At the A1 level, 베다 (beda) is introduced as a basic action verb meaning 'to cut'. At this stage, learners should focus on its simplest physical applications. The most common way you will see this is in the context of cutting grass or small plants. It is important to learn it alongside basic nouns like (grass) and (flower).

Grammatically, A1 learners should focus on the present and past tense: 베어요 (cut) and 베었어요 (cut - past). You might use it in a simple sentence like "I cut the grass." Even at this early stage, it's helpful to realize that Korean has different words for 'cut', and 베다 is specifically for things like grass or trees. Don't worry about the complex nuances yet; just think of it as the 'outdoor cutting' word or the 'oops, I cut my finger' word. Simple, direct objects are key here.

At the A2 level, you are expected to understand the distinction between 베다 and other cutting verbs like 자르다 (to sever/cut paper) and 깎다 (to trim/peel). This level focuses on everyday practical usage. You should be able to use 베다 to describe gardening, basic farming tasks, or minor kitchen accidents.

At A2, you will also encounter the passive form 베이다 (to be cut). This is very common when talking about accidents: "My finger was cut by the knife" (칼에 손가락이 베였어요). You should also be aware of the common noun 베개 (pillow) and its related verb phrase 베개를 베다 (to use a pillow), which is a homonym. Learning to distinguish these based on context is a key A2 milestone. You might also start seeing it in compound forms or with basic connectors like ~어서 or ~고.

At the B1 level, the usage of 베다 expands into more descriptive and slightly more formal contexts. You will see it used in news reports about agriculture (harvesting crops) or environmental issues (deforestation/cutting down trees). The vocabulary associated with it becomes more specific, such as (rice stalks), (wheat), and 삼림 (forest).

B1 learners should also understand the metaphorical use of 'cutting' in a more abstract sense, though it's still largely physical. For instance, describing a sharp, biting wind in winter. You will also see 베다 used in historical contexts when reading about traditional Korean life. The grammar becomes more complex, using the verb with intermediate endings like ~으려고 (in order to) or ~기 위해 (for the purpose of). For example, "I went to the mountain to cut wood" (나무를 베기 위해 산에 갔어요).

At the B2 level, 베다 is understood in its full range of nuances, including literary and idiomatic expressions. You will encounter it in literature to describe sharp emotions or piercing looks. It might describe a 'cutting' remark or a look that 'slices' through someone. The focus shifts from the physical act to the quality of the cutting—the sharpness and the precision.

You should also be comfortable with the causative and passive constructions in more complex sentences. For example, discussing the impact of large-scale logging on the environment (무분별한 벌목으로 나무를 베어 넘기는 것). B2 learners should also recognize the word in idioms and proverbs. The distinction between 베다 and its homonyms becomes second nature, and you can use the word to add descriptive flair to your writing, such as describing the scent of 'freshly cut grass' (방금 벤 풀 냄새) with appropriate noun-modifying forms.

At the C1 level, 베다 is used with professional precision. You will see it in technical texts related to agriculture, forestry, and even medicine (though medical 'cutting' often uses 절개하다). You should understand the historical and cultural weight of the word, especially in discussions about Korea's agrarian history and the symbolism of the harvest.

C1 learners can appreciate the subtle choices authors make by using 베다 instead of 자르다 to evoke a specific sensory experience. It's about the 'bite' of the blade. You might encounter it in classical poetry or high-level prose where it describes the 'cutting' of the dawn or the 'slicing' of the fog. Your ability to use the word in varied registers—from the gritty reality of manual labor to the refined descriptions of nature—is expected at this level.

At the C2 level, your mastery of 베다 is indistinguishable from a native speaker. You understand its most archaic uses and its place in ancient proverbs. You can discuss the etymology of the word and its relationship to other roots. The word is no longer just a verb; it's a tool for nuanced expression in any domain.

In a C2 context, you might use 베다 in a philosophical discussion about 'cutting away' the unnecessary parts of life, or in a highly technical analysis of woodworking. You are aware of how the word has evolved and can use it to evoke specific historical periods in creative writing. Whether it's the visceral description of a battlefield in a historical novel or a delicate metaphor in a modern essay, you use 베다 with perfect control over its emotional and physical connotations.

베다 در ۳۰ ثانیه

  • 베다 primarily means to cut down trees or grass using a blade like a sickle or axe.
  • It is also the standard verb for accidentally cutting yourself with a knife or paper.
  • Unlike '자르다', it implies a slicing or felling motion rather than simple severing.
  • A common homonym means 'to use as a pillow', so check the context carefully!

