At the A1 level, you can think of '体贴' (tǐtiē) as a very high-level version of 'good' or 'kind.' While you might not use it every day, it's a great word to describe a 'good friend' (好朋友) or a 'good mom' (好妈妈) who does nice things for you. Imagine someone brings you a glass of water when you are thirsty—that is '体贴.' You can say: '你很体贴' (Nǐ hěn tǐtiē), which means 'You are very thoughtful.' It’s a way to say thank you for a small, kind action. Focus on the 'Subject + 很 + 体贴' structure. It helps you express gratitude for people who care about your feelings.
At the A2 level, you should start using '体贴' to describe people's personalities and specific actions. You can use it with the '对...很体贴' (Duì... hěn tǐtiē) structure. For example, '他对朋友很体贴' (He is very considerate to his friends). This level is about recognizing that '体贴' is a specific kind of kindness—it's about thinking of others. If a classmate shares their notes because they know you were sick, they are being '体贴.' It is different from '客气' (kèqi), which is just being polite. '体贴' comes from the heart and shows that you are paying attention to what someone else needs to feel better or be comfortable.
At the B1 level, you can use '体贴' more flexibly as both an adjective and a verb. You might say '体贴父母' (to be considerate of parents) or '体贴他人' (to be considerate of others). You should also be able to distinguish '体贴' from similar words like '照顾' (to look after) and '细心' (careful). '体贴' is about the emotional intelligence behind an action. In a B1 conversation, you might describe a character in a movie or a person you know using this word to explain why they are a good person. You can also use it in the negative: '他不体贴' (He is not considerate) to describe someone who is selfish or oblivious to others' feelings.
At the B2 level, you should be comfortable using '体贴' in more complex sentences and understanding its cultural significance. You can use the idiom '体贴入微' (tǐtiē rù wēi) to describe someone who is incredibly thoughtful in every small detail. You can also discuss '体贴' in the context of social expectations, such as how family members are expected to be '体贴' to one another in Chinese culture. At this level, you can use the word to describe abstract things like '体贴的服务' (considerate service) or '体贴的设计' (thoughtful design that considers user needs). You are moving beyond just describing people to describing the quality of actions and systems.
At the C1 level, '体贴' becomes a tool for nuanced psychological description. You can use it to analyze characters in literature or discuss the philosophy of empathy. You might explore how '体贴' balances between 'empathy' (同理心) and 'action' (行动). You can use it in formal writing to describe a leader who is '体贴民情' (considerate of the people's situation). The word takes on a deeper meaning of 'understanding and sympathizing with.' You can discuss the nuances between '体贴' and '体谅' (tǐliàng - to make allowances for/excuse), where '体贴' is more about proactive care and '体谅' is more about forgiveness and understanding someone's mistakes or difficulties.
At the C2 level, you possess a masterly grasp of '体贴,' using it to convey subtle emotional undertones in high-level discourse. You can use it in academic contexts to discuss the 'ethics of care' or in poetic descriptions of human connection. You understand its historical roots and how the concept of '体贴' has evolved in Chinese social thought. You can use the word in complex rhetorical structures, perhaps contrasting it with modern individualism or discussing the '体贴' inherent in traditional Chinese architecture and social structures. Your usage is indistinguishable from a native speaker, employing it with perfect precision in both its literal 'body-closeness' sense in classical texts and its multifaceted modern emotional senses.

体贴 در ۳۰ ثانیه

  • 体贴 (tǐtiē) means being considerate and thoughtful towards others' needs and feelings.
  • It is a highly valued trait in Chinese culture, especially in romantic and family relationships.
  • Commonly used in the structure 'Subject + 对 + Someone + 很体贴'.
  • It differs from general kindness by emphasizing proactive observation and small, caring actions.

The Chinese word 体贴 (tǐtiē) is a profound adjective that goes beyond simple kindness or politeness. It describes a deep, intuitive sense of consideration where one person anticipates the needs, feelings, or physical comfort of another. Unlike 'kind' (善良), which refers to a general moral character, or 'polite' (客气), which refers to social etiquette, tǐtiē is specifically about the action of 'caring for' someone in a way that shows you are paying close attention to their specific situation.

