 (nándé) describes something that is rare or hard to come by. For example, 难得的机会 (nándé de jīhuì) means a rare opportunity. When used as an adverb, it emphasizes that something is seldom or rarely achieved or encountered, implying a sense of preciousness or difficulty. For instance, 难得见到你 (nándé jiàndào nǐ) expresses that it’s rare to see you.
Moreover, 难得 can also be used to express that something is commendable or praiseworthy because it's not easily done. For example, 你这次表现得很好,真是难得 (Nǐ zhè cì biǎoxiàn de hěn hǎo, zhēnshi nándé) means "You performed very well this time, which is truly commendable." It often carries a positive connotation, highlighting the value or special nature of the subject.
When used as an adjective, 难得 (nándé) describes something that is rare or hard to come by. For example, 难得的机会 (nándé de jīhuì) means a rare opportunity.
As an adverb, 难得 means 'seldom,' 'rarely,' or 'hard to get.' For instance, 我难得去电影院 (wǒ nándé qù diànyǐngyuàn) means I rarely go to the cinema.
难得 can also express that something is commendable because it is rare or difficult. You might say 这种精神很难得 (zhè zhǒng jīngshén hěn nándé) to mean 'This kind of spirit is very commendable/rare.'
难得 در ۳۰ ثانیه
- Use to describe things that are rare or precious.
- Often implies that something is a valuable opportunity or experience.
- Can also describe someone who is exceptionally good or talented.
§ Understanding 难得: A versatile word
The Chinese word 难得 (nándé) is quite useful. You'll hear it a lot in daily conversation. It means 'rare,' 'hard to come by,' or 'seldom.' It can be used in a few different ways, which we'll break down here.
- DEFINITION
- Rare; hard to come by; seldom.
§ 难得 as an Adjective: Describing Rarity
When 难得 acts as an adjective, it describes something as rare or precious. It usually comes before a noun or after a linking verb like 是 (shì).
这是一个难得的机会。(Zhè shì yīgè nándé de jīhuì.)
This is a rare opportunity.
她的善良是如此难得。(Tā de shànliáng shì rúcǐ nándé.)
Her kindness is so rare.
§ 难得 as an Adverb: Seldom or Rarely
More often, 难得 acts as an adverb, meaning 'seldom' or 'rarely.' In this case, it usually precedes a verb or an adjective.
他难得这么早回家。(Tā nándé zhème zǎo huí jiā.)
He seldom comes home this early.
我们难得能有这样的好天气。(Wǒmen nándé néng yǒu zhèyàng de hǎo tiānqì.)
We rarely get such good weather.
§ Using 难得 with 'once in a while' or 'it's rare that...'
You can also use 难得 to express the idea of 'it's rare that...' or 'once in a while.' This often implies a sense of appreciation for something that doesn't happen often.
- When expressing a rare occurrence:
难得你来我家,多住几天吧。( Nándé nǐ lái wǒ jiā, duō zhù jǐ tiān ba.)
It's rare for you to come to my house, stay a few more days.
- To express appreciation for a rare event:
难得今天休息,我们去郊游吧!(Nándé jīntiān xiūxi, wǒmen qù jiāoyóu ba!)
It's rare to have a day off today, let's go on an outing!
By understanding these different applications, you can effectively incorporate 难得 into your Chinese conversations and writing. Practice using it in various contexts to solidify your understanding.
- Chinese Word
- 难得 (nándé)
- CEFR Level
- A2
- Definition
- rare; hard to come by
§ Where you actually hear this word — work, school, news
You'll hear 难得 a lot in daily conversations, especially when people are talking about things that don't happen often, or something that is special because it's not common. It adds a touch of appreciation or significance to what's being described.
At work, 难得 can be used to describe an opportunity, a moment of peace, or even a particular skill. For instance, if a company gets a big, unexpected contract, someone might say it's a "难得的机会" (nándé de jīhuì), meaning a rare opportunity.
这是个难得的学习机会,你不要错过。
Translation hint: This is a rare learning opportunity, don't miss it.
Or if a colleague, who is usually very busy, finds time to help you, you might think it's a rare moment of their availability.
老板今天心情很好,真是难得。
Translation hint: The boss is in a good mood today, that's really rare.
In a school setting, 难得 can describe a student who is exceptionally talented or a teacher who is particularly inspiring. It can also refer to a quiet moment in a bustling campus or a holiday break that allows for rest.
他这么努力学习,又这么聪明,真是个难得的学生。
Translation hint: He studies so hard and is so smart, he's truly a rare student.
When talking about a relaxing time, you might hear:
今天天气这么好,难得可以出去走走。
Translation hint: The weather is so good today, it's rare to be able to go for a walk.
In the news, 难得 is used to highlight events or situations that are out of the ordinary. For example, a journalist might report on a "难得的和平时期" (nándé de hépíng shíqī), a rare period of peace, or a "难得的科学发现" (nándé de kēxué fāxiàn), a rare scientific discovery.