The Korean verb 베다 (beda) is a specialized term primarily used for the action of cutting through something with a blade, specifically in a way that involves felling, harvesting, or slicing into a surface. While the English word 'cut' is a broad umbrella term, 베다 carries a more specific physical nuance. It is most frequently encountered in contexts involving agriculture, forestry, and accidental injuries. When you think of 베다, imagine a sharp edge—like a scythe, a saw, or a sharp knife—moving through a vertical or horizontal plane to separate a part from the whole or to fell a standing object.

Agricultural Context
In traditional Korean society, which was deeply rooted in farming, 베다 was an essential word for the harvest. Farmers would 베다 the rice stalks (벼) or barley (보리) during the autumn months. This specific action of using a sickle (낫) to cut the stalks near the root is the quintessential image of this verb.

농부가 논에서 벼를 베고 있어요. (The farmer is cutting/harvesting the rice in the field.)

Forestry and Clearing
When a lumberjack cuts down a tree or a gardener clears tall grass and weeds, 베다 is the appropriate verb. It implies a complete separation or a felling of the object. If you are clearing a path through a forest, you are 베다-ing the brush.

그는 도끼로 커다란 나무를 베었습니다. (He cut down a large tree with an axe.)

Furthermore, 베다 is used when you accidentally cut yourself. If a piece of paper slices your finger, or if a knife slips while cooking, you use this verb. In this context, it describes the sharp, slicing action that breaks the skin. It is also used metaphorically in literature to describe sharp winds that 'cut' through the air or coldness that 'slices' to the bone. Understanding 베다 requires visualizing the sharp edge and the resistance of the material being sliced. It is a word of action, precision, and sometimes, unintended consequence.

Using 베다 correctly involves understanding its object-verb relationship. Since it is a transitive verb, it almost always requires an object marked with the particle ~을/를. The nature of the object determines the specific nuance of 'cutting' being applied. Let's look at the primary grammatical structures and contexts.

Direct Objects of Nature
When the object is a plant, tree, or grass, 베다 means to fell or harvest. Common objects include 나무 (tree), (grass), (rice stalks), and 잡초 (weeds).

마당의 잡초를 베어야겠어요. (I should cut the weeds in the yard.)

Accidental Injuries
When the object is a body part, 베다 describes a cut or a slash. Interestingly, in Korean, you are the one who 'cuts' the body part, even if it was an accident. For example, 'I cut my finger' is 손가락을 베었어요.

종이에 손을 베여서 피가 나요. (I got a paper cut on my hand, so it's bleeding.) *Note: Here, the passive form 베이다 is often used when the paper is the 'actor'.

In more advanced usage, 베다 can describe the action of a sharp wind or a cold chill. This is highly descriptive and often found in literature or weather reports during harsh winters. It conveys a sense of the cold physically slicing through one's clothing. Furthermore, it's important to distinguish 베다 from its homonym which means 'to use as a pillow' (베개를 베다). While spelled the same, the context of a pillow vs. a blade will always make the meaning clear. When practicing, focus on the 'blade' aspect to master this A2-level word.

You will encounter 베다 in several distinct real-world scenarios in Korea. From traditional holidays to modern kitchen mishaps, this word is a staple of everyday descriptive Korean. Understanding these contexts will help you recognize it instantly when you hear it.

Chuseok and 벌초 (Beolcho)
One of the most common times you will hear this word is around Chuseok (Korean Thanksgiving). Families travel to their ancestral burial mounds to perform 벌초, which is the act of clearing the grass around the graves. You will hear people say 풀을 베러 가다 (going to cut the grass).

이번 주말에 조상님 묘의 풀을 베러 고향에 가요. (I'm going to my hometown this weekend to cut the grass at my ancestors' grave.)

Historical Dramas (Sageuk)
In Korean historical dramas, 베다 is used frequently during sword-fighting scenes. A warrior might shout about 'cutting down' an enemy. Here, it takes on a more intense, martial meaning involving the use of a sword ().

장군이 칼로 적을 베었습니다. (The general cut down the enemy with a sword.)

In a modern setting, you'll hear it most often in the kitchen or pharmacy. If someone is wincing and holding their hand, they might say, "칼에 베었어" (I got cut by a knife). It's also used in construction or landscaping contexts when discussing clearing land. Even in news reports about typhoons, you might hear about trees being 'cut down' or snapped by the wind using this verb. It's a versatile word that bridges the gap between ancient agricultural roots and modern daily life.

While 베다 seems straightforward, English speakers often stumble because English uses the word 'cut' for almost everything. In Korean, precision is key. Here are the most common pitfalls to avoid when using 베다.

Confusing 베다 with 자르다
This is the #1 mistake. 자르다 is used for cutting hair, paper, or string—actions that often involve scissors or a simple severing. 베다 is for slicing into something or felling something large like a tree. You wouldn't '베다' your hair unless you were using a sword in a dramatic movie!

