搏斗 signifies a life-or-death physical struggle characterized by intense effort and fierce resistance.
واژه در 30 ثانیه
- A fierce physical struggle or hand-to-hand fight.
- Often implies life-or-death intensity or extreme resistance.
- Used for both physical combat and metaphorical struggles.
1) 概述:搏斗是一个充满力量感和紧张感的词汇,主要指双方进行肢体上的激烈对抗。它不仅限于物理上的打斗,也可以引申为在困境或压力下进行顽强的挣扎与抗争。
2) 用法:该词既可以作为动词使用,也可以作为名词使用。作为动词时,常与“与”、“同”搭配,表示“与某人搏斗”;作为名词时,常用于描述某种激烈的战斗场面,如“一场殊死的搏斗”。
3) 常见语境:常见于文学作品、新闻报道或电影描述中。例如,特警与歹徒的搏斗、猎人与野兽的搏斗,或者是人在面对命运考验时进行的“心理搏斗”。
4) 近义词辨析:与“打架”相比,“搏斗”更强调激烈程度、生命危险以及对抗的严肃性;“格斗”更侧重于技术性或体育竞技层面,而“搏斗”则多指生死存亡的紧要关头。
مثالها
他与歹徒进行了殊死搏斗。
formalHe fought a life-and-death struggle with the criminal.
猎人与猛兽搏斗了很久。
everydayThe hunter struggled with the beast for a long time.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
殊死搏斗
Desperate struggle
心理搏斗
Internal struggle
اغلب اشتباه گرفته میشود با
格斗 emphasizes technique and is often used in sports like MMA or military training. 搏斗 focuses on the intensity and the high-stakes nature of the fight.
الگوهای دستوری
How to Use It
نکات کاربردی
The word '搏斗' is formal and dramatic. It is rarely used in casual daily conversation unless describing a dramatic event. It carries a heavy tone, suggesting danger or extreme effort.
اشتباهات رایج
Learners often use it for simple arguments. Remember that '搏斗' requires physical contact or a very intense metaphorical struggle. Never use it for verbal disagreements.
Tips
Focus on the intensity
Always use '搏斗' when describing high-stakes conflicts. It adds a layer of gravity that simple words like 'fight' lack.
Avoid casual usage
Do not use '搏斗' for minor arguments or schoolyard scuffles. It is reserved for serious, often dangerous encounters.
Martial arts context
In Chinese culture, '搏斗' is frequently associated with martial arts spirit, emphasizing courage and resilience against superior odds.
ریشه کلمه
Derived from '搏' (to seize/grapple) and '斗' (to fight). It reflects the ancient practice of hand-to-hand combat where one must seize the opponent to win.
بافت فرهنگی
In Chinese literature, the 'hero' is often defined by their '搏斗' against corruption, beasts, or oppression. It symbolizes the indomitable human spirit.
راهنمای حفظ
Think of '搏' as 'pulse' or 'heartbeat' (搏动) and '斗' as 'fight'. Fighting so hard that your heart beats violently.
سوالات متداول
3 سوال“打架”通常指一般的肢体冲突,程度较轻;“搏斗”则指极度激烈的、可能涉及生命危险的对抗,语气更正式且严峻。
可以。常用于心理描述,如“他在内心进行着激烈的搏斗”,形容在两个想法或选择之间的艰难抉择。
两者皆可。在句子中既可以做谓语(他与歹徒搏斗),也可以做宾语或主语(这是一场艰苦的搏斗)。
خودت رو بسنج
特警在狭窄的走廊里与歹徒展开了激烈的___。
描述特警与歹徒的对抗,属于高强度的生死较量,用“搏斗”最准确。
امتیاز: /1
Summary
搏斗 signifies a life-or-death physical struggle characterized by intense effort and fierce resistance.
- A fierce physical struggle or hand-to-hand fight.
- Often implies life-or-death intensity or extreme resistance.
- Used for both physical combat and metaphorical struggles.
Focus on the intensity
Always use '搏斗' when describing high-stakes conflicts. It adds a layer of gravity that simple words like 'fight' lack.
Avoid casual usage
Do not use '搏斗' for minor arguments or schoolyard scuffles. It is reserved for serious, often dangerous encounters.
Martial arts context
In Chinese culture, '搏斗' is frequently associated with martial arts spirit, emphasizing courage and resilience against superior odds.
مثالها
2 از 2他与歹徒进行了殊死搏斗。
He fought a life-and-death struggle with the criminal.
猎人与猛兽搏斗了很久。
The hunter struggled with the beast for a long time.
Related Content
واژگان مرتبط
واژههای بیشتر general
一下儿
A1a bit, a moment
点儿
A1a little bit
有点儿
A1a little, somewhat (negative connotation)
一下
A2A bit; a moment (used after a verb).
异样
B1different; unusual; strange
关于
A1about, concerning
快要
A2to be about to (happen)
大约
B1Used to show that a number or amount is not exact; approximately.
上边
A2above, on top
上面
A1on, above, over