这次月食是百年难得一见的奇观。
Translation hint: This lunar eclipse is a spectacle rarely seen in a hundred years.
You'll also hear it in expressions like "难得糊涂" (nándé hútú), which means 'ignorance is bliss' or 'it's rare to be confused/foolish (in a good way)'. This proverb suggests that sometimes it's wise to pretend to be ignorant or to not take things too seriously, which is a rare quality.
Context 1: Describing unique qualities or skills. Someone might have a "难得的才华" (nándé de cáihuá), meaning rare talent.
Context 2: Referring to opportunities that don't come often. A "难得的机会" (nándé de jīhuì) is a rare opportunity.
Context 3: Marking special occasions or good fortune. "难得一见" (nándé yī jiàn) means rarely seen.
Mastering 难得 will help you express appreciation and highlight the special nature of things in your Chinese conversations. It's a useful word for making your descriptions more vivid and impactful.
§ Don't Confuse 难得 (nándé) with 很难 (hěn nán) or 不容易 (bù róngyì)
Many learners, especially at the A2 level, might be tempted to use 很难 (hěn nán) meaning 'very difficult' or 不容易 (bù róngyì) meaning 'not easy' interchangeably with 难得 (nándé). While there's a subtle overlap in the idea of something being 'not easy to come by,' their core meanings and usage are distinct. 难得 (nándé) specifically implies rarity and often carries a positive or appreciative connotation. It's about something being precious because it's infrequent or hard to obtain, rather than just being a difficult task.
- DEFINITION
- 难得 (nándé): rare; hard to come by; seldom
Think of it this way:
- 很难 (hěn nán) / 不容易 (bù róngyì) describes the difficulty of an action or task.
- 难得 (nándé) describes the infrequent occurrence or preciousness of an object, opportunity, or characteristic.
学中文很难,但很有趣。(Xuē Zhōngwén hěn nán, dàn hěn yǒuqù.) - Learning Chinese is very difficult, but very interesting.
今天难得晴天,我们去公园吧。(Jīntiān nándé qíngtiān, wǒmen qù gōngyuán ba.) - It's a rare sunny day today, let's go to the park.
§ Incorrect Placement of 难得 (nándé) in Sentences
While 难得 (nándé) can function as an adjective (rare) or an adverb (rarely, seldom), its placement can sometimes trip up learners. As an adverb, it typically comes before the verb it modifies. When describing a noun, it usually precedes the noun, often with 的 (de).
- As an adverb: 难得 + Verb
- As an adjective (modifying a noun): 难得 的 + Noun
Common mistake: Placing it after the verb or in a position where an adjective for 'difficult' might go.
他难得说实话。(Tā nándé shuō shíhuà.) - He rarely tells the truth.
Here, 难得 (nándé) modifies the verb 说实话 (shuō shíhuà - to tell the truth), indicating the infrequency of this action.
这是一次难得的机会。(Zhè shì yī cì nándé de jīhuì.) - This is a rare opportunity.
In this case, 难得 (nándé) acts as an adjective describing the noun 机会 (jīhuì - opportunity).
§ Overusing 难得 (nándé) or Using it for Merely 'Difficult' Situations
Because 难得 (nándé) sounds quite versatile, some learners might be tempted to use it for any situation that seems 'difficult' or 'challenging.' This is where it's crucial to remember the 'rarity' and 'preciousness' aspect. If something is simply difficult but not rare or special because of its infrequency, 难得 (nándé) is not the right word.
- DEFINITION
- 难得 (nándé): rare; hard to come by; seldom
For example, if a math problem is hard, you'd say 这道题很难 (Zhè dào tí hěn nán - This problem is very difficult). You wouldn't say 这道题难得 (Zhè dào tí nándé), because the problem isn't 'rare' in its difficulty; it's just difficult. The rarity aspect is key.
我们难得有机会见面。(Wǒmen nándé yǒu jīhuì jiànmiàn.) - It's rare for us to have a chance to meet.
Here, the opportunity to meet is infrequent, making it special. If meeting was just 'hard' because of schedules, but not rare in itself, 很难 (hěn nán) might be more appropriate. Always consider if the situation genuinely implies rarity and positive appreciation.
چقدر رسمی است؟
"这种宝石极为稀有,市场上很难见到。 (This gemstone is extremely rare; it's hard to find in the market.)"
"这样的机会很难得,你应该好好把握。 (Such an opportunity is rare; you should seize it.)"
"他这么认真学习可真少见。 (It's really rare to see him study so diligently.)"
"这种颜色的糖果很不常见哦。 (This color of candy is quite uncommon.)"
"这双鞋可是限量版,绝对是罕货。 (These shoes are a limited edition, definitely a rare find.)"
نکته جالب
The character '难' (nán) has a simplified form that might look different from its traditional counterpart, 難. This illustrates how Chinese characters can evolve over time.
راهنمای تلفظ
- Confusing the tones of nán (second tone) and dé (second tone).
- Mispronouncing the 'an' final as 'en'.
