At the A1 level, '激增' (jīzēng) is a very advanced word. You don't need to use it yet! Instead, you should focus on the word '增加' (zēngjiā), which means 'to increase' or 'to add.' For example, if you want to say 'There are more people,' you can say '人变多了' (Rén biàn duō le). '激增' is like saying 'The number of people exploded!' It is used for very big and very fast changes. Imagine you have 2 apples, and suddenly you have 100 apples—that is '激增.' In A1, we usually just talk about 'more' (多) or 'less' (少). If you see this word in a newspaper, just remember it means 'a lot more, very quickly.'
For A2 learners, you are starting to learn more specific verbs. '激增' (jīzēng) is a combination of two parts: '激' (jī) which means 'excited' or 'sharp,' and '增' (zēng) which means 'to increase.' You can think of it as a 'super increase.' You might hear this word when people talk about the weather (like a 'surge' in temperature) or when talking about a lot of people coming to a party. However, it is still quite formal. At this level, you can stick to '增加很多' (zēngjiā hěnduō) for most things, but if you want to sound more like a news reporter, you can try saying '人数激增' (rénshù jīzēng) when the number of people goes up very fast.
At the B1 level, you should begin to recognize '激增' (jīzēng) in reading materials and news broadcasts. This word is specifically used for 'sharp' or 'rapid' increases. It’s a great word to use when you are describing a graph or a trend in a presentation. For example, if you are talking about how social media is growing, you could say '用户数量激增' (The number of users surged). It is more professional than '增加' and shows that you understand the intensity of the change. Pay attention to its use in business contexts, like 'sales' (销售额) or 'costs' (成本). Remember, it's a verb, but it often acts as the main action of a sentence describing a statistic.
At the B2 level, '激增' (jīzēng) is a core vocabulary word for discussing social issues, economics, and data. You should be able to use it accurately in both writing and speaking. It is particularly useful for the HSK 5 and 6 exams. At this level, you should distinguish it from synonyms like '飙升' (biāoshēng - to skyrocket) and '剧增' (jùzēng - to increase dramatically). '激增' is the standard term for a statistical surge. You should also be comfortable using it in different sentence patterns, such as '需求激增' (demand surged) or '激增的需求' (the surging demand). It implies a suddenness that requires a reaction or causes a problem, which is a common theme in B2-level discussions about the environment or the economy.
For C1 learners, '激增' (jīzēng) is a versatile tool for nuanced analysis. You should understand not just its meaning, but its register and collocation patterns. In a C1 context, you might use it to describe abstract phenomena, like '激增的矛盾' (sharply increasing contradictions/conflicts) or '激增的压力' (surging pressure). You should also be aware of how it functions in formal written Chinese (书面语), often paired with words like '呈现' (chéngxiàn - to present/show) or '导致' (dǎozhì - to lead to). For example: '人口的激增导致了资源的短缺' (The surge in population led to a shortage of resources). You are expected to use it to provide precise descriptions of rapid fluctuations in complex systems.
At the C2 level, you should have a masterly command of '激增' (jīzēng) and its rhetorical effects. You can use it to create emphasis or to set a specific tone in high-level academic or literary writing. You understand the historical and etymological roots of '激' (the splashing of water) and how that metaphor applies to modern data trends. You can effortlessly switch between '激增' and more obscure or specific terms like '突飞猛进' or '呈指数级增长' (exponential growth) depending on the exact nature of the increase. At this level, you also recognize the word in classical-style modern prose and can analyze the socio-economic implications a writer suggests simply by choosing '激增' over a more neutral term.

激增 در ۳۰ ثانیه

  • 激增 (jīzēng) means a sharp, sudden, and dramatic increase in numbers, volume, or intensity, often used in professional or statistical contexts.
  • The word combines '激' (violent/surge) and '增' (increase), suggesting a growth that is as forceful as a splashing wave.
  • It is commonly used for things like population, prices, demand, traffic, and data, rather than personal feelings or small changes.
  • As a B2-level word, it is essential for understanding Chinese news, business reports, and academic writing about trends and social changes.

The Chinese verb 激增 (jīzēng) is a powerful compound word that describes a specific type of growth: one that is not only fast but also dramatic and often unexpected. To understand its weight, we must look at its constituent characters. The first character, 激 (jī), originally refers to water being obstructed and then surging forward or splashing violently. It carries the connotation of intensity, stimulation, and abrupt force. The second character, 增 (zēng), simply means to add or increase. When combined, jīzēng doesn't just mean that something went up; it means it exploded upward like a geyser or a flash flood. In English, we often translate this as 'to surge,' 'to skyrocket,' or 'to proliferate rapidly.'