❌ 머리를 베었어요. (Incorrect: implies you sliced your head off/open.)
✅ 머리를 잘랐어요. (Correct: I cut my hair.)

Confusing 베다 with 깎다
깎다 is used for 'mowing' a lawn or 'shaving' or 'peeling' fruit. If you are using a lawnmower to make the grass short and neat, use 깎다. If you are using a sickle to harvest long stalks or clear wild brush, use 베다.

❌ 잔디를 베다. (Uncommon for lawns.)
✅ 잔디를 깎다. (Correct for mowing the lawn.)

Another mistake involves the passive voice. Learners often say 손이 베었어요 (The hand cut), but it's more natural to say 손을 베었어요 (I cut [my] hand) or 손이 베였어요 (The hand was cut). Also, remember the homonym 베개를 베다 (to use a pillow). While it uses the same spelling and basic conjugation, it is a completely different meaning. In summary: use 베다 for blades, felling, and slicing, and you'll avoid the most common errors.

To truly master 베다, you must see how it fits into the ecosystem of other 'cutting' verbs in Korean. Korean is very specific about the *how* and *what* of cutting. Here is a breakdown of the most common alternatives and how they differ.

자르다 (Jareuda) vs. 베다
자르다 is the general-purpose 'to cut' or 'to sever'. It is used for things like paper, rope, hair, or a cake. It focuses on the result of something being separated into two. 베다 focuses on the action of the blade slicing through a surface or felling a vertical object.
깎다 (Kkakda) vs. 베다
깎다 means to shave, peel, or trim. You use it for peeling an apple, shaving a beard, or mowing a lawn. It involves removing the surface layer or shortening something. 베다 involves a deeper slice or a total felling.
썰다 (Sseolda) vs. 베다
썰다 is specifically for 'slicing' or 'chopping' food, like vegetables or meat on a cutting board. It implies a repetitive, rhythmic cutting motion. 베다 is generally not used for food preparation unless you are slicing into something large or accidentally cut yourself.

사과를 깎다 (Peel an apple) vs. 고기를 썰다 (Slice meat) vs. 나무를 베다 (Cut down a tree).

Other specialized verbs include 도려내다 (to gouge out/cut out a piece), 가르다 (to split or cut open), and 끊다 (to snap or cut a connection/line). When choosing which word to use, ask yourself: Is it a plant? Is it a wound? Is it a felling motion? If the answer is yes, 베다 is likely your best choice. Mastering these distinctions will make your Korean sound much more natural and precise.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The word for pillow, '베개' (begae), actually comes from the root of '베다' (to rest one's head on something).

راهنمای تلفظ

UK /pe.da/
US /beɪ.dɑː/
The stress is equal on both syllables, typical of Korean words.
هم‌قافیه با
세다 (seda - to be strong) 데다 (deda - to get burned) 떼다 (tteda - to take off) 꿰다 (kkueda - to thread) 메다 (meda - to carry on shoulder) 네다 (neda - to pay/hand in) 재다 (jaeda - to measure) 쬐다 (jjoeda - to bask)
خطاهای رایج
  • Pronouncing it like 'bae-da' (배다), which is a different word.
  • Over-aspirating the 'b' so it sounds like 'peda'.
  • Dragging out the final 'a' sound.

سطح دشواری

خواندن 2/5

Easy to recognize in context, but watch out for homonyms.

نوشتن 3/5

Requires knowledge of the correct object (don't use for hair/paper).

صحبت کردن 2/5

Simple pronunciation, but requires natural conjugation.

گوش دادن 2/5

Clear sound, usually paired with '나무' or '풀'.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

칼 (knife) 나무 (tree) 풀 (grass) 손 (hand) 자르다 (to cut)

بعداً یاد بگیرید

깎다 (to trim) 썰다 (to slice) 벌목 (logging) 수확 (harvest) 상처 (wound)

پیشرفته

절단하다 (to sever/amputate) 도려내다 (to gouge) 가르다 (to split)

گرامر لازم

Passive Voice (~이/히/리/기~)

베다 (to cut) -> 베이다 (to be cut).

Instrumental Particle (~으로)

낫으로 풀을 벱니다. (Cut grass with a sickle.)

Sequential Action (~어/아 넘기다)

나무를 베어 넘겼어요. (Cut the tree down.)

Noun Modifying Form (~는/ㄴ/은)

방금 벤 풀 냄새. (The smell of freshly cut grass.)

Nominalization (~기)

벼 베기는 힘들어요. (Rice harvesting is hard.)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

풀을 베어요.