سطح دشواری
Common characters, straightforward to read.
Common characters, relatively simple to write.
Pronunciation is clear and common.
Distinct sounds, easy to recognize.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
مثالها بر اساس سطح
这花很难得,我找了很久。
This flower is rare, I looked for a long time.
这样的机会很难得,你要好好把握。
Such an opportunity is rare, you should seize it.
他今天难得早起。
It's rare for him to wake up early today.
我们难得见面,多聊一会儿吧。
It's rare for us to meet, let's chat a bit more.
这道菜很难得,是店里的招牌。
This dish is rare, it's the signature of the restaurant.
这么好的天气真难得。
Such good weather is truly rare.
他难得主动帮我。
It's rare for him to actively help me.
这个周末难得清闲,我想在家休息。
This weekend is a rare moment of leisure, I want to rest at home.
这个机会很难得。
This opportunity is rare.
他这次来中国很难得。
It's rare for him to come to China this time.
这样好的天气很难得。
Such good weather is rare.
能见到你真难得!
It's truly rare to see you!
这么安静的时刻很难得。
Such a quiet moment is hard to come by.
这张老照片很难得。
This old photo is rare.
他的诚实很难得。
His honesty is rare.
能吃到这么正宗的菜很难得。
It's rare to eat such authentic dishes.
这次去中国旅行是一个难得的机会。
This trip to China is a rare opportunity.
难得 can act as an adjective meaning 'rare' or 'hard to come by'.
这么好的天气,真是难得。
Such good weather is truly rare.
Here, 难得 is used as an adjective describing the weather.
他能来参加我们的聚会,真是难得。
It's rare that he can come to our party.
难得 can also be used as an adverb, meaning 'rarely' or 'seldom'.
她难得主动提出帮助。
She rarely takes the initiative to offer help.
Used as an adverb to modify the verb '主动提出' (to take the initiative to offer).
像他这样诚实的人,现在很难得了。
An honest person like him is hard to come by nowadays.
Used to express something is difficult to find or encounter.
我们难得有时间一起吃饭。
We rarely have time to eat together.
Emphasizes the infrequency of an event.
这个博物馆收藏了很多难得一见的艺术品。
This museum collects many rarely seen artworks.
难得一见 is a common idiom meaning 'rarely seen'.
经过多年的努力,她终于得到了这个难得的晋升机会。
After years of effort, she finally got this rare promotion opportunity.
Highlights the preciousness and difficulty of obtaining something.
这真的是一个很难得的机会,我们应该好好把握。
This is a really rare opportunity, we should seize it.
她难得地称赞了我一句,让我感到很意外。
She rarely praised me, which surprised me.
这样的好天气在冬天真是难得一见。
Such good weather is truly rare in winter.
他难得主动帮忙,我们都很感动。
He rarely volunteered to help, and we were all very touched.
能听到他唱歌真是难得的体验。
It's a rare experience to hear him sing.
在城市里,能找到如此安静的地方真是难得。
It's rare to find such a quiet place in the city.
她难得地穿了一件裙子,和平时很不一样。
She rarely wore a dress, which was very different from her usual style.
这样的真诚在现在社会中真是难得。
Such sincerity is truly rare in modern society.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
这是一个难得的机会,你一定要抓住。
This is a rare opportunity, you must seize it.
他是一个难得的人才,公司很看重他。
He is a rare talent, the company values him highly.
周末能有这样的难得的清净,真好。
It's so nice to have such rare peace and quiet on the weekend.
这次旅行是一次难得的体验。
This trip was a rare experience.
她脸上露出了难得的笑容。
A rare smile appeared on her face.
这种鸟很难得一见。
This kind of bird is rarely seen.
有时,难得糊涂也是一种智慧。
Sometimes, ignorance is bliss is also a kind of wisdom.
欢迎你,真是难得的客人啊!
Welcome, what a rare guest you are!
终于盼到了难得的假期。
Finally, we've been looking forward to a rare holiday.
我们之间的友谊是很难得的。
The friendship between us is very rare.
اصطلاحات و عبارات
"难得的机会 (nándé de jīhuì)"
a rare opportunity
这是一个难得的机会,你一定要抓住。(This is a rare opportunity, you must seize it.)
neutral"难得糊涂 (nándé hútú)"
ignorance is bliss (lit. rare to be muddled)
有时候,难得糊涂也是一种智慧。(Sometimes, ignorance is bliss is also a kind of wisdom.)
neutral"难得一见 (nándé yī jiàn)"
rarely seen; a rare sight
这种鸟类在城市里是难得一见的。(This kind of bird is rarely seen in the city.)
neutral"难得可贵 (nándé kěguì)"
rare and valuable; especially precious
他的真诚是难得可贵的。(His sincerity is rare and valuable.)
formal"难得清闲 (nándé qīngxián)"
rarely at leisure; a rare moment of peace
今天工作不忙,难得清闲。(Today work isn't busy, a rare moment of peace.)