Economic Context
In the world of finance and business, jīzēng is frequently used to describe market trends. For instance, if a new smartphone is released and orders triple overnight, you would say the orders have jīzēng. It implies a sudden pressure on supply chains and logistics.

由于新产品的发布,公司的订单量在短时间内激增了三倍。(Due to the release of the new product, the company's order volume surged threefold in a short period.)

Beyond economics, this word is a staple in sociology and environmental science. When discussing population growth, urban migration, or the spread of a virus, jīzēng conveys the urgency of the situation. It suggests that the increase is so rapid that existing systems might struggle to cope. For example, if a city's population increases by 20% in a single year due to a gold rush or a new tech hub, that is a jīzēng. It is more formal than 'growing fast' and carries a sense of statistical significance. You will see it in headlines, academic papers, and news broadcasts more often than in casual daily conversation about small things.

Social Media & Technology
When a video goes viral, the view count jīzēng. When a new app becomes a hit, the user base jīzēng. It captures the 'viral' nature of modern digital growth perfectly because it emphasizes the suddenness and the massive scale.

社交媒体上的粉丝数量在昨晚激增,因为他的视频被大V转发了。(The number of followers on social media surged last night because his video was reposted by a major influencer.)

In summary, jīzēng is the word for a 'spike.' It is descriptive, slightly formal, and highly evocative of rapid change. Whether you are talking about prices, population, demand, or data, this word alerts the listener that something extraordinary is happening in the numbers.

Using 激增 (jīzēng) correctly requires understanding its grammatical flexibility as a verb that often functions like a noun phrase or part of a predicate. Unlike simpler verbs, it usually takes a subject that is a quantifiable noun—like 'price,' 'number,' 'demand,' or 'traffic.' You wouldn't say 'I 激增,' but you would say 'My workload 激增ed.'

Pattern 1: [Subject] + 激增
This is the most direct usage. The subject is the thing that is increasing.
Example: 游客数量激增。 (The number of tourists surged.)

随着暑假的到来,景区的游客量激增。(With the arrival of summer vacation, the volume of tourists in the scenic area surged.)

You can also add modifiers to indicate the degree or the reason for the surge. Common modifiers include 迅速 (xùnsù - rapidly), 突然 (tūrán - suddenly), or 大幅 (dàfú - by a large margin). While jīzēng already implies speed, these adverbs help emphasize the shock or the scale of the change.

Pattern 2: [Subject] + 呈 + 激增 + 态势/趋势
This is a more formal, academic, or journalistic way to use the word. It means 'to show a trend of rapid increase.'
Example: 需求呈激增态势。 (Demand is showing a surging trend.)

该地区的用电量在冬季呈激增态势。(The electricity consumption in this region shows a surging trend during winter.)

In more complex sentences, jīzēng can act as an adjective modifying a noun by using the particle (de). For example, 激增的人口 (the surging population) or 激增的需求 (the skyrocketing demand). This is useful when you want to describe the consequences of the surge, such as 'The surging population caused a housing shortage.'

Pattern 3: 激增的 + [Noun]
Example: 激增的成本给公司带来了巨大压力。 (The surging costs have brought huge pressure to the company.)

面对激增的订单,工厂不得不加班加点。(Facing the surging orders, the factory had to work overtime.)

Finally, remember that jīzēng is almost exclusively used for neutral or negative things that are increasing (like prices, cases of illness, or workload), or for positive things in a professional/statistical context (like sales or profits). It is rarely used for personal emotions or abstract qualities that don't have a numerical basis.

If you are watching the news in Mandarin, you will encounter 激增 (jīzēng) almost daily. It is the favorite word of financial reporters, weather presenters, and social commentators. Because it sounds professional and authoritative, it fits perfectly into the register of broadcast media. You'll hear it in reports about the stock market ('Stock prices surged after the announcement'), public health ('Flu cases have surged this week'), or urban planning ('The city's traffic volume has surged during rush hour').

In the Office
In a corporate setting, managers use jīzēng to highlight significant changes in KPIs. During a quarterly review, a marketing head might say, 'Our website traffic jīzēng-ed after we hired that celebrity spokesperson.' It conveys a sense of achievement and rapid momentum.

“这个季度的销售额激增,超出了我们的预期。” (“The sales for this quarter surged, exceeding our expectations.”)

In academic lectures, particularly in fields like sociology, economics, or environmental science, professors use jīzēng to describe phenomena like the 'population explosion' (人口激增) or 'sudden increase in carbon emissions.' It is a precise term that helps distinguish between linear growth and exponential or sudden spikes. Students are expected to use this word in their essays when analyzing data trends.