I cut the grass.

Present tense of 베다.

2

나무를 베었어요.

I cut down the tree.

Past tense of 베다.

3

꽃을 베지 마세요.

Please don't cut the flowers.

~지 마세요 (Please don't...).

4

손을 베었어요.

I cut my hand.

Direct object 'hand' with 베다.

5

농부가 벼를 베요.

The farmer cuts the rice.

Subject-Object-Verb structure.

6

낫으로 풀을 베요.

I cut the grass with a sickle.

Instrumental particle ~으로.

7

나무를 베고 싶어요.

I want to cut the tree.

~고 싶다 (want to).

8

그는 풀을 벱니다.

He cuts the grass.

Formal polite ending ~ㅂ니다.

1

종이에 손가락을 베였어요.

I got a paper cut on my finger.

Passive form 베이다 used as 베였어요.

2

마당에 있는 잡초를 다 베었어요.

I cut all the weeds in the yard.

Adverb '다' (all) with 베다.

3

칼을 조심하세요, 손을 벨 수 있어요.

Be careful with the knife, you might cut your hand.

~ㄹ 수 있다 (can/might).

4

베개를 베고 누웠어요.

I laid down using a pillow.

Homonym usage: 베개를 베다 (to use a pillow).

5

아버지는 산에서 나무를 베어 오셨어요.

Father cut wood from the mountain and brought it.

Sequential action ~어 오다.

6

이 낫은 풀을 베기에 아주 좋아요.

This sickle is very good for cutting grass.

~기에 (for the purpose of/in doing...).

7

벼를 베는 시기가 되었어요.

It's time to harvest (cut) the rice.

Noun-modifying form ~는.

8

그는 나무를 베어 넘겼습니다.

He cut the tree down (made it fall).

Compound verb 베어 넘기다.

1

추석 전에 조상님 묘의 풀을 베러 가야 해요.

I have to go cut the grass at my ancestors' grave before Chuseok.

~러 가다 (go in order to).

2

날카로운 바람이 살을 베는 것 같아요.

The sharp wind feels like it's cutting my skin.

Metaphorical usage for wind.

3

나무를 함부로 베면 안 됩니다.

You must not cut down trees recklessly.

~면 안 된다 (must not).

4

그는 낫으로 잡초를 베어 길을 만들었다.

He cleared a path by cutting weeds with a sickle.

Plain style past tense ~었다.

5

상처가 깊어서 칼에 베인 곳이 아파요.

The cut from the knife is deep, so it hurts.

Passive noun-modifying form 베인.

6

농부들은 가을이 되면 벼를 베느라 바쁩니다.

Farmers are busy cutting rice when autumn comes.

~느라 (because of doing...).

7

이 기계는 나무를 아주 쉽게 벱니다.

This machine cuts trees very easily.

Adverb '쉽게' (easily).

8

숲을 보호하기 위해 나무 베는 것을 금지했다.

They banned cutting trees to protect the forest.

Nominalization ~는 것.

1

그의 차가운 시선이 내 심장을 베는 듯했다.

His cold gaze felt as if it were cutting through my heart.

Literary metaphor ~는 듯하다.

2

방금 벤 풀에서 싱그러운 냄새가 난다.

The freshly cut grass has a refreshing scent.

Past noun-modifying form 벤.

3

무분별한 벌목으로 인해 수많은 나무가 베어졌다.

Countless trees were cut down due to reckless logging.

Passive compound ~어지다.

4

그는 날카로운 말로 상대방의 마음을 베었다.

He cut the other person's heart with sharp words.

Abstract usage of 베다.

5

겨울바람이 옷깃을 스며들어 살을 베는 듯한 추위였다.

The winter wind seeped through the collar; it was a skin-cutting cold.

Descriptive literary style.

6

낫질 한 번에 무성했던 풀들이 베어 넘겨졌다.

With one stroke of the sickle, the lush grass was cut down.

Focus on the efficiency of the action.

7

사고로 인해 다리를 심하게 베였다.

I got a severe cut on my leg due to an accident.

Passive form with adverb '심하게'.

8

그는 칼로 밧줄을 단번에 베어 버렸다.

He cut the rope in one go with a knife.

~어 버리다 (completed action/finality).

1

역사 속의 무사들은 단 한 칼에 적을 베는 기개를 보였다.

Warriors in history showed the spirit of cutting down enemies with a single stroke.

High-level historical context.

2

새벽 공기가 마치 칼날처럼 얼굴을 베는 것 같았다.

The dawn air felt as if it were slicing my face like a blade.

Simile with '칼날처럼'.

3

그의 문장은 군더더기 없이 핵심을 예리하게 베어낸다.