Cultural Nuance
In Chinese culture, being called '体贴' is one of the highest compliments a partner or family member can receive. It implies that the person is observant and selfless. For example, if a husband notices his wife is tired and prepares a warm foot bath without her asking, he is being 体贴.

他是一个非常体贴的丈夫,总是能想到我需要什么。(He is a very considerate husband; he always knows what I need.)

The word is composed of two characters: 体 (tǐ), meaning 'body,' and 贴 (tiē), meaning 'to stick to' or 'to be close to.' Literally, it suggests being so close to someone that you can feel what their body feels. This physical origin translates into the modern emotional meaning of empathy in action. It is frequently used in the context of romantic relationships, but it is equally applicable to children caring for elderly parents or even a boss who is exceptionally mindful of their employees' well-being.

Usage in Daily Life
You will often hear this word in praise. If a child brings a blanket to their sleeping mother, the mother might say, '你真体贴' (You are so thoughtful). In dramas, it is a key trait of a 'green flag' character.

谢谢你的体贴,我现在感觉好多了。(Thank you for your thoughtfulness; I feel much better now.)

When using 体贴, you are highlighting a person's ability to 'read the room' and act with compassion. It is an active form of empathy. It is not just about having a good heart; it is about the specific actions taken to make another person's life easier or more comfortable. Whether it's lowering the volume of the TV because someone is studying or preparing a meal because someone had a long day, these are all expressions of being tǐtiē.

Using 体贴 (tǐtiē) correctly requires understanding its role as an adjective that often functions like a verb or a noun depending on the sentence structure. The most common structure is Subject + (很/非常) + 体贴.

Common Structure 1
Subject + 对 + Someone + 很体贴. This means 'Subject is very considerate towards Someone.' This is the standard way to describe a relationship dynamic.

哥哥对妹妹非常体贴。(The older brother is very considerate toward his younger sister.)

Another frequent usage is as an attributive adjective before a noun: 体贴的 + Noun. This describes a person's inherent quality. For example, '体贴的朋友' (a thoughtful friend) or '体贴的行为' (a considerate act).

Common Structure 2
Verb usage: Subject + 体贴 + Someone's + Difficulty/Hardship. This emphasizes understanding and empathizing with someone's struggle.

作为孩子,我们应该体贴父母的劳累。(As children, we should be considerate of our parents' exhaustion.)

In more formal or literary contexts, you might see the four-character idiom 体贴入微 (tǐtiē rù wēi), which means 'to be considerate down to the smallest detail.' This is used to describe someone whose thoughtfulness is extremely thorough and meticulous. It is often used to describe high-quality service or a very loving partner.

The word 体贴 (tǐtiē) is ubiquitous in modern Chinese life, appearing in everything from romantic TV dramas to workplace evaluations and casual family conversations. It is a word that carries significant emotional weight and social value.

In Romantic Relationships
In the 'dating world,' being tǐtiē is often listed as a top requirement for a potential partner. You will hear friends discussing their boyfriends or girlfriends, saying things like '他不怎么浪漫,但是很体贴' (He isn't very romantic, but he is very considerate).

在电视剧里,男主角总是非常体贴。(In TV dramas, the male lead is always very considerate.)

In a family setting, parents use this word to praise their children's developing empathy. If a child notices their parent has a headache and brings them water or turns off the lights, the parent will likely use tǐtiē to describe the child's behavior. It is a way of reinforcing emotional intelligence from a young age.

In Literature and Media
Novels often use tǐtiē to create a sense of intimacy between characters. It describes the silent understanding and the small gestures that build a strong bond. It is the opposite of being '粗心' (cūxīn - careless) or '冷漠' (lěngmò - indifferent).

服务员的体贴服务让客人感到宾至如归。(The waiter's considerate service made the guests feel at home.)

Ultimately, 体贴 is a word that celebrates the human ability to connect through observation and action. It is heard whenever someone wants to acknowledge that their needs were met with care and foresight, making it a cornerstone of social harmony in Chinese-speaking communities.