neutral"难得的人才 (nándé de réncái)"
a rare talent
她是一个难得的人才,公司很看重她。(She is a rare talent, the company values her highly.)
neutral"难得的假期 (nándé de jiàqī)"
a rare holiday/vacation
这个难得的假期,我想好好放松一下。(This rare holiday, I want to relax well.)
neutral"难得的经验 (nándé de jīngyàn)"
a rare experience
这次旅行是一次难得的经验。(This trip was a rare experience.)
neutral"难得的好天气 (nándé de hǎo tiānqì)"
rare good weather
今天真是难得的好天气,适合出去玩。(Today is truly rare good weather, suitable for going out to play.)
neutral"难得的聚会 (nándé de jùhuì)"
a rare gathering
我们应该珍惜这次难得的聚会。(We should cherish this rare gathering.)
neutralنحوه استفاده
难得 (nándé) can be an adjective or an adverb.
As an adjective, it means rare or hard to come by. It describes something that is not common or difficult to obtain.
Example: 这是一个难得的机会。 (Zhè shì yīgè nándé de jīhuì.) - This is a rare opportunity.
As an adverb, it means rarely or seldom. It describes something that happens infrequently.
Example: 他难得来一次。 (Tā nándé lái yīcì.) - He rarely comes.
Using 难得 when you mean 'difficult' in general.
难得 specifically means rare or rarely. If you just want to say something is difficult, you would use 难 (nán) or 困难 (kùnnán).
Incorrect: 学中文很难得。 (Xué Zhōngwén hěn nándé.) - Learning Chinese is very rare. (This is grammatically incorrect and doesn't make sense.)
Correct: 学中文很难。 (Xué Zhōngwén hěn nán.) - Learning Chinese is very difficult.
ریشه کلمه
The word '难得' is composed of two characters: '难' (nán) meaning 'difficult' or 'hard', and '得' (dé) meaning 'to get' or 'to obtain'.
معنای اصلی: Its original meaning directly reflects 'difficult to get/obtain'.
Sino-Tibetan, Sinitic (Chinese)بافت فرهنگی
In Chinese culture, something described as '难得' often carries a sense of appreciation for its uniqueness or infrequency. It’s used to highlight the special nature of an event, person, or opportunity. The idiom '难得糊涂' (nándé hútú) is particularly insightful; it suggests that sometimes it's better or wiser to feign ignorance or not be too sharp about certain things, reflecting a nuanced approach to life and interpersonal relationships in Chinese society.
سوالات متداول
10 سوالYou can use 难得 to describe something that is infrequent or hard to get. For example, 难得的机会 (nándé de jīhuì) means 'a rare opportunity' or 难得的好天气 (nándé de hǎo tiānqì) means 'rare good weather'.
Not necessarily always positive, but often it implies something good that is rare. For instance, 难得糊涂 (nándé hútú), 'ignorance is bliss' or 'it's rare to be confused', can be seen as a positive philosophy.
Yes, it can. If you say 他是个难得的人才 (tā shì ge nándé de réncái), it means 'he is a rare talent' or 'he is a hard-to-find talent'.
很少 (hěnshǎo) simply means 'seldom' or 'rarely' and describes frequency. 难得 (nándé) also means rare, but it carries a stronger implication of something being valuable or hard to obtain because of its rarity. For example, you might say 我很少去电影院 (wǒ hěnshǎo qù diànyǐngyuàn), 'I seldom go to the cinema.' But if you said 难得去看电影 (nándé qù kàn diànyǐng), it implies that it's a rare and perhaps special occasion when you do go.
While 难得 is generally an adjective or adverb, it can sometimes function like a verb phrase meaning 'hard to come by' or 'to be rare'. For example, 这样的机会很难得 (zhèyàng de jīhuì hěn nándé) means 'such an opportunity is very rare'.
Yes, you can. For example, if a specific book is out of print, you could say 这本书现在很难得 (zhè běn shū xiànzài hěn nándé), meaning 'this book is hard to get now'.
Some common phrases include 难得的机会 (nándé de jīhuì) 'rare opportunity', 难得一见 (nándé yī jiàn) 'rarely seen', and 难得的休息 (nándé de xiūxi) 'rare rest/break'.
难得 is quite versatile and can be used in both formal and informal contexts. There isn't a significantly more formal or informal equivalent that perfectly matches its nuance.
Yes, it can describe the rarity of an action. For example, 你难得来一次,多玩会儿吧 (nǐ nándé lái yī cì, duō wán huìr ba) means 'you rarely come, so stay and play a bit longer'.
难得 is considered to be at the CEFR A2 level, meaning it's a relatively common and useful word for beginners to learn.
خودت رو بسنج 102 سوال
这个机会很___,你一定要抓住。
The sentence means 'This opportunity is very ____, you must seize it.' '难得' (nándé) fits best, meaning 'rare' or 'hard to come by,' implying the opportunity is valuable and uncommon.
今天我们___见面,真高兴!
