At the A1 level, you will encounter '标准' (biāozhǔn) primarily as an adjective to describe someone's Chinese pronunciation. When a teacher says '你的发音很标准' (Nǐ de fāyīn hěn biāozhǔn), they mean your tones and sounds are correct and clear, just like the textbook. You might also see it in hotel settings as '标准间' (biāozhǔnjiān), which means a 'standard room' (usually with two twin beds). At this stage, just think of it as meaning 'correct,' 'official,' or 'regular.' It's a very positive word to hear about your language skills! You don't need to worry about the complex noun forms yet. Just remember that it's a way to say something is 'done the right way' according to the rules you are learning in class.
By A2, you start to see '标准' (biāozhǔn) being used to talk about simple requirements. For example, '这里的标准很高' (The standards here are very high). You might use it when talking about sports or simple tasks where there is a 'right way' to do things. You'll also learn the phrase '标准普通话' (Standard Mandarin). You should begin to recognize that '标准' is a noun that can be modified. For instance, '考试标准' (exam standards). You might also hear it in the context of '标准时间' (standard time). The key at A2 is to understand that '标准' is the rule that everyone is supposed to follow, whether it's how to speak or how to complete a homework assignment.
At the B1 level, '标准' (biāozhǔn) becomes a key word for expressing opinions and making comparisons. You will use it as a noun to discuss abstract concepts like '成功标准' (standards of success) or '生活标准' (living standards). You'll learn to use verbs like '符合' (fúhé - to meet/comply) and '达到' (dádào - to reach) with '标准.' For example, '这个产品不符合安全标准' (This product doesn't meet safety standards). You should also be able to distinguish '标准' from '水平' (level). This is the level where you start to discuss personal standards, such as your '择偶标准' (standards for a partner). You are moving from concrete 'correctness' to abstract 'criteria' used for evaluation in daily life and work.
At B2, you will use '标准' (biāozhǔn) in more professional and formal contexts. You'll encounter terms like '行业标准' (industry standards), '国际标准' (international standards), and '标准化' (standardization). You should be comfortable using the structure '以...为标准' (to take ... as the standard) to define priorities in a business or academic argument. You will also see it in more complex grammatical structures, such as '衡量...的标准' (the standard for measuring...). At this level, you are expected to understand the nuance of '标准' in social critiques, such as discussing '双重标准' (double standards). Your usage should reflect an understanding that standards are often debated and can be subjective depending on the context.
At the C1 level, '标准' (biāozhǔn) is used in sophisticated discussions about policy, philosophy, and linguistics. You will explore the '标准化' (standardization) of language and its impact on regional dialects. You'll use the word to analyze complex systems, such as '评价体系的标准' (criteria of an evaluation system). You should be able to discuss the '客观标准' (objective standards) versus '主观标准' (subjective standards) in art or literature. In a professional setting, you might lead a discussion on '制定标准' (setting standards) for a new project. Your understanding of the word will include its role in institutional power—who gets to decide what is 'standard' and what is 'marginal.' You will also use related idioms and formal synonyms like '准则' or '规范' with precision.
At the C2 level, you have a near-native grasp of '标准' (biāozhǔn) and can use it in highly specialized fields like law, engineering, or high-level diplomacy. You understand the historical evolution of '标准' in the Chinese language and its relationship to the concept of '正统' (orthodoxy). You can write academic papers discussing '技术标准对全球贸易的影响' (The impact of technical standards on global trade). You are sensitive to the rhetorical use of '标准' in political discourse to define 'normality' or 'excellence.' You can switch effortlessly between its use as a technical term in ISO certifications and its use as a philosophical concept in ethics. At this level, '标准' is not just a word, but a tool for critical analysis of how society is structured and regulated.

标准 در ۳۰ ثانیه

  • Standard or criterion used for measurement and comparison in various fields.
  • Adjective meaning 'accurate' or 'conforming to the official model,' especially in language.
  • Essential for discussing quality, requirements, and language proficiency at the B1 level.
  • Distinguished from 'level' (水平) by being a fixed rule rather than a scale.