While 体贴 (tǐtiē) is a positive word, learners often confuse it with other terms related to kindness or service. Understanding these distinctions is crucial for sounding natural in Chinese.

Mistake 1: Confusing with 照顾 (zhàogù)
'照顾' means 'to take care of' or 'to look after.' It is a neutral verb for physical care (like feeding a baby). '体贴' is an adjective or verb that describes the quality of that care—the thoughtfulness behind it. You can '照顾' someone without being '体贴' if you do it without any emotional warmth.

Incorrect: 他非常照顾,帮我拿了雨伞。(He is very 'take care of', helped me get an umbrella.)
Correct: 他非常体贴,帮我拿了雨伞。

Another common error is using tǐtiē to describe general kindness (善良 - shànliáng). A '善良' person has a good heart and wouldn't hurt anyone, but they might be '粗心' (careless) and not notice when someone needs help. A '体贴' person is specifically observant of others' needs.

Mistake 2: Confusing with 周到 (zhōudào)
'周到' means 'thorough' or 'all-around.' It is often used for service in hotels or restaurants. While '体贴' can be used there too, '体贴' implies a more personal, emotional connection, whereas '周到' is more about professional completeness.

Mistake: 这个计划很体贴。(This plan is very 'considerate' - sounds like the plan has feelings.)
Correct: 这个计划很周到。(This plan is very thorough.)

Finally, remember that '体贴' is usually a positive trait. However, in very rare, sarcastic contexts, someone might say '你真是太体贴了' if someone is being overly intrusive or 'caring' in a way that is actually annoying, though this is less common than the sincere usage.

To truly master 体贴 (tǐtiē), it helps to compare it with its synonyms and related terms. Each has a slightly different shade of meaning.

贴心 (tiēxīn)
Literally 'close to the heart.' This is even more intimate than '体贴.' It's often used for daughters ('贴心小棉袄') or very close friends. It implies a deep emotional bond where you understand each other's inner thoughts.

女儿送的礼物真贴心。(The gift from my daughter is so heartwarming/thoughtful.)

Another alternative is 细心 (xìxīn), which means 'careful' or 'meticulous.' A person who is xìxīn pays attention to details. While a tǐtiē person is usually xìxīn, being xìxīn can also apply to work or solving math problems, whereas tǐtiē is always about people.

温柔 (wēnróu)
Meaning 'gentle' or 'soft.' A wēnróu person speaks softly and acts kindly. They are often tǐtiē, but tǐtiē is more about the action of being thoughtful, while wēnróu is more about the manner or personality.

他说话很温柔,做事也很体贴。(He speaks gently and acts considerately.)

In summary, choose 体贴 when you want to emphasize that someone is actively thinking about others' comfort and needs. Use 贴心 for family intimacy, 周到 for professional service, and 温柔 for a gentle personality.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The character '贴' (tiē) contains the 'shell' radical (贝), which originally related to money or value, but here it suggests something precious or the act of 'attaching' value to a relationship.

راهنمای تلفظ

UK /tʰi˨˩ tʰjɛ˥/
US /tʰi˨˩ tʰjɛ˥/
The stress is balanced between both syllables, as is common in two-character Chinese words.
هم‌قافیه با
理解 (lǐjiě) 直接 (zhíjiē) 世界 (shìjiè) 季节 (jìjié) 细节 (xìjié) 告别 (gàobié) 鞋 (xié) 铁 (tiě)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'tǐ' as a 2nd tone (tí) instead of 3rd tone.
  • Forgetting the aspiration on the 't' sounds.
  • Pronouncing 'tiē' as 'tiě' (3rd tone).
  • Confusing the 'ie' sound with 'ei' (pronouncing it like 'tie' in English).
  • Merging the two sounds into a single syllable.

سطح دشواری

خواندن 2/5

The characters are relatively common and easy to recognize for A2/B1 learners.

نوشتن 3/5

Writing '贴' requires attention to the radical and the right-side structure.

صحبت کردن 2/5

Pronunciation is straightforward but requires correct tones.