The sentence means 'Today we ____ meet, so happy!' '难得' (nándé) means 'rarely' or 'hard to come by,' implying it's a special occasion to meet. The other options suggest frequent meetings.
他工作很忙,___有时间休息。
The sentence means 'He is very busy at work, ____ has time to rest.' '难得' (nándé) means 'rarely' or 'hard to come by,' indicating that he seldom gets to rest due to his busy schedule.
这么好的天气真是___。
The sentence means 'Such good weather is really ____.' '难得' (nándé) means 'rare' or 'hard to come by,' indicating that the good weather is special and not common.
这家饭店的菜味道很棒,___吃到。
The sentence means 'The food at this restaurant tastes great, ____ to eat.' '难得' (nándé) means 'rare' or 'hard to come by,' implying that food of such good quality is not common.
我们___一起出去玩,下次再找机会。
The sentence means 'We ____ go out to play together, find another chance next time.' '难得' (nándé) means 'rarely' or 'hard to come by,' suggesting that opportunities to go out together are uncommon, thus needing to find another time.
Which of these means 'rare' or 'hard to come by'?
难得 (nándé) is the correct word for 'rare' or 'hard to come by'. The other options mean 'good-looking', 'very happy', and 'very good' respectively.
If something is 难得 (nándé), it means it is...
难得 (nándé) means something is rare, special, and not often encountered. It's the opposite of common or easy to find.
Which sentence uses 难得 (nándé) correctly?
难得 (nándé) is often used to describe something that is rare or hard to obtain, like special dishes. While the other sentences try to use it with frequency or as an adjective for general things, it's typically used for things that are literally 'hard to get' or 'rare'.
A common thing is 难得 (nándé).
No, if something is common, it is not 难得 (nándé). 难得 (nándé) means rare.
If you say '今天天气难得 (Jīntiān tiānqì nándé)', you mean the weather today is common.
No, '今天天气难得' means the weather today is rare or unusually good/bad, not common.
Finding a really good friend is 难得 (nándé).
Yes, finding a really good friend can be rare and hard to come by, so it is 难得 (nándé).
This opportunity is rare.
It's rare for him to get up early today.
This kind of weather is rare.
این را بلند بخوانید:
我有一个难得的假期。
تمرکز: 难得 (nándé)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
能见到你真难得。
تمرکز: 真难得 (zhēn nándé)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
这是一个难得的礼物。
تمرکز: 礼物 (lǐwù)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Write a sentence using 难得 to describe something good that doesn't happen often. Think about something you really enjoy.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
今天天气很好,难得可以出去玩。
Imagine you are talking to a friend about someone you haven't seen in a long time. Write a sentence saying that it's rare to see them.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
我们难得见面,很高兴。
Describe a delicious meal you had that was hard to come by, perhaps made by a special chef or only available at certain times. Use 难得.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
这家餐厅的菜很难得,非常好吃。
为什么小明的朋友们喜欢他的玩具?
این متن را بخوانید:
小明有一个很难得的玩具。他的朋友们都很喜欢这个玩具,因为他们从来没有见过这样的东西。
为什么小明的朋友们喜欢他的玩具?
文章中说朋友们喜欢玩具是因为他们从来没有见过这样的东西,说明玩具很难得。
文章中说朋友们喜欢玩具是因为他们从来没有见过这样的东西,说明玩具很难得。
根据这段话,平时天气怎么样?
این متن را بخوانید:
今天是一个难得的晴天。平时总是下雨,所以大家都很开心,出去玩了。
根据这段话,平时天气怎么样?
文章中提到“平时总是下雨”,所以平时天气是下雨的。
文章中提到“平时总是下雨”,所以平时天气是下雨的。
她为什么高兴?
این متن را بخوانید:
她有一个难得的机会去北京学习中文。她非常高兴,因为她一直想去中国。
她为什么高兴?
文章中明确说她很高兴,因为她得到了一个难得的机会去北京学习中文,并且她一直想去中国。
文章中明确说她很高兴,因为她得到了一个难得的机会去北京学习中文,并且她一直想去中国。
This sentence means 'Today is Monday.' The standard Chinese sentence structure is Subject + Verb + Object.
This sentence means 'I like to eat apples.' The structure is Subject + Verb + Object.
This sentence means 'Is she a teacher?' The structure for a yes/no question in Chinese is Statement + 吗.
This opportunity is hard to come by, you must seize it.
He is very busy, it's rare for him to make time to see you.
Such good weather is rare, let's go out for a walk!
این را بلند بخوانید:
难得的假期,你打算怎么过?
تمرکز: nán dé
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
你觉得什么事情是难得的?
تمرکز: shén me shì qíng
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
我有一个难得的机会去中国学习。
تمرکز: jī huì
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe a time you found something that was hard to come by. Use '难得' in your description.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
昨天我在旧书店找到了一本难得的漫画书,我很开心。 (Yesterday I found a rare comic book in a used bookstore, I was very happy.)
