Levando em conta que
Taking into account that / Bearing in mind that
بهطور تحتاللفظی: Taking into account that
در ۱۵ ثانیه
- Used to introduce a justifying fact.
- Bridges logic between a reason and a result.
- Works in both business and serious personal talks.
- Equivalent to 'considering that' or 'given that'.
معنی
این روشی برای گفتن «با در نظر گرفتن» یا «با توجه به اینکه» است. زمانی از آن استفاده میکنید که میخواهید واقعیت خاصی را بیان کنید که نظر یا تصمیم شما را توجیه میکند.
مثالهای کلیدی
3 از 10Job interview on Zoom
Levando em conta que falo três línguas, posso ajudar na expansão internacional.
Taking into account that I speak three languages, I can help with international expansion.
Texting a friend about plans
Levando em conta que amanhã é feriado, o shopping vai estar lotado.
Considering that tomorrow is a holiday, the mall will be crowded.
Professional email regarding a delay
Levando em conta os recentes problemas técnicos, solicitamos um novo prazo.
Taking into account the recent technical problems, we request a new deadline.
زمینه فرهنگی
Used to show you are being 'justo' (fair) in your assessment.
Avoid the 'de'
Never say 'Levando em conta de que'. It is a common error.
در ۱۵ ثانیه
- Used to introduce a justifying fact.
- Bridges logic between a reason and a result.
- Works in both business and serious personal talks.
- Equivalent to 'considering that' or 'given that'.
What It Means
Ever felt like your opinion needed a bit more 'oomph' to be taken seriously? Levando em conta que is your secret weapon for sounding reasonable while making a point. It’s the linguistic bridge between a cold fact and your personal conclusion. When you use it, you're telling people: 'Look, I'm not just guessing; I've actually looked at the data.' It feels like you're wearing an invisible pair of smart glasses.
What It Means
At its core, levando em conta que is about perspective. It comes from the verb levar (to take/carry) and conta (account/bill). Imagine you have a mental ledger where you track all the reasons why something is happening. When you use this phrase, you are literally 'taking' a specific entry from that ledger and putting it on the table. It means 'considering the fact that' or 'given that.' It isn't just a conjunction; it’s a justification. It shows you’ve done the mental legwork. It’s much more persuasive than a simple porque (because) because it implies a process of evaluation. You aren't just saying why; you're saying what you weighed to get there. It’s like saying, 'I’ve looked at the evidence, and here is the most important part.'
How To Use It
Using this phrase is easier than choosing a Netflix movie on a Friday night. You usually place it at the very beginning of a sentence or right in the middle to join two ideas. The basic structure is: Levando em conta que + [the fact/situation] + [your conclusion]. For example: Levando em conta que o dólar subiu, não vamos viajar. (Taking into account that the dollar went up, we aren't traveling). Notice how the fact comes first, setting the stage for the bad news about the trip. You don't need any special verb tenses after it—the normal indicative works perfectly fine. If you want to sound extra fancy, you can say Levando em conta o fato de que..., but honestly, the shorter version is much more modern. It’s like the difference between a tuxedo and a really well-fitted blazer. Both are sharp, but one lets you breathe easier.
Formality & Register
This phrase is the ultimate social chameleon. It sits comfortably in the 'Neutral to Formal' zone. You’ll hear it in news broadcasts when journalists explain why a law changed. You’ll see it in professional emails from your boss explaining why the deadline moved. However, it’s also perfectly fine for serious talks with friends. If you're debating which pizza to order, levando em conta que might be a bit much. But if you're discussing which apartment to rent, it fits the 'adulting' vibe perfectly. It’s not 'street slang' by any means, but it’s definitely not '19th-century poetry' either. It’s the language of people who have their lives (mostly) together. Even on social media, you’ll see it in captions for 'thoughtful' posts or LinkedIn updates where people want to sound insightful.
Real-Life Examples
Think about your last job interview on Zoom. You might say, Levando em conta que tenho cinco anos de experiência, acredito que posso ajudar a equipe. (Taking into account that I have five years of experience, I believe I can help the team). It sounds much more professional than just saying 'I have experience.' Or imagine you're a travel vlogger explaining your route: Levando em conta que o tempo está fechado, mudamos o roteiro. (Considering that the weather is overcast, we changed the itinerary). In the world of online shopping, you might see a review saying: Levando em conta o preço, a qualidade é excelente. (Taking into account the price, the quality is excellent). It’s everywhere—from Spotify podcasts discussing music trends to WhatsApp groups deciding where to meet for dinner during a rainy week.
When To Use It
Reach for this phrase whenever you need to provide context for a decision. It’s perfect for 'I told you so' moments that you want to keep polite. Use it when the 'why' is a specific, undeniable fact. It’s great for business meetings, academic essays, and deep late-night conversations about life. It’s also very useful when you’re complaining to customer support—it makes your complaint sound like a logical argument rather than just an emotional outburst. 'Levando em conta que paguei pelo frete expresso, o atraso é inaceitável.' See? It adds a layer of 'I know my rights' to the sentence. It’s the adult way to say 'Hey, look at this!'