News Headlines
Headlines are often short and punchy. You might see:
“全球油价激增,各行业面临挑战” (Global oil prices surge; various industries face challenges.)
“由于极端天气,空调需求量激增” (Due to extreme weather, demand for air conditioners has surged.)

新闻报道:由于边境开放,入境游客人数激增。(News report: Due to the opening of borders, the number of inbound tourists has surged.)

You might also hear it in documentaries about nature or history. For instance, a narrator might describe how a specific animal population jīzēng-ed after a predator was removed from the ecosystem. In all these contexts, the word serves to emphasize the dramatic shift from the status quo. It is rarely used in casual 'street' talk unless someone is being intentionally hyperbolic or discussing a serious topic like the 'surging' price of vegetables at the market.

One of the most common pitfalls for learners of Chinese is using 激增 (jīzēng) for any kind of increase. Because English speakers often use 'increase' as a catch-all term, they might try to use jīzēng when 增加 (zēngjiā) is more appropriate. Remember: jīzēng is about intensity and speed. If you gained two pounds over a month, that is 增加, not 激增. If you gained twenty pounds in a week, then you might use 激增 (though that would be quite unusual for weight!).

Mistake 1: Misapplying the Scale
Incorrect: 我今天吃的饭激增了。 (The amount of food I ate today surged.)
Correct: 我今天胃口大增。 (My appetite increased greatly today.)
Reason: jīzēng is usually for large-scale data or collective numbers, not personal, daily habits unless they are statistically significant.

不要在描述微小变化时使用激增,它只适用于剧烈的变动。(Don't use jīzēng when describing minor changes; it only applies to drastic fluctuations.)

Another mistake is confusing jīzēng with 剧增 (jùzēng). While they are very similar, jīzēng emphasizes the 'surge' or 'splash' (the suddenness), while 剧增 emphasizes the 'drama' or 'severity' of the amount. In many cases, they are interchangeable, but jīzēng is slightly more common in economic and technical contexts.

Mistake 2: Using it for People's Feelings
Incorrect: 我的快乐激增。 (My happiness surged.)
Correct: 我感到无比快乐。 (I feel incomparably happy.)
Reason: Emotions are usually described with words like 剧增 (if it's a sudden intensification of a feeling) or simply 增强 (strengthen), but jīzēng is too 'numerical' for happiness.

注意:激增通常用于可量化的事物,如数量、价格或程度。(Note: jīzēng is usually used for quantifiable things, such as quantity, price, or degree.)

Lastly, watch out for the direction. jīzēng only goes UP. If something drops suddenly, you need a different word like 骤减 (zhòujiǎn) or 锐减 (ruìjiǎn). Don't try to use 'negative 激增'—it doesn't exist in Chinese logic!

To truly master 激增 (jīzēng), you must see how it fits into the family of words that mean 'increase.' Chinese has a rich vocabulary for expressing growth, each with its own nuance of speed, scale, and formality. Choosing the right one will make your Chinese sound much more natural and precise.

增加 (zēngjiā) vs. 激增
增加 is the general, neutral term. It can be slow or fast, small or large. 激增 is a subset of zēngjiā that specifically denotes a sharp, sudden spike. Use zēngjiā for daily life; save jīzēng for the headlines.
飙升 (biāoshēng) vs. 激增
飙升 literally means 'to soar like a whirlwind.' It is even more dramatic than jīzēng and is most commonly used for prices (物价飙升) or temperatures. It has a slightly more vivid, almost 'out of control' feeling compared to the more statistical jīzēng.
暴涨 (bàozhǎng) vs. 激增
暴涨 (literally 'violent flood') is specifically used for liquids (like river levels) or financial values (like stocks or prices). It implies a sudden, overwhelming overflow. While you can say 人口激增 (population surge), you would rarely say 人口暴涨 unless you were being very metaphorical.

比较:
1. 这里的房价增加了。(House prices here increased - neutral.)
2. 这里的房价激增了。(House prices here surged - sudden/sharp.)
3. 这里的房价飙升了。(House prices here skyrocketed - extreme/dramatic.)

Another formal alternative is 剧增 (jùzēng). As mentioned before, means 'dramatic' or 'severe.' It is often used for things that cause problems, like 工作量剧增 (workload increased dramatically) or 压力剧增 (pressure increased severely). While jīzēng focuses on the movement, jùzēng focuses on the resulting intensity.

Finally, for more literary or poetic contexts, you might see 突飞猛进 (tū fēi měng jìn), which means 'to advance by leaps and bounds.' However, this is usually used for progress, technology, or skills, rather than simple numbers. If you want to talk about your Chinese level improving rapidly, use 突飞猛进, not 激增!