The Chinese word 标准 (biāozhǔn) is a versatile term that functions as both a noun and an adjective. At its core, it refers to a benchmark, a criterion, or a rule used for comparison and judgment. In English, we translate it as 'standard,' 'criterion,' or 'requirement' when used as a noun, and as 'standard,' 'accurate,' or 'model' when used as an adjective. Understanding this word is crucial for B1 learners because it appears in contexts ranging from academic grading and professional quality control to daily conversations about language proficiency and personal expectations.

As a Noun (Standard/Criterion)
In this sense, it represents the 'yardstick' by which something is measured. For example, '录取标准' (lùqǔ biāozhǔn) refers to admission standards for a university. It defines the specific requirements one must meet to achieve a certain status or result. It is often paired with verbs like '符合' (fúhé - to meet/comply with) or '制定' (zhìdìng - to establish/formulate).

我们必须提高产品的质量标准。 (Wǒmen bìxū tígāo chǎnpǐn de zhìliàng biāozhǔn.) - We must raise the quality standards of our products.

As an Adjective (Standard/Accurate)
When describing a person's speech or a specific format, it means 'conforming to the official or accepted model.' The most common usage is '标准普通话' (biāozhǔn pǔtōnghuà), meaning standard Mandarin. If someone says your pronunciation is '很标准' (hěn biāozhǔn), they are complimenting you on how native-like and accurate your tones and sounds are.

In social contexts, '标准' is frequently used to discuss expectations. You might hear someone say '他的择偶标准很高' (His standards for choosing a partner are very high). This abstract use covers everything from beauty standards (审美标准) to moral standards (道德标准). In the modern workplace, '标准化' (biāozhǔnhuà - standardization) is a key concept, referring to the process of making things consistent and uniform. Whether you are talking about the technical specs of a USB cable or the 'standard' way to greet a customer, this word is your go-to term for defining 'how things should be.'

他的发音非常标准,听起来像播音员。 (Tā de fāyīn fēicháng biāozhǔn, tīng qǐlái xiàng bōyīnyuán.) - His pronunciation is very standard; he sounds like a broadcaster.

Cultural Nuance
In Chinese culture, there is often a strong emphasis on 'the standard' in education and behavior. The '标准答案' (biāozhǔn dá'àn - standard answer) is a concept every Chinese student knows well, referring to the one correct answer expected in exams. This reflects a broader societal value placed on precision and following established norms.

Using 标准 (biāozhǔn) correctly requires distinguishing between its role as a noun and its role as an adjective. As a noun, it often follows a modifying phrase that specifies what kind of standard is being discussed. As an adjective, it usually follows an adverb of degree like '很' (hěn), '非常' (fēicháng), or '太' (tài).

Pattern 1: [Noun/Verb] + 标准
This is the most common way to use it as a noun. You specify the domain first. For example: 生活标准 (living standard), 安全标准 (safety standard), 评价标准 (evaluation criteria). This structure is used to define the rules of a specific area.

每个人的成功标准都不一样。 (Měi gèrén de chénggōng biāozhǔn dōu bù yīyàng.) - Everyone's standard of success is different.

Pattern 2: 符合/达到 + 标准
When you want to say something 'meets' or 'reaches' a standard, use these verbs. '符合' (fúhé) is used for compliance with rules, while '达到' (dádào) is used for reaching a certain level or threshold.

这批货不符合我们的质量标准。 (Zhè pī huò bù fúhé wǒmen de zhìliàng biāozhǔn.) - This batch of goods does not meet our quality standards.

Pattern 3: [Subject] + 很/非常 + 标准
This is the adjectival use. It describes how well something conforms to the ideal model. It is almost exclusively used for pronunciation, writing, or movements (like in sports or dance).

你的动作做得很标准。 (Nǐ de dòngzuò zuò de hěn biāozhǔn.) - Your movements are very standard/correct.

In more advanced contexts, you might use '以...为标准' (yǐ... wéi biāozhǔn), which means 'to take ... as the standard.' For example, '我们以客户的满意度为标准' (We take customer satisfaction as our standard). This is a formal way to express priorities and metrics. Another common phrase is '标准化' (biāozhǔnhuà), which turns the noun into a verb/process, meaning 'to standardize.' For instance, '工作流程标准化' (standardization of work processes). Whether you are complaining about high expectations or praising a student's perfect accent, '标准' provides the necessary framework for evaluation.

