开锁
开锁 در ۳۰ ثانیه
- 开锁 (kāisuǒ) means 'to unlock' in Chinese, combining 'open' and 'lock'.
- It is a verb-object phrase used for doors, safes, and digital devices.
- Commonly used with tools like keys (钥匙) or passwords (密码).
- Essential for daily life, especially when dealing with residential security or shared services.
The Chinese term 开锁 (kāisuǒ) is a fundamental verb-object compound that primarily means 'to unlock.' In its most literal sense, it describes the physical action of using a key, a code, or a biometric scan to release a locking mechanism. Whether you are returning home after a long day at work, opening a treasure chest in a video game, or trying to get into a locked suitcase, this is the essential term you will use. In the modern era, the scope of the word has expanded significantly. While it traditionally referred to mechanical locks and physical keys, it now encompasses the digital realm, including unlocking smart doors with your smartphone or using a fingerprint scanner on a safe. Understanding this word is crucial for daily life in a Chinese-speaking environment because it relates to security, access, and personal property.
- The Literal Act
- This involves the physical interaction between a tool (like a key) and a mechanism (the lock). In Chinese, '开' (kāi) means to open or to initiate, and '锁' (suǒ) serves as the object, meaning the lock itself. When combined, they form a functional unit that describes the entire process of disengaging a lock.
我正在尝试用钥匙开锁,但是锁好像坏了。 (I am trying to unlock it with the key, but the lock seems to be broken.)
Beyond the physical, '开锁' can also carry a metaphorical weight. Just as in English where we 'unlock' our potential or 'unlock' the secrets of the universe, Chinese speakers use this term to describe the process of gaining access to something previously hidden, restricted, or difficult to understand. For example, a teacher might help a student 'unlock' a complex mathematical concept, or a scientist might 'unlock' the mysteries of a new virus. This figurative usage is more common in written texts and formal speeches, adding a layer of depth to the word that goes beyond mere doors and keys.
- Professional Context
- The profession of a locksmith is known as '开锁匠' (kāisuǒjiàng). These individuals are skilled in the art of opening locks without the original key, often using specialized tools. In a legal context, '开锁' must be performed by authorized personnel to avoid criminal implications.
请叫一个开锁师傅来帮帮我。 (Please call a locksmith master to help me.)
In terms of frequency, you will encounter this word in news reports regarding security breaches, in instructional manuals for new home hardware, and in daily conversations about household chores. It is a high-utility word that bridges the gap between basic survival needs and complex technical descriptions. When you learn '开锁', you aren't just learning a verb; you're learning about the concept of entry and the boundaries between public and private spaces in Chinese culture.
- Technological Evolution
- As technology advances, '开锁' is increasingly associated with '智能锁' (smart locks). You might hear people talk about '人脸识别开锁' (unlocking via facial recognition) or '指纹开锁' (unlocking via fingerprint). This shows the word's adaptability to new eras.
这款手机支持面部开锁功能。 (This phone supports the facial unlock feature.)
Using 开锁 correctly requires an understanding of Chinese verb-object structures. Because '开' is the action and '锁' is the noun object, the phrase behaves differently than a single-character verb. For beginners, the most common way to use it is as a simple transitive verb phrase. You can say 'I am unlocking the door,' which translates to '我在开锁' or '我在开门锁.' However, Chinese grammar allows for much more flexibility, especially when dealing with results and possibilities.
- Basic Subject-Verb-Object
- The simplest way to use the word is to state who is performing the action. For instance, '他正在开锁' (He is unlocking the lock). Here, the focus is entirely on the activity itself.
你带钥匙了吗?快点开锁。 (Did you bring the key? Hurry up and unlock it.)
One of the most important aspects of using '开锁' is the application of resultative complements. In Chinese, we often need to indicate whether an action was successful or even possible. If you are struggling with a rusty lock, you might say '锁打不开' (the lock won't open) or '我开不了锁' (I cannot unlock the lock). The '不了' (bùliǎo) insertion indicates an inability to achieve the result. Conversely, '开开了' (kāikāile) is a colloquial way to say 'it has been successfully opened/unlocked.'