مثال‌ها بر اساس سطح

1

这里的人增加了。

The people here have increased.

A1 uses '增加' (zēngjiā) for simple increases.

2

雨水变多了。

The rain has become more.

Simple '变多' (become more) is common at A1.

3

他的书很多。

He has many books.

Focus on '多' (many).

4

苹果的价格高了。

The price of apples is higher.

Using '高' (high) for price.

5

学生增加了。

The students increased.

Basic '增加' usage.

6

这里有很多车。

There are many cars here.

Simple existence with '很多'.

7

我的工作变多了。

My work has become more.

Using '变多' for workload.

8

他买了很多东西。

He bought many things.

Basic '很多' with objects.

1

这个月,游客人数增加了。

This month, the number of tourists increased.

A2 adds time markers like '这个月'.

2

因为下雨,河水涨了。

Because of rain, the river water rose.

Using '涨' (zhǎng) for water rising.

3

网上的订单变多了。

Online orders became more.

Focus on '变多' in a digital context.

4

他的粉丝突然增加了。

His followers suddenly increased.

Adding '突然' (suddenly) to '增加'.

5

天气热了,冰淇淋卖得多了。

The weather is hot, so more ice cream is sold.

Cause and effect with '变多'.

6

这里的交通变得很拥挤。

The traffic here became very crowded.

Describing the result of an increase.

7

超市里的客人比平时多。

There are more customers in the supermarket than usual.

Comparison with '比平时多'.

8

这门课的学生突然变多了。

The students for this class suddenly became more.

Using '突然' to describe a surge.

1

由于广告的影响,销量激增。

Due to the influence of advertising, sales surged.

Introducing '激增' in a business context.

2

最近,这里的用电量激增。

Recently, electricity consumption here has surged.

'激增' used for resources like electricity.

3

假期期间,交通压力激增。

During the holiday, traffic pressure surged.

Abstract noun '压力' with '激增'.

4

新政策导致申请人数激增。

The new policy led to a surge in the number of applicants.

Using '导致' (lead to) with '激增'.

5

这个消息让网站流量激增。

This news caused website traffic to surge.

Using '让' to show cause for the surge.

6

随着人口激增,住房成了问题。

With the population surge, housing became a problem.

'随着' (along with) introduces the surge.

7

冬季感冒病例通常会激增。

Cold cases usually surge during winter.

Describing a seasonal surge.

8

该地区的投资额在去年激增。

The investment amount in this region surged last year.

Financial context for '激增'.

1

全球对可再生能源的需求正在激增。

Global demand for renewable energy is surging.

B2 level topic: Environment and Global Trends.

2

疫情期间,外卖服务的需求量激增。

During the pandemic, demand for food delivery services surged.

Using '需求量' (demand volume) as a subject.

3

由于原材料短缺,生产成本激增。

Due to a shortage of raw materials, production costs surged.

Economic cause and effect using '激增'.

4

社交媒体上关于该话题的讨论激增。

Discussions about this topic on social media have surged.

Abstract subject: '讨论' (discussions).

5

该市的垃圾产量随着人口激增而大幅上升。

The city's waste production rose significantly along with the population surge.

Using '激增' as a noun-like modifier in a '随着...而...' structure.

6

面对激增的业务,公司决定招聘更多员工。

Facing surging business, the company decided to hire more employees.

'激增的' modifying the noun '业务'.

7

股市在利好消息传出后出现了激增。

The stock market saw a surge after the good news came out.

Using '出现' (to appear/occur) with '激增'.

8

非法下载的数量在过去十年中激增。

The number of illegal downloads has surged over the past decade.

Describing a long-term trend of rapid growth.

1

这种现象反映了城市化进程中人口的激增。

This phenomenon reflects the surge in population during the process of urbanization.

C1 depth: '反映' (reflect) and '城市化进程' (urbanization process).

2

激增的难民人数对当地政府构成了严峻挑战。

The surging number of refugees has posed a severe challenge to the local government.

Complex subject-verb-object structure with '构成挑战'.

3

数据量的激增对存储技术提出了更高的要求。

The surge in data volume has placed higher demands on storage technology.

Using '对...提出了要求' to describe technical needs.

4

通货膨胀导致生活成本激增,引发了社会不满。

Inflation led to a surge in the cost of living, sparking social discontent.

Connecting economic surge to social consequences.

5

在技术变革的推动下,在线教育的用户激增。

Driven by technological changes, users of online education have surged.

Passive/Driven structure '在...推动下'.