His sentences sharply cut to the core without any fluff.

Metaphor for writing style.

4

전통적인 방식의 벼 베기는 많은 노동력을 필요로 한다.

Traditional rice harvesting requires a lot of labor.

Noun form '벼 베기'.

5

거대한 고목이 베어질 때 숲은 침묵에 잠겼다.

When the giant old tree was cut down, the forest fell into silence.

Personification and passive voice.

6

그는 자신의 과거를 베어내듯 단호하게 관계를 정리했다.

He decisively ended the relationship as if cutting away his past.

Abstract psychological usage.

7

날카로운 금속 조각에 베인 상처가 덧나지 않게 조심해라.

Be careful that the cut from the sharp metal piece doesn't get infected.

Imperative with warning.

8

벌목공들은 숙련된 솜씨로 나무의 방향을 조절하며 베었다.

The loggers cut the trees while controlling their direction with skilled hands.

Simultaneous action ~며.

1

어둠을 베고 나타난 한 줄기 빛이 희망을 상징했다.

A single ray of light that cut through the darkness symbolized hope.

Highly poetic/literary usage.

2

그의 예리한 통찰력은 복잡한 문제의 본질을 단숨에 베어버린다.

His keen insight cuts through the essence of complex problems in an instant.

Metaphorical 'cutting' of abstract concepts.

3

세월의 칼날이 그의 얼굴에 깊은 주름을 베어 놓았다.

The blade of time had cut deep wrinkles into his face.

Personification of time.

4

고전 소설에서는 장수가 칼로 바위를 베었다는 전설이 흔히 등장한다.

In classical novels, legends of generals cutting rocks with swords often appear.

Mythological context.

5

침묵을 베는 날카로운 비명 소리에 모두가 얼어붙었다.

Everyone froze at the sharp scream that cut through the silence.

Auditory metaphor.

6

그는 고통을 참으며 스스로 썩은 살을 베어내는 용기를 보였다.

He showed the courage to cut away his own rotten flesh while enduring the pain.

Visceral, high-stakes context.

7

문명의 이기가 자연의 숨통을 베어가는 현장을 목격했다.

I witnessed the scene where the tools of civilization were cutting the windpipe of nature.

Environmental critique/metaphor.

8

그는 붓 끝으로 종이를 베듯 힘차게 글씨를 써 내려갔다.

He wrote the characters powerfully as if cutting the paper with the tip of his brush.

Artistic metaphor.

ترکیب‌های رایج

나무를 베다
풀을 베다
벼를 베다
손을 베다
낫으로 베다
베개를 베다
잡초를 베다
종이에 베이다
밑동을 베다
단칼에 베다

عبارات رایج

풀 베기

— The act of cutting grass. Often refers to yard work or grave maintenance.

내일은 온 가족이 풀 베기를 하기로 했다.

벼 베기

— Rice harvesting. A major seasonal event in rural Korea.

벼 베기 체험을 하러 시골에 갔어요.

칼에 베이다

— To be cut by a knife. Very common way to describe a kitchen accident.

칼에 베이지 않게 조심해서 썰어라.

나무를 베어 넘기다

— To fell a tree. Emphasizes the action of making the tree fall over.

큰 소나무를 베어 넘기는 데 한참 걸렸다.

베개 베고 눕다

— To lie down with a pillow. Common daily expression.

피곤해서 베개 베고 눕고 싶다.

낫 놓고 기역자도 모른다

— A proverb: Not knowing the letter 'Giyeok' even with a sickle in front of you. Means being illiterate or very ignorant.

그는 낫 놓고 기역자도 모를 정도로 공부를 안 했다.

살을 베는 추위

— Skin-cutting cold. Used for extremely freezing weather.

오늘 날씨는 정말 살을 베는 추위네요.

벌초를 하다

— To clear weeds from a grave (literally involves 베다).

추석 전에 벌초를 하러 고향에 내려가요.

상처를 베다

— To cause a cut/wound. Less common than '손을 베다'.

날카로운 모서리에 상처를 베었다.

길을 베다

— To clear a path (by cutting through brush).

우리는 숲속에서 풀을 베며 길을 만들었다.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

베다 vs 배다

Spelled with 'ae'. Means to permeate, soak in, or to be pregnant. Very common spelling mistake.

베다 vs 자르다

General cutting (paper, hair). 베다 is more for felling or slicing with a blade.

베다 vs 깎다

Trimming or peeling. Used for lawns and fruit. 베다 is for felling or deep slicing.

اصطلاحات و عبارات

"낫 놓고 기역자도 모른다"

— To be extremely ignorant or illiterate (can't recognize the shape of a sickle).