Write a short sentence about a rare opportunity. Use '难得'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
这是一个难得的机会,我们应该好好把握。 (This is a rare opportunity, we should seize it.)
Imagine you received a gift that was very hard to get. Describe the gift and your feelings, using '难得'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
我收到了一件难得的礼物,是一块古董手表,我非常喜欢。 (I received a rare gift, an antique watch, I like it very much.)
小王看到了什么难得的景色?
این متن را بخوانید:
小王去了一个很远的地方旅行,在那里他看到了难得一见的雪山美景。他拍了很多照片,非常高兴。
小王看到了什么难得的景色?
文章中提到“难得一见的雪山美景”。
文章中提到“难得一见的雪山美景”。
为什么今天很多人出去散步?
این متن را بخوانید:
今天天气很好,阳光明媚,这样的好天气在冬天是很难得的。所以很多人都出去散步了。
为什么今天很多人出去散步?
文章中说“这样的好天气在冬天是很难得的。所以很多人都出去散步了。”
文章中说“这样的好天气在冬天是很难得的。所以很多人都出去散步了。”
她有什么难得的才能?
این متن را بخوانید:
她有一个难得的才能,她会说五种语言。她经常帮助外国人翻译。
她有什么难得的才能?
文章中提到“她会说五种语言”。
文章中提到“她会说五种语言”。
This sentence means 'Today's weather is rarely good.' 难得 (nándé) means 'rarely' or 'hard to come by.' In this context, it emphasizes the rarity of good weather today.
The correct order means 'This learning opportunity is rare.' 难得 (nándé) describes the opportunity as something that is hard to come by.
This sentence means 'It's rare to see you so happy.' 难得 (nándé) is used to express that seeing the person so happy is an infrequent occurrence.
Choose the sentence where “难得” is used correctly:
“难得” means rare or hard to come by. In this sentence, it correctly implies that resting on weekends is uncommon for him due to his hard work. The other options use “难得” incorrectly, often confusing it with 'difficult' (难) or 'good' (得).
Which of the following situations best describes something “难得”?
“难得” refers to something that is infrequent, uncommon, or hard to obtain. If someone is usually busy, having free time is 'hard to come by' or 'rare'.
Select the sentence that uses “难得” to express appreciation for a rare occurrence:
“难得” can also be used to express that something is a rare and welcome opportunity. In this sentence, the speaker is happy because it's uncommon for them to have a meal together.
Statement: 如果一件事情“难得”,就意味着它经常发生。(If something is '难得', it means it happens frequently.)
“难得” means rare or hard to come by, so if something is “难得”, it means it happens infrequently, not frequently.
Statement: 你可以说“难得的礼物”来形容一个不常见的礼物。(You can say '难得的礼物' to describe an uncommon gift.)
Yes, '难得的礼物' (a rare gift) is a correct usage, meaning a gift that is special because it's hard to find or receive.
Statement: “难得”可以用来表达对某个机会的珍惜。(“难得” can be used to express cherishing a certain opportunity.)
Correct. When you say something is “难得”, you often imply that you value it because it doesn't happen often or is hard to achieve.
This opportunity is hard to come by, you must seize it.
It's rare to meet such a congenial friend.
He is very busy with work, it's rare for him to have a day off today.
این را بلند بخوانید:
这么好的天气真是难得,我们去公园走走吧。
تمرکز: 难得
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
我最近很忙,难得有空和你一起吃饭。
تمرکز: 难得有空
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
能听到他唱歌真是难得,他的嗓音太美了。
تمرکز: 难得
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
能与你共度此生,对我来说是多么___的幸福。
The context implies a rare and cherished happiness, which '难得' (hard to come by) best fits. The other options mean common or ordinary.
这种古董花瓶现在已经非常___了,很难在市场上找到。
The sentence states it's hard to find, indicating rarity. '难得' means rare or hard to come by. Other options convey the opposite meaning.
她为人友善,乐于助人,这样的好同事真是___。
The sentence praises the colleague, implying that such qualities are not common. '难得' (rare/hard to come by) is the best fit.
在繁忙的都市生活中,能有这样一段安静的时光真是___。
The phrase '繁忙的都市生活' suggests that quiet time is uncommon and valuable. '难得' conveys this meaning.
他虽然犯了错误,但能主动承认并改正,这份勇气是___的。
Admitting and correcting mistakes shows courage that is not always present, making it '难得' (rare/precious).
经过多年的努力,我们终于取得了这样的成就,实属___。
Achieving something after many years of effort implies it's not easy or common, hence '难得' (hard to come by/rare).
她是个心地善良、乐于助人的人,这样的朋友真是___。
The sentence describes someone who is kind-hearted and helpful, implying that such friends are hard to come by. '难得' (nándé) fits this meaning perfectly. '容易' (róngyì) means easy, '平常' (píngcháng) means ordinary, and '普遍' (pǔbiàn) means common, none of which fit the context.