گوش دادن 2/5

Easily distinguishable in conversation due to its frequent use in compliments.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

妈妈 朋友

بعداً یاد بگیرید

体谅 照顾 细心 温柔 入微

پیشرفته

共情 博爱 设身处地 嘘寒问暖 无微不至

گرامر لازم

Adjective as Predicate

他很体贴。(He is very considerate.)

The 'Duì' (对) preposition for targets

她对我非常体贴。(She is very considerate to me.)

Attributive 'de' (的)

体贴的朋友 (A considerate friend)

Adverbial 'de' (地)

他体贴地帮我开门。(He considerately opened the door for me.)

Verb usage with object

体贴父母 (To be considerate of parents)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

他很体贴。

He is very considerate.

Subject + 很 + Adjective

2

妈妈很体贴。

Mom is very thoughtful.

Simple descriptive sentence.

3

你真体贴!

You are so considerate!

真 (zhēn) adds emphasis.

4

体贴的朋友。

A considerate friend.

Adjective + 的 + Noun

5

老师很体贴。

The teacher is very thoughtful.

Describing a person's trait.

6

他不体贴。

He is not considerate.

Negation with 不 (bù).

7

姐姐很体贴我。

Older sister is very considerate of me.

体贴 used as a verb here.

8

谢谢你的体贴。

Thank you for your thoughtfulness.

体贴 used as a noun.

1

他对我非常体贴。

He is very considerate towards me.

对 (duì) ... 体贴 is a common pattern.

2

她是一个体贴的孩子。

She is a considerate child.

使用 '是一个...的人' structure.

3

体贴的行为让人开心。

Considerate behavior makes people happy.

体贴 modifying a noun (行为).

4

我需要一个体贴的伴侣。

I need a considerate partner.

Using 体贴 as an adjective for a person.

5

他总是很体贴别人的感受。

He is always very considerate of others' feelings.

体贴 + 别人的感受 (others' feelings).

6

体贴是一种好品质。

Being considerate is a good quality.

体贴 as a subject (noun).

7

你为什么这么体贴?

Why are you so considerate?

Question with 为什么.

8

我们要学会体贴父母。

We need to learn to be considerate of our parents.

学会 (xuéhuì) + 体贴.

1

他体贴地帮我拿走了重物。

He considerately took the heavy object from me.

体贴 + 地 (de) used as an adverb.

2

多体贴别人,你会交到更多朋友。

Be more considerate of others, and you will make more friends.

Imperative use of 体贴.

3

这种体贴入微的照顾让我很感动。

This meticulous care moved me deeply.

Using the idiom '体贴入微'.

4

他虽然忙,但对家人很体贴。

Although he is busy, he is very considerate of his family.

虽然...但... contrast.

5

体贴并不意味着没有原则。

Being considerate doesn't mean having no principles.

体贴 as a philosophical concept.

6

他的体贴让我感到很温暖。

His thoughtfulness makes me feel very warm.

体贴 as the subject of the sentence.

7

一个体贴的丈夫会分担家务。

A considerate husband will share the housework.

Describing social roles.

8

你应该体贴一下他的难处。

You should be a bit more considerate of his difficulties.

体贴 + 难处 (difficulties).

1

这种设计非常体贴残疾人的需求。

This design is very considerate of the needs of people with disabilities.

体贴 used for design/functionality.

2

他那体贴入微的性格赢得了大家的尊重。

His meticulous and considerate character won everyone's respect.

Idiomatic usage '体贴入微'.

3

体贴是一种需要长期培养的修养。

Consideration is a refinement that needs to be cultivated over a long time.

Abstract noun usage.

4

他总是能体贴到别人察觉不到的细节。

He is always able to be considerate of details that others don't notice.

体贴到 (tǐtiē dào) - to notice and care for.

5

在处理这件事时,他表现得非常体贴。

In handling this matter, he acted very considerately.

表现得 (biǎoxiàn de) + Adjective.

6

体贴不仅仅是言语,更是行动。

Consideration is not just words; it is more about actions.

不仅仅是...更是... structure.

7

我们要体贴员工的辛苦,适当增加福利。

We should be considerate of the employees' hard work and appropriately increase benefits.

Business context usage.