In real-life China, 标准 (biāozhǔn) is everywhere, from the news to the classroom to the dating scene. Understanding its context helps you grasp the underlying values of the conversation.

In Education and Language
Teachers use this word constantly. You will hear '标准答案' (biāozhǔn dá'àn) when discussing exam results. If you are learning Chinese in China, your teacher will likely say '请跟我读标准的普通话' (Please follow me in speaking standard Mandarin). This emphasizes the importance of the 'Putonghua' standard over regional dialects like Cantonese or Shanghainese.

这个考试没有标准答案,你可以自由发挥。 (Zhège kǎoshì méiyǒu biāozhǔn dá'àn, nǐ kěyǐ zìyóu fāhuī.) - This exam has no standard answer; you can express yourself freely.

In Business and Manufacturing
China is the world's factory, so '质量标准' (quality standards) is a phrase heard in every boardroom and factory floor. When companies export goods, they must meet '国际标准' (international standards). You'll also hear about '行业标准' (industry standards) which dictate how businesses should operate within a specific sector.

我们的生产过程完全符合国际安全标准。 (Wǒmen de shēngchǎn guòchéng wánquán fúhé guójì ānquán biāozhǔn.) - Our production process fully complies with international safety standards.

In Social and Personal Life
On social media or in casual talk, people discuss '择偶标准' (standards for a partner) or '生活标准' (living standards). If a friend is very picky about food, you might say '你的标准也太高了吧!' (Your standards are way too high!). It's also used in the context of '标准配置' (standard configuration) when buying cars or electronics, referring to the base model features.

You will also encounter '标准' in the names of official documents and laws. For example, the '国家标准' (National Standard), often abbreviated as 'GB' (Guóbiao), is the basis for technical regulations in China. When you see 'GB' followed by a number on a product label, you are seeing '标准' in action. From the pitch of a singer to the dimensions of a brick, this word is the invisible ruler that keeps society organized and functioning according to agreed-upon rules.

While 标准 (biāozhǔn) seems straightforward, English speakers often confuse it with other related terms like '水平' (level), '平均' (average), or '规范' (norm). Avoiding these pitfalls will make your Chinese sound much more natural.

Mistake 1: Confusing '标准' (Standard) with '水平' (Level)
In English, we might say 'The standard of living is high.' In Chinese, you should use '生活水平' (shēnghuó shuǐpíng). '标准' is a requirement or a rule; '水平' is the actual height or quality reached. Use '标准' for the target, and '水平' for the current state.

Incorrect: 他的汉语标准很高。 (Tā de Hànyǔ biāozhǔn hěn gāo.)
Correct: 他的汉语水平很高。 (Tā de Hànyǔ shuǐpíng hěn gāo.)

Mistake 2: Using '标准' to mean 'Average'
In English, 'standard' can sometimes mean 'ordinary' or 'average' (e.g., 'a standard size'). In Chinese, '标准' implies the *correct* or *official* size. If you just mean 'average' or 'common,' use '普通' (pǔtōng) or '一般' (yībān).

Incorrect: 这是一个标准的问题。 (This is a standard/common question.)
Correct: 这是一个普通的问题。 (This is a common/ordinary question.)

Mistake 3: Overusing '标准' as an Adjective
Learners often use '标准' to describe anything that is 'good' or 'correct.' However, as an adjective, it is mostly limited to pronunciation, handwriting, and formal procedures. Don't use it to mean 'correct' in a general sense (use '正确' zhèngquè instead).

Another subtle mistake is the placement of '标准'. When used as a noun, it often comes at the end of a phrase (e.g., 录取标准). When used as an adjective modifying a noun, it needs '的' (de) if the phrase is long, but for short common terms like '标准间' (standard room in a hotel), '的' is omitted. Pay attention to these collocations to sound like a native speaker. Remember: '标准' is about the *rule*, '水平' is about the *result*, and '正确' is about the *fact*.

To truly master 标准 (biāozhǔn), you should know how it compares to its synonyms. Each word has a specific 'flavor' and context.