在现代社会,能找到一个如此安静的角落学习,真是___。
The sentence suggests that finding a quiet corner to study in modern society is uncommon or hard to come by. '难得' (nándé) is the best fit. '普通' (pǔtōng) means common, '经常' (jīngcháng) means often, and '普遍' (pǔbiàn) means widespread, which do not convey the intended meaning.
这次全家团聚的机会非常___,我们都很珍惜。
The sentence states that the family reunion opportunity is cherished, implying it is not common. '难得' (nándé) means rare or hard to come by, which suits the context. '平凡' (píngfán) means ordinary, '寻常' (xúncháng) means common, and '普通' (pǔtōng) means common, none of which fit the sentiment of cherishing the opportunity.
去海边度假对他们来说是家常便饭,所以他们觉得一点也不难得。
'家常便饭' (jiācháng biànfàn) means common occurrence. If something is a common occurrence, it is not '难得' (nándé), which means rare or hard to come by. Therefore, the statement is false.
一个能够兼顾事业和家庭的人,在这个时代是很难得的。
The statement suggests that someone who can balance both career and family is rare or hard to come by in this era, which aligns with the meaning of '难得' (nándé).
这种在市场随处可见的商品,我们也可以用“难得”来形容它的稀有性。
'难得' (nándé) describes something rare or hard to come by. If a commodity is '随处可见' (suíchù kějiàn), meaning visible everywhere or common, it is not rare. Therefore, using '难得' to describe its rarity would be incorrect.
Describe a time you experienced a '难得' (nándé) opportunity or event. What made it so special and hard to come by?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
去年夏天,我得到了一个难得的机会去中国学习。这个机会非常特别,因为我一直梦想去中国,而且这样的学习项目机会不容易获得。
Imagine you found a '难得' (nándé) antique. Describe its features and why it's considered rare.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
我找到一个难得的明代花瓶。它有着独特的青花图案,而且保存得非常完好,这样的古董现在非常稀有。
Think about a person you know who has a '难得' (nándé) quality. What is that quality and how does it manifest in their actions?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
我的朋友有一个难得的品质,那就是他的善良。他总是乐于助人,而且从不求回报,这种无私的善良真的很难得。
为什么这家书店的书是“难得的珍宝”?
این متن را بخوانید:
在一个小镇上,有一家老书店,里面藏着许多已经绝版的书籍。这些书对于爱书人来说,都是难得的珍宝。老板说,他每年都只开放几天,让真正懂得欣赏的人来挑选。所以,每次开放日,书店门口都会排起长队。
为什么这家书店的书是“难得的珍宝”?
文章中提到“里面藏着许多已经绝版的书籍”,所以这些书是难得的珍宝是因为它们是绝版的,非常稀有。
文章中提到“里面藏着许多已经绝版的书籍”,所以这些书是难得的珍宝是因为它们是绝版的,非常稀有。
根据这段文字,什么事情是“难得”的?
این متن را بخوانید:
现代社会,人们的生活节奏很快,能够和家人一起吃饭的时间越来越少。所以,每当节假日,全家人聚在一起吃顿饭,就成了一件难得的事情。大家都很珍惜这样的时刻。
根据这段文字,什么事情是“难得”的?
文章中明确指出“全家人聚在一起吃顿饭,就成了一件难得的事情”,所以是节假日和家人聚餐难得。
文章中明确指出“全家人聚在一起吃顿饭,就成了一件难得的事情”,所以是节假日和家人聚餐难得。
为什么买到小明的画作是“难得的机会”?
این متن را بخوانید:
小明是一名非常有天赋的画家,他的作品总是能给人带来惊喜。他平时很低调,很少参加画展。所以,如果能买到他的画作,那真是一件难得的机会。
为什么买到小明的画作是“难得的机会”?
文章中提到“他平时很低调,很少参加画展”,这意味着他的画作不容易获得,所以是难得的机会。
文章中提到“他平时很低调,很少参加画展”,这意味着他的画作不容易获得,所以是难得的机会。
在繁忙的都市生活中,能有这样一段安静的时光,真是______。
“难得”在这里表示非常不容易得到或遇到,符合句子中“安静的时光在繁忙都市中很不容易”的语境。
他平时工作很忙,能抽出时间陪家人,这份心意很______。
“难得”用于形容“这份心意”时,表示这份心意是很少见的,很珍贵的,与语境相符。
这样______的学习机会,你可要好好把握。
“难得的学习机会”强调了学习机会的稀有和珍贵,符合句子的劝诫意味。
经过多年的努力,他们终于迎来了这个______的胜利时刻。
“难得的胜利时刻”表示这个胜利是经过艰辛努力才获得的,来之不易,因此是“难得”的。
在竞争激烈的市场中,能保持这样的高品质,实属______。
“实属难得”表示在高竞争环境下保持高品质是非常不容易的,是值得称赞的稀有情况。
像他这样既有才华又谦虚的人,现在真是______了。
“难得”在这里形容既有才华又谦虚的人,表示这样的人非常稀少,很难遇到。
Think about seizing opportunities.