- Using Instruments
- When you want to specify what you are using to unlock something, use the '用' (yòng - to use) structure. For example, '用钥匙开锁' (use a key to unlock) or '用密码开锁' (use a password to unlock).
他用指纹开锁,非常方便。 (He uses a fingerprint to unlock, which is very convenient.)
In more advanced contexts, '开锁' can be part of a serial verb construction. For example, '开锁进屋' (unlock and enter the house). Here, the unlocking is the prerequisite action for the subsequent movement. It is also worth noting that '开锁' is often used in the passive voice, though less frequently than active. '锁被开了' (The lock was opened/unlocked) implies that someone else did it, perhaps without permission. Mastering these various structures will allow you to communicate effectively in any situation involving security and access.
- Potential Complements
- To express ability, use '得' (de). '这把钥匙开得锁' (This key can unlock the lock). This is a very natural way to describe the functionality of a tool.
没有钥匙,谁也开不了锁。 (Without a key, no one can unlock the lock.)
If you spend any time in a Chinese-speaking city, you will hear and see 开锁 in several very specific environments. The most common is the residential setting. Apartment living is the norm in China, and with apartments come keys, keycards, and occasionally, the frustration of being locked out. You will hear neighbors asking each other, '你会开这个锁吗?' (Do you know how to open this lock?) or '我的钥匙掉在家里了,得找人开锁。' (I left my keys inside, I need to find someone to unlock it.) This word is a staple of neighborly interaction and household management.
- The Street Scene
- Walk through any residential alleyway (hutong) or older apartment complex, and you will see advertisements for '开锁' services. These are often bright yellow or red stickers with a phone number. In this context, '开锁' is a service you buy. It’s the sound of a locksmith's drill or the jingling of a master key set.
路边贴着很多开锁公司的电话。 (There are many locksmith company phone numbers posted on the roadside.)
Another place you will hear this word is in the world of technology and gadgets. China is a leader in mobile payments and smart home tech. When someone buys a new smart lock, they will discuss its '开锁方式' (unlocking methods). Is it via Bluetooth? Fingerprint? A temporary password sent to a guest's phone? At tech launches or in electronics markets like Huaqiangbei in Shenzhen, '开锁' is a technical specification. Salespeople will demonstrate how fast the device can '开锁' to prove its quality. In this environment, the word sounds modern, sleek, and high-tech.
- Public Transportation and Shared Economy
- The rise of shared bikes (like Meituan or HelloBike) has made '开锁' a daily ritual for millions. You scan a QR code, and the bike's lock clicks open. The app will often say '开锁成功' (Unlocking successful). This is perhaps the most frequent way young urbanites interact with the word today.
扫描二维码后,共享单车会自动开锁。 (After scanning the QR code, the shared bike will automatically unlock.)
Lastly, you may hear this in news or police reports. If a crime has been committed, the report might mention that the perpetrator '强行开锁' (forced the lock open). In these scenarios, the word carries a serious, investigative tone. It's about the violation of security and the evidence left behind. Whether it's the click of a bicycle lock, the beep of a smart door, or the professional talk of a locksmith, '开锁' is a word that permeates the fabric of modern Chinese society.
- Emergency Situations
- In emergencies, such as a fire or a medical crisis where someone is trapped, the fire department (消防队) might be called to '开锁' or '破锁' (break the lock). The urgency in the voice of the caller makes the word stand out.
紧急情况下,我们可以找警察帮忙开锁。 (In an emergency, we can ask the police for help to unlock the door.)
When learning 开锁, English speakers often fall into several linguistic traps. The most frequent error is confusing '开锁' (kāisuǒ) with '开门' (kāimén). While they are related, they are not interchangeable. '开锁' specifically refers to the act of disengaging the lock mechanism. '开门' refers to the act of moving the door so that the entrance is open. You can '开锁' without '开门' (for example, you unlock the door but stay outside), and in some cases, you can '开门' without '开锁' (if the door wasn't locked to begin with). Using the wrong one can lead to confusion. If you tell a locksmith '我要开门' (I want to open the door), they will understand, but '我要开锁' (I need to unlock the lock) is much more precise for their profession.