1. 水平 (shuǐpíng) vs. 标准 (biāozhǔn)
As mentioned before, '水平' is 'level' or 'proficiency.' You can have a high '水平' but still not meet the '标准' if the standard is set even higher. '水平' is descriptive of what is; '标准' is prescriptive of what should be.
2. 准则 (zhǔnzé) vs. 标准 (biāozhǔn)
'准则' is more formal and often refers to 'principles' or 'code of conduct.' While '标准' can be a physical measurement (like 1 meter), '准则' is almost always abstract and moral. For example, '行为准则' (code of conduct).
3. 规格 (guīgé) vs. 标准 (biāozhǔn)
'规格' refers to 'specifications' or 'dimensions,' usually for industrial products or formal events. If you are talking about the size of a screw or the 'scale' of a reception, '规格' is more precise than '标准'.

Comparison:
- 质量标准 (Quality Standard) - General rule.
- 质量水平 (Quality Level) - Current status.
- 行为准则 (Code of Conduct) - Moral principle.

4. 尺度 (chǐdù) vs. 标准 (biāozhǔn)
'尺度' literally means 'scale' or 'measure.' It is often used metaphorically to refer to the 'degree' of strictness or the 'limit' of what is acceptable, especially in media or social behavior. '把握尺度' (bǎwò chǐdù) means to handle the degree of something appropriately.

When writing, choosing the right word shows a high level of Chinese. If you are talking about a 'standard room' in a hotel, it's always '标准间' (biāozhǔnjiān). If you are talking about a 'standard procedure,' you can use '标准程序' (biāozhǔn chéngxù). However, if you are talking about 'standards' in the sense of 'values,' you might use '价值观' (jiàzhíguān). Mastering these distinctions will help you navigate professional and social situations in China with much more precision.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

In ancient times, '准' was related to the water level (水准), as water naturally finds a flat surface. This is why the character contains the 'water' radical on the left (氵).

راهنمای تلفظ

UK /biāozhǔn/
US /biāozhǔn/
The stress is equal on both syllables, but the 3rd tone on 'zhǔn' often feels more emphasized due to its length.
هم‌قافیه با
biāo: 刀 (dāo), 高 (gāo), 包 (bāo) zhǔn: 本 (běn), 滚 (gǔn), 损 (sǔn)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'zh' as a simple 'z' sound.
  • Mixing up the 1st tone of 'biāo' with the 4th tone.
  • Failing to dip the voice low enough for the 3rd tone in 'zhǔn'.
  • Pronouncing 'biāo' like 'bee-ow' instead of a single smooth glide.
  • Confusing 'zhǔn' with 'zūn'.

سطح دشواری

خواندن 3/5

The characters are moderately complex but very common in news and textbooks.

نوشتن 4/5

Writing '标准' requires attention to the radicals (tree and water) and stroke order.

صحبت کردن 2/5

Easy to pronounce once you master the 'zh' retroflex sound.

گوش دادن 2/5

Very distinct sound; unlikely to be confused with other common words.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

准 (zhǔn) 标 (biāo) 普通话 (pǔtōnghuà) 正确 (zhèngquè) 要求 (yāoqiú)

بعداً یاد بگیرید

规范 (guīfàn) 水平 (shuǐpíng) 准则 (zhǔnzé) 衡量 (héngliáng) 符合 (fúhé)

پیشرفته

普世价值 (pǔshì jiàzhí) 技术指标 (jìshù zhǐbiāo) 标准化流程 (biāozhǔnhuà liúchéng)

گرامر لازم

Using '的' with '标准' as an adjective

标准的普通话 (Standard Mandarin)

The verb-object structure with '符合'

符合标准 (Meet the standard)

The structure '以...为标准'

以质量为标准 (Take quality as the standard)

Degree adverbs with '标准'

非常标准 (Very standard)

Nominalization with '化'

标准化 (Standardization)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

你的发音很标准。

Your pronunciation is very standard.

Adjective usage with '很'.

2

我要一个标准间。

I want a standard room.

Noun used as a modifier.

3

这是标准的普通话。

This is standard Mandarin.

Adjective modifying a noun.

4

他的动作不标准。

His movements are not standard.