Consider the rarity of someone making time.
Focus on finding peace in a busy world.
این را بلند بخوانید:
能够和家人一起共度这个难得的假期,我很开心。
تمرکز: nán dé
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
她这样的才华,真是难得一见。
تمرکز: nán dé yī jiàn
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
在这样的特殊时期,大家的团结更是难能可贵。
تمرکز: nán néng kě guì
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
You are writing a letter to a friend, describing a particularly beautiful sunset you witnessed. Use '难得' to emphasize how special and uncommon this experience was. Include details about where you were and what made it so memorable.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
亲爱的朋友,昨天我偶然看到了一场难得的日落。我在山顶上,天空被染成了深红色和橙色,美得令人窒息。这样的景象真是可遇不可求,让我感到非常幸运。
Imagine you are reviewing a newly opened restaurant. Use '难得' to describe a unique aspect of the restaurant that sets it apart, perhaps its ambiance, a specific dish, or the service. Elaborate on why this particular aspect is so hard to find elsewhere.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
这家新开的餐厅提供了一种难得的用餐体验。他们的招牌菜——秘制烤鸭,味道醇厚,皮脆肉嫩,这种独特的烹饪手法在其他地方很难品尝到。服务员也格外周到,让人感觉宾至如归。
You are writing an entry in your personal journal about a moment of unexpected solitude and peace in a bustling city. Use '难得' to convey the rarity and value of this quiet time. Describe the surroundings and your feelings.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
今天在喧嚣的市中心,我找到了一处难得的安静角落。坐在公园的长椅上,听着鸟鸣,阳光透过树叶洒下来,那一刻我感到无比放松。在如此繁忙的都市里,能有这样片刻的宁静,真是弥足珍贵。
根据短文,作者认为在现代社会中什么“实属难得”?
این متن را بخوانید:
在当今快节奏的社会中,能够找到一位真心实意、志同道合的朋友,实属难得。许多人为了追求物质上的成功,往往忽略了精神层面的交流,导致人际关系变得表面化。因此,当遇到这样一位难得的知己时,我们应该倍加珍惜。
根据短文,作者认为在现代社会中什么“实属难得”?
文章明确指出“能够找到一位真心实意、志同道合的朋友,实属难得”。
文章明确指出“能够找到一位真心实意、志同道合的朋友,实属难得”。
这位老艺术家对“完美”持有什么看法?
این متن را بخوانید:
一位老艺术家在接受采访时谈到,他一生都在追求完美的艺术作品,但他坦言,真正的完美境界是难得一见的。他认为,艺术的魅力在于其不完美中的独特之处,以及创作者倾注其中的情感和思想。
这位老艺术家对“完美”持有什么看法?
短文中提到“真正的完美境界是难得一见的”,表明他认为完美是难以达到的。
短文中提到“真正的完美境界是难得一见的”,表明他认为完美是难以达到的。
作者认为这次国际会议中的“难得机遇”指的是什么?
این متن را بخوانید:
在这次国际会议上,各国代表们就全球气候变化问题进行了深入的讨论。尽管分歧依然存在,但大家能够坐下来,心平气和地交换意见,这本身就是一次难得的机遇。这种对话机制对于解决全球性挑战至关重要。
作者认为这次国际会议中的“难得机遇”指的是什么?
文章中明确指出“大家能够坐下来,心平气和地交换意见,这本身就是一次难得的机遇”。
文章中明确指出“大家能够坐下来,心平气和地交换意见,这本身就是一次难得的机遇”。
This opportunity is truly rare and not to be missed. The sentence starts with the subject '这样的机会' (such an opportunity), followed by the adverb '真是' (truly/really), then the idiom '难得一见' (hard to come by/rarely seen), and finally the concluding phrase '不容错过' (cannot be missed).
The effort he put in to achieve today's success is rare. The sentence begins with the subject '他能取得今天的成就' (he can achieve today's success), then introduces '背后付出的努力' (the effort paid behind it), and concludes with '是难得的' (is rare).
It's truly not easy to find a rare sense of tranquility in this bustling city. The sentence starts with the locative phrase '在这喧嚣的城市中' (in this bustling city), followed by the action '找到一份' (to find a portion of), then '难得的宁静' (rare tranquility), and finally '实属不易' (it's truly not easy).
/ 102 درست
نمره کامل!
Summary
难得 is used to express that something is rare or hard to come by, often implying it's valuable or special.
- Use to describe things that are rare or precious.
- Often implies that something is a valuable opportunity or experience.
- Can also describe someone who is exceptionally good or talented.
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
واژههای بیشتر general
一下儿
A1a bit, a moment
点儿
A1a little bit
有点儿
A1a little, somewhat (negative connotation)
一下
A2A bit; a moment (used after a verb).
一点儿
A1a little, a bit
一会儿
A1a moment, a while
一部分
B1part; portion; minority
异样
B1different; unusual; strange
关于
A1about, concerning
快要
A2to be about to (happen)