- Confusion with '解锁' (Jiěsuǒ)
- Another common mistake is using '开锁' when '解锁' is more appropriate. '解锁' is typically used for digital systems, software, or abstract concepts like 'unlocking an achievement' in a game. While '开锁' can be used for phones, '解锁' is the more standard term for digital security. For example, you '解锁手机' (unlock the phone) rather than '开锁手机,' although the latter is sometimes heard in very casual speech.
Wrong: 我想开锁我的电脑。 (I want to unlock my computer.)
Right: 我想解锁我的电脑。 (I want to unlock my computer.)
Grammatically, learners often forget that '开锁' is a verb-object phrase. This means you cannot simply add another object after it without careful structuring. You wouldn't say '开锁门' (unlock lock door). Instead, you should say '开门锁' (open the door lock) or '把门锁开了' (open the door lock using the Ba-construction). The redundant use of '锁' and '门' is a hallmark of beginner speech. It is better to just say '开锁' if the context is clear, or '开门' if the goal is simply to get inside.
- Misusing Resultative Complements
- Many students struggle with '开不开' vs '不开'. '不开' means 'to not open' (a choice), while '开不开' means 'cannot open' (a lack of ability or a physical obstruction). If your key is stuck, you must say '开不开' or '开不了'. Saying '我不开锁' implies you are refusing to unlock it, which might sound rude or strange in an emergency!
Mistake: 钥匙坏了,我不开锁。 (The key is broken, I won't unlock it.)
Correction: 钥匙坏了,我开不了锁。 (The key is broken, I cannot unlock it.)
Finally, be careful with the word '锁' (suǒ) itself. It can be both a verb and a noun. In '开锁', it is a noun. However, in '锁门' (suǒmén), it is a verb meaning 'to lock'. Some learners get confused and try to say '开锁门' as a single action, which is redundant. Stick to '开锁' for the act of unlocking and '锁门' for the act of locking the door. Understanding these nuances will make your Chinese sound much more natural and precise.
- Measure Word Errors
- When talking about a specific lock, use the measure word '把' (bǎ). A common mistake is using '个' (gè). While '一个锁' is understandable, '一把锁' is the correct and more native-sounding way to refer to a lock.
我需要把这把锁开了。 (I need to get this lock opened.)
While 开锁 is the most common term for unlocking, the Chinese language offers several alternatives depending on the context, formality, and the type of 'opening' you are performing. Understanding these synonyms will help you choose the right word for the right situation and avoid repetitive language.
- 解锁 (jiě suǒ)
- This is the closest synonym to '开锁'. However, '解锁' often implies 'releasing' or 'unbinding' a lock. It is the standard term for digital devices (phones, tablets) and software features. It is also used more frequently in figurative contexts, such as 'unlocking a mystery' (解开谜团) or 'unlocking a potential' (解锁潜力). In technical manuals, '解锁' is preferred over '开锁'.
你可以通过输入验证码来解锁账号。 (You can unlock your account by entering a verification code.)
Another common alternative is '打开' (dǎ kāi). This is a general-purpose word meaning 'to open.' You can use it for doors, windows, boxes, books, and even hearts. While '开锁' is specific to the lock mechanism, '打开' is about the end result of something being open. If a door is already unlocked, you would only use '打开'. If you are standing in front of a locked safe, you might say '把它打开', which encompasses both the unlocking and the opening of the heavy door.
- 开启 (kāi qǐ)
- This is a more formal and literary version of '开'. It is often used in official ceremonies, such as '开启新时代' (opening a new era) or in technical descriptions, like '开启自动驾驶模式' (initiating self-driving mode). When used with locks, it sounds more sophisticated and is often found in high-end product marketing for smart locks.
这把智能锁可以通过手机远程开启。 (This smart lock can be opened remotely via a mobile phone.)
For situations where a lock is opened by force or without a key (like by a burglar or in an emergency), you might hear '撬锁' (qiào suǒ). '撬' means to pry or jemmy. This word has a negative or destructive connotation. If you lose your keys and the locksmith has to break the lock to get you in, they might say they need to '撬开' (pry open) the lock. This is much more specific than the neutral '开锁'.