그 사람은 낫 놓고 기역자도 모르는 사람이야.

Informal/Proverb
"칼로 물 베기"

— Like cutting water with a knife. Refers to a quarrel (usually between a couple) that leaves no trace and is easily resolved.

부부 싸움은 칼로 물 베기라고 하잖아요.

Common Idiom
"살을 베어 주다"

— To give one's own flesh. To make a huge sacrifice for someone.

그는 친구를 위해 살을 베어 줄 정도로 의리가 있다.

Literary/Metaphorical
"뼈를 깎고 살을 베다"

— To cut bone and slice flesh. To endure extreme hardship or make a painful effort.

뼈를 깎고 살을 베는 노력 끝에 성공했다.

Formal/Literary
"단칼에 베다"

— To cut in one stroke. To decide or finish something decisively and quickly.

그는 제안을 단칼에 베어버리듯 거절했다.

Metaphorical
"바람이 살을 베다"

— The wind cuts the skin. Used for very cold, sharp wind.

살을 베는 듯한 강추위가 몰려왔다.

Descriptive
"무를 베듯"

— Like cutting a radish. Doing something easily and decisively.

그는 어려운 문제를 무를 베듯 쉽게 해결했다.

Informal
"목을 베다"

— To behead. Used in historical or extreme contexts.

반역자의 목을 베라는 명이 떨어졌다.

Historical
"마음을 베다"

— To cut one's heart. To cause deep emotional pain.

그녀의 이별 통보는 그의 마음을 날카롭게 베었다.

Poetic
"어둠을 베다"

— To cut through the darkness. Often used for light or a hero appearing.

헤드라이트가 어둠을 베며 달려갔다.

Literary

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

베다 vs 자르다

Both mean 'to cut' in English.

자르다 is for severing (paper, hair, string) often with scissors. 베다 is for slicing or felling (trees, grass, skin) with a blade.

머리를 잘랐어요 (I cut my hair) vs. 나무를 베었어요 (I cut the tree).

베다 vs 깎다

Both are used for grass/nature.

깎다 is for trimming or mowing (making things shorter/neat). 베다 is for felling or harvesting (cutting the whole stalk).

잔디를 깎다 (Mow the lawn) vs. 벼를 베다 (Harvest rice).

베다 vs 썰다

Both involve blades.

썰다 is specifically for food preparation on a board. 베다 is for felling or accidental cuts.

김치를 썰다 (Slice kimchi) vs. 손을 베다 (Cut hand).

베다 vs 끊다

Both involve separation.

끊다 is for snapping or cutting a line, connection, or habit. 베다 is the physical act of slicing.

전화를 끊다 (Hang up/Cut the line) vs. 나무를 베다 (Cut a tree).

베다 vs 배다

Homophone-ish (very similar sound).

배다 (ae) means permeate/pregnant. 베다 (e) means cut/pillow.

땀이 배다 (Sweat permeates) vs. 나무를 베다 (Cut a tree).

الگوهای جمله‌سازی

A1

[Object]을/를 베어요.

나무를 베어요.

A2

[Object]에 [Body Part]을/를 베었어요.

칼에 손을 베었어요.

A2

베개를 베고 [Action].

베개를 베고 자요.

B1

[Object]을/를 베러 가다.

풀을 베러 가요.

B1

[Body Part]이/가 [Instrument]에 베이다.

손가락이 종이에 베였어요.

B2

[Noun]을/를 베어 넘기다.

나무를 베어 넘겼다.

C1

살을 베는 듯한 [Noun].

살을 베는 듯한 추위.

C2

단칼에 [Verb].

단칼에 베어버리다.

خانواده کلمه

اسم‌ها

베기 (cutting/harvesting)
베개 (pillow - related root)
벌목 (logging)
낫 (sickle - tool for 베다)

فعل‌ها

베이다 (to be cut - passive)
베어내다 (to cut out/away)
베어지다 (to get cut down)
베어넘기다 (to fell a tree)

مرتبط

칼 (knife)
낫 (sickle)
나무 (tree)
풀 (grass)
상처 (wound)

نحوه استفاده

frequency

High in specific contexts (gardening, accidents, agriculture).

اشتباهات رایج
  • Using '베다' for hair. 머리를 자르다.

    베다 implies slicing into the surface or felling. 자르다 is for severing hair.

  • Spelling it as '배다'. 나무를 베다.

    배다 means to permeate or be pregnant. 베다 is for cutting.

  • Using '베다' for mowing a lawn. 잔디를 깎다.

    깎다 is for trimming surface layers. 베다 is for tall grass or felling.

  • Confusing the passive '베이다' with active '베다'. 손이 베였어요 (My hand was cut).