When NOT To Use It
Don't use this for super casual, fleeting observations. If you’re just telling your friend it’s raining, don't say Levando em conta que está chovendo, vou levar o guarda-chuva. It sounds like you’re presenting a thesis on rain. Just say Como está chovendo... (Since it's raining...). Also, avoid using it repeatedly in the same paragraph. It’s a 'weighty' phrase, and using it too much makes your speech feel heavy and repetitive. Think of it like a strong spice; a little makes the dish better, but too much ruins the flavor. And definitely don't use it if the 'fact' you're introducing isn't actually a fact but just a random feeling. It requires a bit of substance to back it up.
Common Mistakes
A very frequent 'oopsie' is adding a de where it doesn't belong. Many people say ✗ Levando em conta de que... but the correct form is ✓ Levando em conta que.... The de only appears if you include the word fato (fact). Another mistake is using it as a synonym for apesar de (despite). Levando em conta supports your conclusion; it doesn't contradict it. If you want to say 'even though it's raining, I'm going out,' don't use this phrase. Use it for 'because it's raining, I'm staying in.' Finally, don't forget the que. Sometimes learners just say Levando em conta o preço... which is actually fine, but if you're following it with a full sentence, that que is your structural glue. Without it, the sentence falls apart like a cheap IKEA shelf.
Common Variations
If you want to spice things up, you have options. Considerando que is a very close synonym, maybe 5% more formal. It’s the 'suit and tie' version. Then there’s Dado que, which is very common in academic or technical contexts—think of it as the 'scientist' version. For something slightly more 'street' or direct, you can use Visto que. In Portugal, you might hear Tendo em conta que more often than in Brazil, though both are understood everywhere. It’s like choosing between 'Taking into account' and 'Bearing in mind.' The meaning is identical, but the 'vibe' shifts slightly depending on who you're talking to and where you are.
Real Conversations
Mariana
João
(Mariana: Are you going to buy the new iPhone?
João
Chefe
Desenvolvedor
(Boss: Why is the project going to be late?
Developer
Amiga 1: Vamos naquele restaurante novo?
Amiga 2: Levando em conta que a avaliação no Google é péssima, melhor não!
(Friend 1: Shall we go to that new restaurant?
Friend 2: Considering that the Google review is terrible, better not!)
Quick FAQ
Is it too formal for texting? Not if you're discussing something important, like plans or money. It shows you're being serious. Can I use it in an essay? Absolutely, it's a staple of Portuguese academic writing. Does it change if I'm talking to a woman? No, levando is a gerund and doesn't change gender. Is there a shorter way to say it? Yes, you can just use Como... or Já que..., but you lose the 'analytical' nuance. Why is it 'conta'? Because you're 'counting' or 'accounting' for a factor in your mental math. It's all about the balance sheet of life!
نکات کاربردی
Use this when you want to sound analytical and fair. It bridges a fact with a conclusion. Be careful not to add an extra 'de' before 'que', and avoid overusing it in very casual chats.
Avoid the 'de'
Never say 'Levando em conta de que'. It is a common error.
مثالها
10Levando em conta que falo três línguas, posso ajudar na expansão internacional.
Taking into account that I speak three languages, I can help with international expansion.
Highlights a qualification as a reason for hiring.
Levando em conta que amanhã é feriado, o shopping vai estar lotado.
Considering that tomorrow is a holiday, the mall will be crowded.
Uses a known fact to predict a situation.
Levando em conta os recentes problemas técnicos, solicitamos um novo prazo.
Taking into account the recent technical problems, we request a new deadline.
Uses the phrase with a noun phrase instead of a full clause.
Levando em conta que hoje é segunda, o foco tem que ser total!
Considering it's Monday, the focus has to be total!
Common motivational context on social media.
✗ Levando em conta de que o preço subiu... → ✓ Levando em conta que o preço subiu...
Taking into account that the price went up...
Never add 'de' directly after 'conta' when 'que' follows.
Levando em conta que o café está frio, eu gostaria de pedir outro.
Taking into account that the coffee is cold, I would like to order another one.
A polite but firm way to complain.
Levando em conta o baixo orçamento, os efeitos visuais são incríveis.
Taking into account the low budget, the visual effects are incredible.
Comparing expectations vs. reality.
✗ Levando em conta que está sol, vou levar um casaco. → ✓ Apesar de estar sol, vou levar um casaco.
Even though it's sunny, I'll take a jacket.
Don't use it for contrast; use it for logical consequence.
Levando em conta que não confiamos mais um no outro, é melhor terminar.
Considering that we don't trust each other anymore, it's better to break up.
Used to justify a heavy emotional decision with logic.
Levando em conta que sou adulto, por que ainda tenho que pedir permissão para o meu gato?
Taking into account that I'm an adult, why do I still have to ask my cat for permission?
A lighthearted way to use a formal structure.
خودت رو بسنج
Complete the sentence.
_______ que o tempo está bom, vamos caminhar.
The phrase is 'Levando em conta que'.
🎉 امتیاز: /1
ابزارهای بصری یادگیری
بانک تمرین
1 تمرینها_______ que o tempo está bom, vamos caminhar.
The phrase is 'Levando em conta que'.
🎉 امتیاز: /1
آموزشهای ویدیویی
آموزشهای ویدیویی این عبارت را در یوتیوب پیدا کنید.
سوالات متداول
1 سوالYes, it is excellent for formal writing.
عبارات مرتبط
Tendo em conta que
synonymSame meaning