- Quick Comparisons
- 开锁: Neutral, everyday use for physical locks.
- 解锁: Digital, technical, or figurative 'releasing'.
- 打开: General opening of anything.
- 开启: Formal, sophisticated, or starting a process.
- 撬锁: Prying open by force, often destructive.
小偷试图撬锁进入办公室。 (The thief tried to pry the lock to enter the office.)
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
Ancient Chinese locks were often shaped like animals, such as fish, because fish never close their eyes, symbolizing constant vigilance and protection of the home.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'kāi' as 'kǎi' (third tone).
- Pronouncing 'suǒ' as 'shuo' (adding an 'h' sound).
- Failing to dip the tone low enough on 'suǒ'.
- Mixing up the tones, making it sound like 'locked open'.
- Pronouncing 'kāi' with too much breath (aspirated vs unaspirated confusion).
سطح دشواری
The characters are relatively simple and common in daily life.
The character '锁' has many strokes and requires practice to write correctly.
Easy to pronounce once the tones are mastered.
Distinct sound, usually clear in context.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Separable Verbs (离合词)
开了锁 (Unlocked), 开过锁 (Has unlocked before).
Potential Complements
开得锁 (Can unlock), 开不了锁 (Cannot unlock).
Instrumental '用' (yòng)
用钥匙开锁 (Unlock using a key).
Ba (把) Construction
把锁开了 (Unlocked the lock).
Resultative Complements
开开了 (Opened/Unlocked successfully).
مثالها بر اساس سطح
我开锁。
I unlock the lock.
Simple Subject-Verb-Object structure.
他不开锁。
He does not unlock the lock.
Negative form using '不'.
这是锁。
This is a lock.
Basic identification sentence.
开锁进屋。
Unlock and enter the room.
Serial verb construction.
你会开锁吗?
Do you know how to unlock it?
Question using '吗' and '会' (ability).
他在开锁。
He is unlocking the lock.
Progressive action using '在'.
谁在开锁?
Who is unlocking the lock?
Question using the interrogative pronoun '谁'.
快点开锁。
Hurry up and unlock it.
Imperative sentence with an adverb.
我可以用钥匙开锁。
I can use a key to unlock it.
Using '用' to indicate the instrument.
他忘了怎么开锁。
He forgot how to unlock it.
Verb '忘了' followed by a 'how-to' clause.
这把锁很容易开。
This lock is very easy to open.
Adjective '容易' modifying the verb '开'.
请帮我开锁。
Please help me unlock it.
Polite request using '请帮我'.
我开了锁,门就开了。
I unlocked the lock, and then the door opened.
Sequence of events using '就'.
他每天都开锁进办公室。
He unlocks and enters the office every day.
Habitual action using '每天都'.
你带了开锁的工具吗?
Did you bring the tools for unlocking?
Attributive clause using '的'.
这个箱子怎么开锁?
How do you unlock this box?
Question about method using '怎么'.
我试了好几次,还是开不了锁。
I tried several times, but I still can't unlock it.
Potential complement '开不了' indicating inability.
他把锁开了,拿出了里面的东西。
He unlocked the lock and took out the things inside.
Ba-construction emphasizing the manipulation of the object.
如果你没带钥匙,我们就得找开锁公司。
If you didn't bring the key, we'll have to find a locksmith company.
Conditional sentence '如果...就...'.
这种老式的锁很难开。
This kind of old-fashioned lock is very hard to open.
Specific noun phrase '这种老式的锁'.
他只用了三秒钟就开了锁。
He only used three seconds to unlock it.
Duration and resultative '就开了'.
门锁开了,你可以进去了。
The door lock is opened; you can go in now.
Resultative state '开了'.
锁没开,你再试一次。
The lock isn't open; try again.
Negative result using '没'.
他学会了如何用铁丝开锁。
He learned how to unlock using a wire.
Complex verb phrase '学会了如何'.
这款智能手机支持多种开锁方式,包括指纹和人脸识别。
This smartphone supports multiple unlocking methods, including fingerprint and facial recognition.