    Use the passive when the focus is on the body part being affected.

  • Using '베다' for cutting a cake. 케이크를 자르다.

    자르다 is better for dividing food like cakes or bread into pieces.

نکات

Choose the right 'cut'

Remember: scissors = 자르다, sickle/axe = 베다, lawnmower = 깎다.

E vs AE

Don't mix up 베 (e) with 배 (ae). '베다' is for cutting, '배다' is for permeating.

Harvest Time

Use '벼 베기' when talking about traditional Korean autumn scenes.

Accidents

When you get a cut, say '손을 베었어요'. It's the most natural way to tell someone you're hurt.

Felling Trees

If the tree falls down because you cut it, use the phrase '베어 넘기다'.

Cold Weather

In winter, describe the wind as '살을 베는 듯하다' to sound like a pro.

Passive Voice

Learn '베이다' (to be cut) alongside '베다'. It's essential for describing injuries.

Pillow Talk

Don't be surprised if you see '베다' in a bedroom context—it just means using a pillow!

Instrument Particle

Always pair '베다' with '~으로' to specify the tool (e.g., 칼로, 낫으로).

Water Cutting

Remember '칼로 물 베기' for useless arguments that don't last.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Imagine a **BE**ar with a sharp **DA**gger cutting down a tree. **BE-DA**.

تداعی تصویری

Picture a traditional Korean sickle (낫) slicing through golden rice stalks in a field.

شبکه واژگان

나무 (tree) 풀 (grass) 칼 (knife) 낫 (sickle) 손 (hand) 벼 (rice) 베개 (pillow) 자르다 (cut)

چالش

Try to use '베다' three times today: once for gardening, once for an accident, and once for a pillow.

ریشه کلمه

Native Korean word. It has been used since Middle Korean (15th century) in the form '베다'.

معنای اصلی: To sever or slice through something with a sharp tool.

Koreanic

بافت فرهنگی

Be careful when using '베다' regarding people; it usually implies a serious wound or historical beheading.

English speakers use 'cut' for everything. Remember that '베다' is more specific than 'cut'—it's about the blade and the felling.

The idiom '칼로 물 베기' appears in many K-dramas to describe couple fights. Traditional '벼 베기' scenes are common in historical films (Sageuk). The '낫' (sickle) is a symbol of the working class in many historical contexts.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Gardening/Farming

  • 풀을 베다
  • 잡초를 베다
  • 벼를 베다
  • 낫으로 베다

Forestry

  • 나무를 베다
  • 밑동을 베다
  • 나무를 베어 넘기다
  • 벌목하다

Accidents

  • 손을 베다
  • 칼에 베이다
  • 종이에 베이다
  • 깊게 베이다

Sleep (Homonym)

  • 베개를 베다
  • 팔베개를 하다
  • 무릎을 베다

Literature/Weather

  • 살을 베는 추위
  • 바람이 베다
  • 어둠을 베다

شروع‌کننده‌های مکالمه

"추석에 벌초하러 고향에 가세요? (Are you going to your hometown to clear the grass for Chuseok?)"

"요리하다가 손을 베어본 적이 있어요? (Have you ever cut your hand while cooking?)"

"마당에 풀이 너무 자랐는데, 언제 베면 좋을까요? (The grass in the yard grew too much; when should I cut it?)"

"높은 베개를 베는 걸 좋아하세요, 낮은 걸 좋아하세요? (Do you like using high pillows or low ones?)"

"나무를 베는 소리를 들어본 적이 있나요? (Have you ever heard the sound of a tree being cut down?)"

موضوعات نگارش

오늘 처음으로 벼 베기를 체험했는데, 느낀 점을 써 보세요. (Write about your feelings after experiencing rice harvesting for the first time today.)

살을 베는 듯한 추위 속에서 겪었던 가장 기억에 남는 일은 무엇인가요? (What is your most memorable experience in 'skin-cutting' cold?)

만약 당신이 정원사라면, 어떤 도구로 풀을 베고 싶나요? (If you were a gardener, what tool would you want to use to cut grass?)

실수로 손을 베었을 때의 상황과 대처 방법을 설명해 보세요. (Describe a situation where you accidentally cut your hand and how you handled it.)

누군가 당신의 제안을 '단칼에 베어버린' 경험이 있나요? (Have you ever had an experience where someone 'cut down' your suggestion instantly?)

سوالات متداول

10 سوال

No, you should use '자르다' for hair. Using '베다' would imply you sliced into your scalp or cut your head off, which is quite graphic and incorrect.

'손을 베다' is active (I cut my hand), while '손이 베이다' is passive (My hand was cut). Both are used, but '손을 베었어요' is very common when you are the one who made the mistake while using a tool.