Negative form '不标准'.

5

老师写字很标准。

The teacher's handwriting is very standard.

Describing the quality of an action.

6

这个杯子是标准大小。

This cup is a standard size.

Noun used to describe size.

7

请说标准的汉语。

Please speak standard Chinese.

Imperative sentence.

8

他是一个标准的学生。

He is a typical/standard student.

Using '标准' to mean 'typical'.

1

这里的录取标准是什么?

What are the admission standards here?

Noun usage in a question.

2

这个答案不标准。

This answer is not standard.

Adjective describing a result.

3

我们有统一的标准。

We have a unified standard.

Using '统一' (unified) as a modifier.

4

你的要求太高了,没有标准。

Your requirements are too high; there's no standard.

Using '标准' as a noun.

5

请按照标准操作。

Please operate according to the standard.

Prepositional phrase '按照标准'.

6

他的发音比我标准。

His pronunciation is more standard than mine.

Comparative structure with '比'.

7

这个房间的标准是五星级。

The standard of this room is five-star.

Noun as the subject.

8

我们要学习标准的写法。

We need to learn the standard way of writing.

Noun modifying another noun.

1

每个人对幸福的标准都不同。

Everyone's standard for happiness is different.

Abstract noun usage.

2

这件产品符合国家标准。

This product meets national standards.

Verb-object collocation '符合标准'.

3

他的汉语水平还没达到标准。

His Chinese level hasn't reached the standard yet.

Distinguishing '水平' and '标准'.

4

你选男朋友的标准是什么?

What are your standards for choosing a boyfriend?

Personal criteria.

5

我们应该提高生活标准。

We should improve our living standards.

Verb-object collocation '提高标准'.

6

这只是一个基本的标准。

This is just a basic standard.

Adjective '基本' modifying '标准'.

7

他说话的语气很标准。

His tone of voice is very standard.

Describing abstract qualities.

8

我们需要制定一个新的标准。

We need to formulate a new standard.

Verb '制定' (to formulate).

1

公司正在推行标准化管理。

The company is implementing standardized management.

Noun '标准化' (standardization).

2

我们不能用双重标准对待别人。

We cannot treat others with double standards.

Compound noun '双重标准'.

3

这个行业的标准正在发生变化。

The standards of this industry are changing.

Industry-specific context.

4

他以最高标准要求自己。

He holds himself to the highest standards.

Structure '以...标准要求'.

5

评价一本书的标准有很多。

There are many criteria for evaluating a book.

Using '标准' as criteria.

6

这种做法不符合职业标准。

This practice does not meet professional standards.

Professional context.

7

我们需要统一行业的技术标准。

We need to unify the technical standards of the industry.

Technical context.

8

这个项目的标准非常严格。

The standards for this project are very strict.

Adjective '严格' modifying '标准'.

1

法律是衡量社会公正的标准。

Law is the standard for measuring social justice.

Philosophical/Legal context.

2

这种审美标准具有时代性。

This aesthetic standard is characteristic of the era.

Aesthetic context.

3

我们必须建立一套科学的评估标准。

We must establish a scientific set of evaluation standards.

Formal academic context.

4

他挑战了传统的艺术标准。

He challenged traditional artistic standards.

Cultural critique context.

5

语言的标准性在互联网时代受到了冲击。

The standardization of language has been impacted in the internet age.

Linguistic context.

6

这些准则成为了行业发展的标准。

These principles have become the standard for industry development.

Comparing '准则' and '标准'.

7

政府出台了新的环保标准。

The government has introduced new environmental standards.

Policy context.

8

这个实验的操作标准非常精细。

The operational standards of this experiment are very precise.

Scientific precision.

1

在全球化背景下,技术标准的竞争愈演愈烈。

In the context of globalization, competition over technical standards is intensifying.

Global economic context.

2

该论文探讨了道德标准的普世性问题。

The paper explores the issue of the universality of moral standards.

High-level academic discourse.

3

标准化的生产模式是工业革命的核心。

The standardized production model was the core of the Industrial Revolution.

Historical analysis.

4

我们需要对现有的法律标准进行重新审视。

We need to re-examine existing legal standards.

Legal reform context.