Technical terminology '开锁方式' and '支持'.
他在寻找能够开锁他心扉的那个人。
He is looking for that person who can unlock his heart.
Metaphorical use of '开锁'.
虽然锁已经生锈了,但他还是努力把它开了。
Although the lock was rusty, he still made an effort to unlock it.
Concessive clause '虽然...但是...'.
为了安全起见,我们应该定期更换开锁密码。
For the sake of safety, we should regularly change the unlock password.
Purpose clause '为了...起见'.
他在电影里扮演一个擅长开锁的神偷。
He plays a master thief who is good at unlocking in the movie.
Adjective '擅长' (to be good at).
这种开锁技术需要长期的练习和耐心。
This unlocking technique requires long-term practice and patience.
Abstract noun '开锁技术'.
如果不经过允许就开锁,那是违法的。
If you unlock without permission, it is illegal.
Legal context and conditional structure.
他成功地开锁了那个尘封已久的秘密。
He successfully unlocked that long-buried secret.
Figurative resultative '成功地开锁了'.
该公司的主要业务是提供紧急开锁和安防系统安装服务。
The company's primary business is providing emergency unlocking and security system installation services.
Formal business description.
警方通过技术手段,在不破坏锁芯的情况下完成了开锁。
The police completed the unlocking through technical means without damaging the lock cylinder.
Technical and investigative terminology.
开锁不仅是一门技术,更是一门需要严谨职业道德的艺术。
Unlocking is not just a technique, but an art that requires strict professional ethics.
Philosophical and ethical discussion.
在古代,开锁的难易程度往往反映了主人的社会地位。
In ancient times, the difficulty of unlocking often reflected the owner's social status.
Historical analysis.
他试图通过逻辑推理来开锁这个复杂的谜题。
He tried to unlock this complex puzzle through logical reasoning.
Abstract usage in a cognitive context.
随着生物识别技术的发展,传统的开锁方式正面临淘汰。
With the development of biometric technology, traditional unlocking methods are facing obsolescence.
Discussion of technological trends.
法律明确规定,严禁私自为他人开锁,除非有相关证明。
The law clearly stipulates that it is strictly forbidden to unlock for others privately unless there is relevant proof.
Legal language '明确规定' and '严禁'.
他那精湛的开锁手艺在业界是出了名的。
His exquisite unlocking craftsmanship is famous in the industry.
High-level vocabulary '精湛' and '业界'.
这部小说以一把无法开锁的古锁为线索,揭开了两代人的恩怨。
This novel uses an ancient lock that cannot be unlocked as a clue to reveal the grudges of two generations.
Literary analysis and plot description.
在量子计算时代,现有的所有数字开锁协议都可能变得脆弱不堪。
In the era of quantum computing, all existing digital unlocking protocols may become extremely vulnerable.
Advanced scientific and technical discussion.
他对于开锁技巧的痴迷,已经达到了一种近乎哲学思辨的高度。
His obsession with unlocking techniques has reached a height that is almost philosophical speculation.
Deep psychological and philosophical description.
文章深入探讨了开锁这一行为在心理学层面上所象征的‘获取’与‘占有’。
The article deeply explores what the act of unlocking symbolizes on a psychological level: 'acquisition' and 'possession'.
Academic psychological analysis.
无论锁的构造多么精密,在他面前都不过是瞬息之间便能开锁的玩物。
No matter how precise the lock's construction, in front of him, it is merely a toy that can be unlocked in an instant.
Hyperbolic and descriptive literary style.
通过对出土文物的研究,我们可以窥见数千年前开锁工具的演变过程。
Through the study of unearthed cultural relics, we can catch a glimpse of the evolution of unlocking tools thousands of years ago.
Archaeological and historical terminology.
在高度信息化的社会,‘开锁’的定义早已超越了物理空间的范畴。
In a highly informatized society, the definition of 'unlocking' has long surpassed the scope of physical space.
Sociological and abstract discussion.
他的诗歌试图开锁人类情感中最隐秘、最难以言说的部分。
His poetry attempts to unlock the most secret and unspeakable parts of human emotion.
Metaphorical use in literary criticism.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— A locksmith. This person specializes in making and opening locks.