8

她那体贴的问候驱散了我心中的阴云。

Her thoughtful greeting dispelled the clouds in my heart.

Metaphorical usage.

1

这种深层次的体贴,源于对他人的极度尊重。

This deep level of consideration stems from extreme respect for others.

Discussing the origin of the trait.

2

他体贴地回避了那个敏感的话题。

He considerately avoided that sensitive topic.

Adverbial usage in social contexts.

3

文学作品中,体贴往往通过细节描写来体现。

In literary works, thoughtfulness is often manifested through detailed descriptions.

Academic/Literary analysis.

4

我们要体贴民情,制定出更人性化的政策。

We must be considerate of the people's conditions and formulate more humane policies.

Political/Formal context: 体贴民情.

5

这种体贴入微的关怀,是任何金钱都买不到的。

This kind of meticulous care is something that no amount of money can buy.

Emphasizing value over material wealth.

6

他不仅体贴他人的物质需求,更体贴其精神世界。

He is not only considerate of others' physical needs but also their spiritual world.

Contrasting material and spiritual care.

7

这种体贴并非讨好,而是一种内在的善良。

This consideration is not about pleasing others, but an inherent kindness.

Distinguishing motives.

8

体贴的本质是能够站在对方的角度思考问题。

The essence of consideration is being able to think from the other person's perspective.

Defining the core concept.

1

体贴,是人与人之间最温柔的羁绊。

Consideration is the gentlest bond between human beings.

Poetic/Philosophical definition.

2

他那体贴入微的洞察力,使他在外交场合游刃有余。

His meticulous insight and consideration allowed him to handle diplomatic situations with ease.

High-level professional context.

3

这种体贴,已然超越了世俗的礼节,达到了一种共情的境界。

This level of consideration has already transcended worldly etiquette, reaching a state of empathy.

Discussing transcendence of social norms.

4

他在文章中对弱势群体的体贴,字里行间流露出悲悯之心。

His consideration for vulnerable groups in his articles reveals a sense of compassion between the lines.

Literary criticism context.

5

体贴不仅是一种社交技巧,更是一种生命的高度。

Consideration is not just a social skill, but a height of existence.

Axiological discussion.

6

她以一种近乎体贴的方式,指出了我的错误而不伤我的尊严。

In an almost considerate way, she pointed out my mistakes without wounding my dignity.

Nuanced description of criticism.

7

这种体贴入微的传统,在现代快节奏的生活中显得尤为珍贵。

This tradition of meticulous consideration appears particularly precious in modern fast-paced life.

Sociological observation.

8

他体贴地留出了足够的空间,让对方能够自由呼吸。

He considerately left enough space for the other person to breathe freely.

Metaphorical use regarding personal boundaries.

ترکیب‌های رایج

非常体贴
体贴入微
体贴父母
体贴妻子
体贴话
不够体贴
体贴人心
温柔体贴
体贴照顾
体贴入情

عبارات رایج

体贴入微

— To be considerate down to the smallest detail. Used to describe extreme thoughtfulness.

他的服务体贴入微,让我们很满意。

温柔体贴

— Gentle and considerate. Often used to describe an ideal partner.

他希望找一个温柔体贴的女朋友。

体贴民情

— To be considerate of the people's situation. Used for leaders or policies.

政府应该体贴民情,减免税收。

体贴照顾

— Thoughtful care. Combines the emotional and physical aspects of looking after someone.

在生病期间,他给了我体贴照顾。

体贴话

— Words of comfort and consideration.

她总是能说出最体贴的话。

体贴身世

— To empathize with someone's life story or background.

他非常体贴那个孤儿的身世。

体贴入里

— To understand something thoroughly and deeply.

这篇文章对问题的分析体贴入里。

体贴入心

— So considerate that it touches one's heart.

这份礼物真是体贴入心。

体贴意旨

— To understand and follow someone's intentions or wishes carefully.

他很能体贴老板的意旨。

不体贴

— Inconsiderate; thoughtless.

你这么做太不体贴了。

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

体贴 vs 照顾

照顾 is a verb for physical care; 体贴 is the emotional quality of care.