5

该政策的实施标志着行业标准的重大转型。

The implementation of this policy marks a major transformation in industry standards.

Policy analysis.

6

这种文化现象很难用单一的标准来衡量。

This cultural phenomenon is difficult to measure by a single standard.

Sociological context.

7

标准化不仅仅是技术问题,更是权力话语的体现。

Standardization is not just a technical issue, but an embodiment of power discourse.

Critical theory context.

8

他精通各种国际会计标准。

He is proficient in various international accounting standards.

Professional expertise.

ترکیب‌های رایج

符合标准
达到标准
制定标准
质量标准
生活标准
发音标准
统一标准
双重标准
标准答案
标准配置

عبارات رایج

标准间

— A standard hotel room, usually with two beds. Common in travel contexts.

请帮我订一个标准间。

标准化

— The process of making things uniform or standard. Used in business and industry.

标准化生产可以降低成本。

国际标准

— Rules or benchmarks recognized globally. Essential for trade.

我们的产品符合国际标准。

行业标准

— Specific rules followed by a particular business sector.

这是目前的行业标准。

强制标准

— Mandatory rules that must be followed by law.

食品安全是强制标准。

审美标准

— Criteria for what is considered beautiful. Used in art and fashion.

每个时代的审美标准都不一样。

道德标准

— Principles of right and wrong behavior. Used in social discussions.

我们不能降低道德标准。

录取标准

— The requirements for being accepted into a school or job.

这所大学的录取标准很高。

评价标准

— The criteria used to judge or grade something.

我们需要明确评价标准。

标准时间

— The official time for a region (e.g., Beijing Time).

现在是北京标准时间八点。

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

标准 vs 水平

Standard (rule) vs. Level (attainment). You reach a level, you meet a standard.

标准 vs 平均

Standard (official) vs. Average (mathematical mean).

标准 vs 正确

Standard (conforming to model) vs. Correct (factually right).

اصطلاحات و عبارات

"不合标准"

— Not meeting the required standard. Used for quality control.

这批零件不合标准,必须重做。

Neutral
"高标准、严要求"

— To have high standards and strict requirements. A common slogan.

我们要以高标准、严要求完成任务。

Formal
"一成不变"

— Something that never changes; often used when standards are too rigid.

评价标准不能是一成不变的。

Idiomatic
"墨守成规"

— To stick to old standards/rules blindly. Negative connotation.

我们不能墨守成规,要敢于创新。

Idiomatic
"循规蹈矩"

— To follow the rules/standards strictly. Can be positive or neutral.

他是一个循规蹈矩的人。

Idiomatic
"标准件"

— Standardized parts (like nuts and bolts).

这些螺丝都是标准件。

Technical
"以此为准"

— To take this as the final standard/version.

如果有冲突,以这份合同为准。

Formal
"标准像"

— A standard portrait photo (like for an ID).

请去拍一张标准像。

Neutral
"标准语"

— The standard language of a country.

普通话是中国的标准语。

Academic
"离经叛道"

— To depart from established standards/norms. Very strong.

他的艺术风格被认为是离经叛道。

Literary

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

标准 vs 水平

Both relate to quality.

水平 is a scale of ability; 标准 is a fixed requirement.

他的汉语水平很高,但发音不标准。

标准 vs 规范

Both involve rules.

规范 refers to social or professional norms; 标准 is more technical or measurable.

我们要规范语言,使用标准汉字。

标准 vs 准则

Both mean criteria.

准则 is for abstract morals; 标准 is for concrete measurements.

这是做人的准则。

标准 vs 规格

Both mean specs.

规格 is for physical dimensions; 标准 is for general quality.

螺丝的规格不对。

标准 vs 指标

Both are metrics.

指标 is a target to hit; 标准 is a rule to follow.