开锁匠很快就打开了保险箱。
— Unlocking with a master key. Refers to a key that can open many different locks.
这种旧锁可以用万能钥匙开锁。
— A locksmith company. A business that provides unlocking services.
我给开锁公司打了个电话。
— Unable to unlock. Indicates a physical failure or lack of a key.
锁坏了,我开不了锁。
— Unlocked (action completed). Using the aspect particle '了' between the verb and object.
他终于开了锁。
— Unlocking tools. Specialized equipment used by locksmiths.
他在包里找开锁工具。
— Remote unlocking. Opening a lock from a distance using technology.
我可以用手机实现远程开锁。
— Facial recognition unlocking. A modern security feature on devices.
面部开锁在晚上不太好用。
— Unlocking by swiping a card. Common in hotels and modern offices.
请刷卡开锁进门。
— Forcible unlocking. Breaking a lock to get inside.
救援人员不得不进行暴力开锁。
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Means opening the door itself, while '开锁' is just the lock mechanism.
Used primarily for digital devices and abstract concepts.
A more formal and broad term for 'to open' or 'to start'.
اصطلاحات و عبارات
— Literally 'one key opens one lock'. Figuratively, it means every problem has its own specific solution or every person needs a unique approach.
教育孩子要因材施教,一把钥匙开一把锁。
Common/Educational— The lock of the heart is hard to open. Refers to someone who is emotionally closed off or has a deep secret.
他经历了很多痛苦,现在心锁难开。
Literary/Poetic— The person who tied the bell must untie it. While not using '开锁', it's the conceptual equivalent of 'the person who caused the problem must solve it'.
这件事只有他能解决,解铃还须系铃人。
Classic/Idiomatic— To open one's heart and speak frankly. Related to the concept of 'opening' up.
我们应该开诚布公地谈一谈。
Formal— Iron chains blocking the river. A metaphor for a very difficult obstacle.
面对困难,不能像铁锁横江一样停滞不前。
Literary— To build a cart behind closed doors. To act blindly without considering the outside world.
做研究不能闭门造车,要多交流。
Common— The door is wide open. Often used for a lack of defense or total accessibility.
防守不严,导致对方门户大开。
Common— To open the door and see the mountain. To get straight to the point.
他说话总是开门见山。
Common— The reins of fame and the locks of wealth. Metaphor for being trapped by worldly desires.
他想摆脱名缰利锁,去乡下生活。
Literary— The Golden Cangue (famous novel by Eileen Chang). While a title, it uses the imagery of a 'lock' as a social/psychological trap.
《金锁记》是张爱玲的代表作。
Literaryبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both involve getting into a room.
'开锁' is the specific action of the key/lock. '开门' is the whole act of opening the door.
我开了锁,但没开门。
Both translate to 'unlock' in English.
'解锁' is more common for phones, software, and 'releasing' something. '开锁' is more for physical locks.
我要解锁手机,然后去开锁进屋。
Both mean 'open'.
'打开' is general (books, boxes). '开锁' is specific to the locking mechanism.
打开书包,拿出钥匙开锁。
Opposite meanings but use the same character '锁'.
'锁上' is to lock; '开锁' is to unlock.
出门要锁上,回来要开锁。
Both involve opening a lock.
'撬锁' implies force, tools like a crowbar, and often illegal intent.
他不是开锁,他是撬锁。
الگوهای جملهسازی
我 + 开锁
我开锁。
用 + [tool] + 开锁
用钥匙开锁。
把 + 锁 + 开了
把锁开了。
开 + 不了 + 锁
开不了锁。
支持 + [method] + 开锁
支持指纹开锁。
通过 + [means] + 完成 + 开锁
通过技术手段完成开锁。
严禁 + 私自 + 开锁
严禁私自开锁。
开锁 + 这一 + 行为
开锁这一行为象征着获取。
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
High in daily life, especially in urban environments.
-
Using '开锁' for everything that opens.
→
Use '打开' for books, windows, and bags.
'开锁' is strictly for things with a locking mechanism. You don't '开锁' a book.
-
Saying '我开锁门'.