体贴 vs 贴心

贴心 is more intimate and emotional; 体贴 is broader and can be used for service or general consideration.

体贴 vs 周到

周到 focuses on being thorough/complete; 体贴 focuses on empathy and feelings.

اصطلاحات و عبارات

"体贴入微"

— To care for someone with the utmost detail and consideration.

她对病人的照顾体贴入微。

Neutral/Formal
"无微不至"

— Meticulous; hitting every small detail (similar to 体贴入微).

老师对我们的关怀无微不至。

Formal
"感同身受"

— To feel as if it were happening to oneself; deep empathy.

听到你的遭遇,我感同身受。

Formal
"设身处地"

— To put oneself in someone else's shoes.

你应该设身处地为他想想。

Neutral
"深知灼见"

— To have profound knowledge and insight (sometimes used with understanding needs).

他对市场需求的体贴有着深知灼见。

Formal
"嘘寒问暖"

— To inquire after someone's well-being (literally about cold and warmth).

邻居们经常对他嘘寒问暖。

Neutral
"关怀备至"

— To show every possible care and concern.

他在住院期间受到了关怀备至的照顾。

Formal
"心领神会"

— To understand someone's meaning without a word being said.

他们合作多年,早已心领神会。

Neutral
"同病相怜"

— Fellow sufferers pity each other; to empathize through shared pain.

我们两个同病相怜,更能互相体贴。

Neutral
"相濡以沫"

— To help each other in difficult times (literally fish moistening each other with spit).

老两口相濡以沫,互相体贴了一辈子。

Literary

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

体贴 vs 体谅

Both start with '体' and involve understanding others.

体谅 (tǐliàng) is specifically about making allowances for someone's mistakes or difficulties. 体贴 is about proactive care.

请体谅我的迟到。(Please excuse my lateness.)

体贴 vs 热情

Both are positive traits in social interactions.

热情 (rèqíng) means enthusiastic and warm. A person can be enthusiastic but not observant enough to be 体贴.

他很热情地欢迎我们。(He welcomed us enthusiastically.)

体贴 vs 客气

Both involve being nice to others.

客气 (kèqi) is about social manners and politeness. 体贴 is about genuine concern and anticipation of needs.

别客气,随便坐。(Don't be polite, have a seat.)

体贴 vs 细心

Both involve paying attention to details.

细心 (xìxīn) can apply to any task (like math). 体贴 is strictly about caring for people.

他是一个细心的医生。(He is a meticulous doctor.)

体贴 vs 温柔

Often used together (温柔体贴).

温柔 (wēnróu) describes a soft manner or voice. 体贴 describes the thoughtful nature of one's actions.

他的声音很温柔。(His voice is very gentle.)

الگوهای جمله‌سازی

A1

Subject + 很 + 体贴

爸爸很体贴。

A2

Subject + 对 + 人 + 很 + 体贴

他对我也很体贴。

B1

Subject + 体贴 + 某人的 + 辛苦/难处

我们要体贴老师的辛苦。

B1

体贴地 + Verb

他体贴地关上了灯。

B2

体贴入微的 + Noun

体贴入微的照顾。

B2

体贴 + Noun + 的需求

体贴老人的需求。

C1

体贴 + 民情/民意

政策要体贴民情。

C2

以一种...的方式 + 体贴

他以一种体贴的方式解决了冲突。

خانواده کلمه

اسم‌ها

体贴 (consideration)
贴心人 (someone close to one's heart)

فعل‌ها

体贴 (to show consideration for)
体谅 (to understand/forgive)

صفت‌ها

体贴的 (considerate)
贴心的 (thoughtful/intimate)

مرتبط

身体
贴近
理解
关怀
照顾

نحوه استفاده

frequency

Very high in interpersonal descriptions.

اشتباهات رایج
  • Using '体贴' for general kindness. Using '善良' for general kindness.

    A '善良' person has a good heart, but a '体贴' person is specifically observant of others' needs.

  • Saying '我体贴他' as a general 'I like him'. Saying '我对他很体贴'.

    While '体贴' can be a verb, it usually needs a context of care or hardship. Using '对...很体贴' is safer.