我们完成了销售指标。

الگوهای جمله‌سازی

A1

S + 很 + 标准

他的发音很标准。

A2

这是 + [Noun] + 标准

这是录取标准。

B1

符合/达到 + 标准

这件衣服不符合标准。

B1

每个人对...的标准不同

每个人对幸福的标准不同。

B2

以...为标准

我们以客户满意为标准。

B2

实行...标准化

公司实行了标准化管理。

C1

...是衡量...的标准

时间是衡量友谊的标准。

C2

在...标准下

在国际会计标准下,我们需要调整报表。

خانواده کلمه

اسم‌ها

标准 (Standard)
标准化 (Standardization)
标准件 (Standard parts)

فعل‌ها

标准化 (To standardize)

صفت‌ها

标准 (Standard/Accurate)
非标准 (Non-standard)

مرتبط

准备 (zhǔnbèi - prepare)
准确 (zhǔnquè - accurate)
目标 (mùbiāo - target)
标志 (biāozhì - symbol/sign)
批准 (pīzhǔn - approve)

نحوه استفاده

frequency

Extremely common in both spoken and written Chinese.

اشتباهات رایج
  • 他的汉语标准很高。 他的汉语水平很高。

    You should use '水平' (level) to describe proficiency, not '标准' (standard).

  • 这是一个标准的问题。 这是一个普通的问题。

    In English, 'standard' can mean 'common.' In Chinese, '标准' means 'official/correct.'

  • 他不满足标准。 他不符合标准。

    While '满足' means satisfy, '符合' is the correct collocation for meeting a standard.

  • 我想要一个标准房间。 我想要一个标准间。

    '标准间' is the fixed term for a standard hotel room.

  • 他的发音很正确。 他的发音很标准。

    '正确' means right/wrong. '标准' is better for describing how native-like a person sounds.

نکات

Complimenting Pronunciation

If you want to impress a Chinese speaker, tell them '你的普通话真标准!' It is one of the best compliments you can give.

Collocation with 符合

Always remember '符合标准'. It is the most natural way to say something meets requirements.

Hotel Booking

When booking a hotel in China, ask for a '标准间' if you are traveling with a friend and want separate beds.

Standard Answers

Understand that '标准答案' is a major part of the Chinese education system. It reflects a focus on accuracy.

The 'ZH' Sound

To sound '标准' yourself, make sure your 'zh' in 'zhǔn' is retroflex (tongue curled back).

Radical Awareness

The 'water' radical in '准' reminds you that standards were originally based on water levels.

ISO Standards

In a business context, '国际标准' usually refers to ISO standards.

Dating Standards

'择偶标准' is a common topic in Chinese dating shows like '非诚勿扰'.

Standard vs Level

Never say '汉语标准很高' when you mean someone is good at Chinese. Say '汉语水平很高'.

Standardization

Use '标准化' when discussing efficiency and industrial processes.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'biāo' as a 'Beacon' (a sign) and 'zhǔn' as 'Just' (accurate). A standard is a 'Beacon' that tells you what is 'Just' right.

تداعی تصویری

Imagine a ruler (the standard) measuring a tree (标) to see if it's perfectly level (准).

شبکه واژگان

质量 (Quality) 普通话 (Mandarin) 符合 (Meet) 达到 (Reach) 制定 (Formulate) 严格 (Strict) 统一 (Unified) 答案 (Answer)

چالش

Try to find three items in your room that are '标准' (standard) and three that are '非标准' (non-standard). Describe them in Chinese.

ریشه کلمه

The word is composed of two characters: 标 (biāo) and 准 (zhǔn). '标' originally referred to the topmost branch of a tree, which serves as a visible mark or sign. '准' originally referred to a level used by carpenters to ensure a surface was flat.

معنای اصلی: A visible mark or level used for measurement.

Sino-Tibetan (Chinese)

بافت فرهنگی

Be careful when discussing 'standards' for people (like beauty or marriage), as it can sound judgmental if not phrased carefully.

In English, 'standard' can sometimes imply 'mediocre' (e.g., 'it was just standard'). In Chinese, '标准' is almost always positive or neutral, implying correctness.

GB Standards (Guobiao) - The national standards of China. HSK Standards - The official levels for Chinese proficiency. Standard Mandarin (Putonghua) - The official language of the PRC.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Language Learning

  • 发音标准
  • 标准普通话
  • 标准答案
  • 标准写法

Business & Industry

  • 质量标准
  • 行业标准
  • 国际标准
  • 标准化生产

Travel & Hotels

  • 标准间
  • 标准配置
  • 服务标准
  • 标准价格

Social Discussions

  • 生活标准
  • 择偶标准
  • 道德标准
  • 审美标准

Law & Policy

  • 强制标准
  • 法律标准
  • 环保标准
  • 录取标准

شروع‌کننده‌های مکالمه

"你觉得学习汉语最难的标准是什么?"