Yes! '베개' (pillow) comes from the same root. When you use a pillow, you say '베개를 베다'. It's a homonym of the 'cut' verb.

Usually '자르다' is used for paper. However, if the paper itself cuts you, you say '종이에 베였어요' (I got a paper cut).

For a lawn (short grass), use '잔디를 깎다'. For tall wild grass or rice stalks, use '풀을 베다' or '벼를 베다'.

Traditionally, a '낫' (sickle) is the most associated tool. Modernly, an axe, saw, or knife can also be the instrument.

Yes, it can mean a sharp wind 'cutting' the skin, or a sharp look/word 'cutting' someone's feelings.

No, it is a regular verb. It follows standard conjugation rules: 베다 -> 베어 -> 베니 -> 벱니다.

It is typically done in the autumn, around September or October, during the harvest season.

The opposite would be '심다' (to plant).

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write a sentence: 'I cut the grass with a sickle.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence: 'Be careful not to cut your hand.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence: 'The farmer is harvesting rice.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence: 'He cut down the old tree.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence: 'I got a paper cut on my finger.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence: 'The wind is skin-cuttingly cold.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence: 'He cut the rope in one stroke.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence: 'I went to cut the weeds in the yard.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence: 'Please don't cut the flowers.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence: 'I want to sleep using a pillow.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence: 'The lumberjack felled the tree.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence: 'Freshly cut grass smells good.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence: 'The sickle is sharp.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence: 'I cut my hand while cooking.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence: 'The warrior cut down the enemy.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence: 'We have to go to Beolcho.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence: 'The machine cuts wood easily.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence: 'His words cut my heart.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence: 'Light cut through the darkness.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence: 'Stop cutting trees recklessly.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I cut my hand.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Let's cut the grass.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Be careful of the knife.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I used a pillow.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'It's cold as if cutting skin.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The farmer cuts the rice.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I got a paper cut.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Don't cut that tree.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I am going to Beolcho.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Cut it in one stroke.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Freshly cut grass smells refreshing.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The sickle is very sharp.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I cut the weeds yesterday.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'He fell the tree with an axe.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The wind cuts my face.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Let's harvest the rice.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I need a pillow.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The knife is dangerous.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I cut my finger slightly.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'It was like cutting water with a knife.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and choose: '나무를 베었어요.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and choose: '손을 베이지 마세요.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and choose: '베개를 베고 자요.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and choose: '풀을 베러 갑니다.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and choose: '살을 베는 추위.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and choose: '종이에 베였어요.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and choose: '벼를 베는 농부.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and choose: '단칼에 베었다.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and choose: '칼로 물 베기.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and choose: '벌초하러 가요.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and choose: '잡초를 베어내다.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and choose: '나무를 베어 넘기다.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and choose: '베인 곳이 아파요.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and choose: '낫으로 베요.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and choose: '어둠을 베다.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

واژه‌های بیشتر nature

~에 대한

A2

یک عبارت دستوری به معنای 'درباره' یا 'در مورد'.

~게

A2

پسوندی که صفت‌ها را به قید تبدیل می‌کند، مشابه 'به‌صورتِ' در فارسی.

공기

A1

هوایی که تنفس می کنیم. 'هوای کوهستان بسیار تازه است.'

몽땅

B1

몽땅 به معنی "همه آن" یا "کاملاً" است. زمانی استفاده می شود که چیزی کاملاً مصرف شده، رفته یا درگیر شده باشد. بر کلیت تاکید دارد.

온갖

B1

انواع و اقسام، همه نوع. قبل از اسم برای نشان دادن تنوع زیاد استفاده می شود.

~을/를 따라서

A2

نشان‌دهنده حرکت یا عملی است که در امتداد چیزی یا با پیروی از یک الگو انجام می‌شود. 'قدم زدن در امتداد رودخانه' یا 'پیروی از دستورالعمل‌ها'.

동물

A1

موجودی زنده که حرکت می‌کند و حس دارد. در زبان کره‌ای کلمه '동물' برای اشاره به حیوانات به کار می‌رود.

개미

A1

حشره کوچک و رایجی که در گروه های بزرگی به نام کلونی زندگی می کند. آنها به دلیل پرمشغله و سخت کوش بودنشان شناخته شده اند.

주위에

A2

اطراف خانه من پارک‌های زیادی وجود دارد. (주위에)

그대로

A2

همان‌طور که هست؛ بدون تغییر. برای نشان دادن اینکه چیزی در حالت اصلی خود باقی می‌ماند یا عملی دقیقاً از یک الگو پیروی می‌کند.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!