  • Confusing '体贴' with '照顾'. Using '照顾' for physical care.

    You '照顾' (look after) a baby, but you are '体贴' (considerate) to your partner.

  • Using '体贴' to describe a polite stranger. Using '客气' or '礼貌'.

    '体贴' implies a level of emotional concern that is usually deeper than simple politeness to a stranger.

  • Writing '贴' with the wrong radical. Writing '贴' with '贝'.

    The left side must be the shell radical (贝), not '目' or '口'.

نکات

The 'Green Flag' Word

In modern Chinese dating, '体贴' is considered one of the most attractive qualities. Use it to describe your ideal partner in a conversation.

Using 'Duì'

Remember to use '对' when specifying who someone is being considerate towards. 'A 对 B 很体贴'.

Beyond 'Good'

Instead of always using '好' (good), use '体贴' to describe someone who does small, kind things. It sounds more native and specific.

Character Tip

The '贴' in '体贴' is the same '贴' in '贴纸' (sticker). Think of a sticker sticking to someone to care for them.

Giving Compliments

If someone brings you tea when you're busy, saying '你真体贴' is more heartfelt than just '谢谢'.

Drama Context

When you hear '体贴' in a TV show, look at the actions the character just performed. It's usually a small but meaningful gesture.

Avoid for Objects

Don't say a chair is '体贴' unless you mean its ergonomic design is 'thoughtful' for the user.

Idiom Power

Learn '体贴入微' to describe someone who thinks of everything. It's a B2/C1 level phrase that impresses native speakers.

Body + Stick

Recall the literal meaning: sticking close to the body. If you are that close, you know exactly what they need.

Daily Reflection

Every evening, think if you were '体贴' to anyone today and try to say it in Chinese: '我今天很体贴'.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Body' (体) and 'Stick' (贴). If you 'stick to someone's body,' you can feel if they are cold, tired, or hungry. That is being 'considerate'!

تداعی تصویری

Imagine someone placing a warm blanket (贴) over someone else's body (体) while they sleep.

شبکه واژگان

体贴 关心 照顾 理解 贴心 温柔 细心

چالش

Try to do one '体贴' thing for a friend today without them asking, and then describe it in Chinese tonight.

ریشه کلمه

The term '体贴' originated from the concept of physical proximity and sensing another's bodily state. '体' (tǐ) means body, and '贴' (tiē) means to stick to or touch closely. In early literature, it referred to being physically close to understand someone's condition.

معنای اصلی: To keep close to the body; to be in close contact.

Sino-Tibetan (Chinese)

بافت فرهنگی

While positive, avoid using it in a way that sounds patronizing to someone who values their independence.

In English, we use 'considerate' or 'thoughtful,' but '体贴' has a stronger connotation of physical and emotional care combined.

In the novel 'Dream of the Red Chamber,' characters' levels of 体贴 define their relationships. Many Mandopop songs praise a '体贴' lover. Confucian texts often touch upon the root of this concept in family filial piety.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Romantic Dating

  • 找个体贴的男朋友
  • 他对我非常体贴
  • 体贴入微的爱
  • 你不觉得他很体贴吗?

Family Life

  • 体贴父母的劳累
  • 一个体贴的孩子
  • 谢谢家人的体贴
  • 我们要互相体贴

Customer Service

  • 体贴周到的服务
  • 为客人提供体贴的关怀
  • 体贴的设计
  • 这种服务很体贴

Workplace Relations

  • 体贴员工的辛苦
  • 一个体贴的领导
  • 同事之间的体贴
  • 工作环境很体贴

Friendship

  • 体贴的朋友
  • 谢谢你的体贴
  • 他真的很体贴人
  • 体贴的问候

شروع‌کننده‌های مکالمه

"你觉得在一段关系中,‘体贴’重要吗? (Do you think being 'considerate' is important in a relationship?)"

"你做过最体贴的一件事是什么? (What is the most considerate thing you have ever done?)"

"你的好朋友是一个体贴的人吗? (Is your best friend a considerate person?)"

"你认为什么样的行为才算‘体贴’? (What kind of behavior do you count as 'considerate'?)"