"你选朋友的标准有哪些?"

"你认为一个标准的中国菜应该是什么样的?"

"在你的国家,生活标准高吗?"

"你觉得现在的审美标准健康吗?"

موضوعات نگارش

描述一下你心目中‘成功’的标准。为什么这些标准对你很重要?

你觉得自己的汉语发音标准吗?你打算如何提高它?

讨论一下社交媒体如何改变了年轻人的审美标准。

写一写你对‘双重标准’的看法,并举一个生活中的例子。

如果你是一家公司的老板,你会制定什么样的员工评价标准?

سوالات متداول

10 سوال

Yes, but usually as an adjective meaning 'typical' or 'textbook.' For example, '标准的英国绅士' (A textbook English gentleman). It doesn't mean the person is a 'rule' themselves.

'正确' means factually right (1+1=2). '标准' means conforming to a specific model (speaking like a news anchor). You can be '正确' without being '标准'.

In most Chinese hotels, yes. A '标准间' (biāozhǔnjiān) typically has two single beds. A room with one big bed is usually called a '大床房' (dàchuángfáng).

The term is '双重标准' (shuāngchóng biāozhǔn). It is used exactly like in English to describe unfairness.

Yes, this means 'to raise the standards.' It is a very common phrase in business and education.

It is neutral. It is used in casual conversation ('你的发音很标准') and in very formal documents ('国家标准').

It means 'standardization.' It's the process of making things follow a standard, like '标准化生产' (standardized production).

Use '符合标准' (fúhé biāozhǔn) for rules, or '达到标准' (dádào biāozhǔn) for reaching a certain level.

No. In English, 'standard' sometimes means 'ordinary.' In Chinese, use '普通' (pǔtōng) for that. '标准' always implies an official or correct model.

It means 'to use ... as the criterion.' For example, '以成绩为标准' means 'using grades as the standard for judgment.'

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write a sentence using '标准' to describe someone's pronunciation.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '符合标准'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'What are your standards for a friend?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '标准间'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '提高标准'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'There is no standard answer.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '双重标准'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'His Mandarin is very standard.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '生活标准'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'According to the standard.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '国际标准'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'This is a standard room.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '审美标准'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The exam standards are strict.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '标准化'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He is a typical student.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '达到标准'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Standard time.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '以...为标准'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Industry standard.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe your standards for a good restaurant in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Compliment your teacher's pronunciation using '标准'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Talk about your standards for choosing a friend.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain why 'standardization' is important in a factory.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask a hotel receptionist for a standard room.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Discuss if beauty standards in your country are too high.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'His Chinese is good, but his pronunciation is not standard.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell someone they have double standards.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask about the admission standards for a university.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'We need to set a new quality standard.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a 'typical' day in your life using '标准'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'This doesn't meet our requirements.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Discuss the 'standard answer' culture in education.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Please speak standard Mandarin.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'Is this the standard configuration?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Talk about how living standards have changed.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'We take quality as our standard.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a 'standard' Chinese character's look.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Your movements are very accurate/standard.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'What is the standard time now?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to a description of a hotel room. Is it a '标准间'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to a teacher grading a student. Does the teacher say the pronunciation is '标准'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to a news report about a new law. What '标准' is being discussed?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to two people arguing about fairness. Do they mention '双重标准'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to a job interview. What are the '录取标准' mentioned?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to a factory manager. Are the products '符合标准'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to a discussion on beauty. What '审美标准' are mentioned?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to a student talking about an exam. Was there a '标准答案'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to a weather report. Is '标准时间' mentioned?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to a person describing their ideal partner. What is their first '标准'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to a tech review. Is the phone '标准配置'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to a conversation about living costs. Is '生活标准' mentioned?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to a sports coach. Whose movements are '不标准'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to a policy announcement. Who is '制定标准'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to a compliment. What is '很标准'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!