6

该地区的犯罪率在短期内激增,引起了警方的关注。

The crime rate in the area surged in a short time, attracting the attention of the police.

Describing a negative social trend.

7

激增的电力需求迫使政府寻找新的能源供应。

Surging electricity demand forced the government to find new energy supplies.

Using '迫使' (force/compel) with the surge.

8

互联网泡沫时期,科技公司的估值普遍激增。

During the dot-com bubble, valuations of tech companies generally surged.

Historical context and professional term '估值' (valuation).

1

这种激增并非偶然,而是长期积累后的必然爆发。

This surge is not accidental, but an inevitable explosion after long-term accumulation.

C2 philosophical analysis: '并非...而是...' structure.

2

随着信息激增,如何甄别真伪成为了现代人的必修课。

With the surge of information, how to discern truth from falsehood has become a compulsory course for modern people.

Metaphorical use of '激增' for abstract '信息' (information).

3

该项研究指出,温室气体排放的激增与工业扩张直接相关。

The study pointed out that the surge in greenhouse gas emissions is directly related to industrial expansion.

Scientific reporting style.

4

这种爆发式的激增往往伴随着市场泡沫的产生。

This explosive surge is often accompanied by the emergence of market bubbles.

Describing economic cycles with '伴随着' (accompanied by).

5

激增的物欲反映了当代社会普遍的焦虑感。

The surging material desire reflects the widespread sense of anxiety in contemporary society.

Psychological/Sociological application: '物欲' (material desire).

6

尽管需求激增,但由于供应链断裂,市场依然供不应求。

Despite the surge in demand, the market remains undersupplied due to supply chain disruptions.

Contrast structure '尽管...但...'.

7

激增的点击率并不一定等同于实际的影响力。

A surge in click-through rates does not necessarily equate to actual influence.

Critical analysis of digital metrics.

8

在资本的疯狂涌入下,该行业的规模呈现出畸形的激增。

With the frantic influx of capital, the scale of the industry showed a distorted surge.

Using '畸形' (distorted/abnormal) to modify the surge.

مترادف‌ها

飙升 剧增 猛增 暴涨 飞涨

متضادها

骤减 锐减 暴跌

ترکیب‌های رایج

人口激增
需求激增
销量激增
病例激增
成本激增
流量激增
物价激增
压力激增
订单激增
游客激增

عبارات رایج

数量激增

— A surge in quantity. It is the most basic way to describe a numerical spike.

近年来,私家车的数量激增。

呈激增态势

— Showing a surging trend. A formal way to describe an ongoing rapid increase.

该市的用电量呈激增态势。

引发激增

— To trigger a surge. Used to describe the cause of a sudden increase.

降温引发了取暖设备需求的激增。

应对激增

— To cope with a surge. Describes the actions taken to manage a sudden increase.

医院正在采取措施应对激增的患者。

激增至

— Surged to (a certain number). Used to specify the final amount after the surge.

用户数已激增至五百万。

激增了

— Surged by (a certain amount). Used to specify the magnitude of the increase.

利润比去年激增了百分之五十。

面对激增

— Facing a surge. Used as a prepositional phrase to describe a situation.

面对激增的成本,我们必须开源节流。

防止激增

— To prevent a surge. Used in policy or safety contexts.

政府正在努力防止房价激增。

激增的趋势

— A surging trend. Similar to 呈激增态势 but used as a noun phrase.

这种激增的趋势可能会持续下去。

短期激增

— A short-term surge. Specifies that the increase happened over a brief period.

这只是某种短期激增,不必担心。

اصطلاحات و عبارات

"突飞猛进"

— To advance by leaps and bounds. Used for progress, skills, or technology rather than just numbers.

他的汉语水平突飞猛进。

Positive/Formal
"日新月异"

— Changing with each passing day. Describes rapid general change or development.

科技的发展日新月异。

Formal
"扶摇直上"

— To rise directly up like a whirlwind. Often used for careers, status, or prices.

他的地位扶摇直上。

Literary
"蒸蒸日上"

— Improving or flourishing day by day. Used for businesses or countries.

公司的生意蒸蒸日上。

Positive
"雨后春笋"

— Springing up like bamboo shoots after rain. Used for things appearing in large numbers quickly.

咖啡店如雨后春笋般出现。

Figurative
"一日千里"

— Covering a thousand miles in a day. Describes extremely rapid progress.

该国的经济发展一日千里。

Formal/Literary
"水涨船高"

— When the water rises, the boat floats higher. Used when one thing increases because another does.

原材料涨价,产品价格也水涨船高。

Common
"成倍增长"

— To increase b

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!