"在你的国家,人们如何表现‘体贴’? (In your country, how do people show they are 'considerate'?)"

موضوعات نگارش

写一写你的家人或朋友做过的让你觉得很体贴的一件事。 (Write about one thing a family member or friend did that you felt was very considerate.)

为什么‘体贴’在中国文化中如此受重视?谈谈你的看法。 (Why is 'consideration' so valued in Chinese culture? Talk about your views.)

描述一个你理想中体贴的伴侣是什么样的。 (Describe what your ideal considerate partner would be like.)

你觉得自己是一个体贴的人吗?为什么? (Do you think you are a considerate person? Why?)

反思一下,如果你变得更体贴,你的生活会有什么变化? (Reflect on how your life would change if you became more considerate.)

سوالات متداول

10 سوال

No, while very common in romance, it is used for children, parents, friends, and even service staff. Anyone who is thoughtful of others can be called '体贴'.

Usually, no. However, you can use it to describe the 'design' (设计) of a machine or software if it is very user-friendly and anticipates user needs.

'贴心' is more intimate, often used for family or best friends (like a 'close-to-the-heart' child). '体贴' is more general and focuses on the act of consideration.

You can say '你真体贴' (Nǐ zhēn tǐtiē) or '你太体贴了' (Nǐ tài tǐtiē le).

Yes, it can mean 'to show consideration for,' such as '体贴父母' (to be considerate of parents).

It is neutral. It can be used in casual conversations, romantic letters, or formal speeches about social welfare.

The most common opposites are '粗心' (careless), '冷漠' (indifferent), or '自私' (selfish).

Yes, if a boss is mindful of their employees' well-being, they can be described as '体贴的领导'.

Not necessarily. Although the characters literally mean 'body-stick,' it usually refers to emotional and situational thoughtfulness.

Yes, it is a very common idiom used to give high praise to someone's thorough thoughtfulness.

خودت رو بسنج 185 سوال

writing

Translate: 'He is a very considerate person.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Thank you for your thoughtfulness.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '对...体贴'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'We should be considerate of our parents.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'His care is meticulous.' (Use the idiom)

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a 'considerate' action in one sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'She is gentle and considerate.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The service here is very considerate.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write the Chinese characters for 'tǐtiē'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I need a considerate boyfriend.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Why aren't you considerate at all?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The design is very considerate of elderly needs.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He considerately avoided the question.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'A considerate friend is a treasure.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The child is very considerate of his mother.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I am moved by your thoughtfulness.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Consideration is important in a marriage.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He is not considerate enough.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'She always says thoughtful words.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Please be more considerate of others.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'You are very considerate' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Compliment someone for a thoughtful gift.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe your ideal partner using '体贴'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How do you ask 'Why are you so considerate?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell your friend to be more considerate of their parents.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Use the idiom '体贴入微' in a sentence about service.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Apologize for not being considerate enough.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain what '体贴' means in Chinese to a friend.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce 'tǐtiē' clearly.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'He is very considerate of me.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a considerate boss.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Use '体贴地' with the verb '帮' (help).

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Being considerate is a good quality.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask if someone thinks they are considerate.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I like considerate people.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Give a specific example of '体贴' in a relationship.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Her thoughtfulness moved me.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'He is not considerate at all.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Use '体贴' in a workplace setting.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Summarize why '体贴' is important.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: '他很体贴。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: '谢谢你的体贴。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen for the tone of '体贴' in a dialogue.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the missing word: '他对我非常_______。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to a short story and decide if the character is '体贴'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Distinguish between '体贴' and '体谅' in a sentence.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the idiom used: '体贴入微' or '无微不至'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is the speaker's opinion of the husband? '他虽然没钱,但很体贴。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen for the adverb: '他体贴地关了窗户。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Who is being described? '体贴的孩子' or '体贴的领导'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the negation: '他不怎么体贴。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen for '温柔体贴' and translate.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What did the person do to be '体贴'? (Short audio example)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify '体贴话' in a conversation.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Does the speaker sound grateful or annoyed?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 185 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!