→
Say '我开门锁' or '我开锁进门'.
'开锁' is already a verb-object phrase. Adding '门' (door) directly after '锁' is grammatically redundant and confusing.
-
Confusing '开不了' with '不开'.
→
Use '开不了' for 'cannot open'.
'不开' means 'will not open' (refusal), while '开不了' means 'cannot open' (inability).
-
Using '个' as a measure word for locks.
→
Use '把' (bǎ).
'把' is the specific measure word for objects with handles or things you hold, including locks and keys.
-
Using '开锁' for digital accounts.
→
Use '解锁'.
While '开锁' is okay for phone screens, '解锁' is the standard term for accounts, passwords, and software features.
نکات
Use the Ba-construction
For a more native sound when describing the completed action, use '把锁开了' (bǎ suǒ kāi le). This emphasizes that the state of the lock has changed.
Learn the Tool
Always learn '钥匙' (yàoshi - key) alongside '开锁'. They are inseparable in 90% of daily contexts.
Look for Stickers
If you are in China and get locked out, look at the doorframe or the floor for '开锁' stickers. They are your emergency lifeline!
Exaggerate the Third Tone
The 'suǒ' in '开锁' is a third tone. Make sure to dip your voice low and then back up to ensure you aren't misunderstood.
Digital vs Physical
Use '解锁' for your computer and phone, and '开锁' for your front door and suitcase. This distinction marks you as an advanced learner.
Legal Awareness
In China, '开锁' services often require you to show ID or proof of residence to ensure you aren't breaking into someone else's home.
Shared Bikes
When using apps like Meituan or HelloBike, the term '开锁' is used for the digital command that unlocks the physical bike.
Stroke Order
Pay attention to the stroke order of '锁'. The 'metal' radical (金) always comes first and is written from top to bottom, left to right.
Listen for the Click
In media, the sound effect of a lock turning is almost always followed by a character saying '开了' or '开锁了'.
Unlocking Hearts
Don't be afraid to use '开锁' figuratively in poetry or creative writing. It's a very evocative image in Chinese culture.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'Kāi' as a 'Key' being turned to 'Open' (K-O). 'Suǒ' sounds like 'Saw'—imagine sawing through a 'Lock' if you can't find the key.
تداعی تصویری
Visualize the character '开' as a door frame with a bar across it being removed. Visualize '锁' with its metal radical (金) representing the hard material of a padlock.
شبکه واژگان
چالش
Try to say 'I am unlocking the door' in Chinese every time you enter your house for a week. Use '我在开锁' (Wǒ zài kāisuǒ).
ریشه کلمه
The term is a compound of two ancient Chinese characters. '开' (kāi) originally depicted two hands opening a gate bar. '锁' (suǒ) combines the 'metal' radical (金) with a phonetic component, reflecting its material and purpose.
معنای اصلی: To disengage a metal bolt or mechanism to allow access.
Sino-Tibetanبافت فرهنگی
Be careful when discussing '开锁' in the context of someone else's property, as it can imply breaking and entering if used without 'authorized' context.
In English, we often say 'pick a lock' for unauthorized opening, whereas Chinese uses '撬锁' (pry) or '开锁' (neutral). The term 'locksmith' is directly equivalent to '开锁匠'.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
At Home
- 我把钥匙丢了,没法开锁。
- 这把锁生锈了,很难开。
- 帮我开一下锁。
- 记得把门锁好。
Professional Service
- 请问开锁多少钱?
- 我是开锁公司的师傅。
- 你能开这种智能锁吗?
- 我需要开锁证明。
Technology
- 手机指纹开锁很快。
- 设置一个新的开锁密码。
- 远程开锁功能非常方便。
- 开锁失败,请重试。
Travel
- 我的行李箱锁打不开了。
- 酒店房卡怎么开锁?
- 请帮我开一下这个保险柜。
- 共享单车扫码开锁。
Security
- 有人试图强行开锁。
- 这种锁的开锁难度很高。
- 安装一个更安全的开锁系统。
- 监控录像显示他在开锁。
شروعکنندههای مکالمه
"你家是用钥匙开锁还是用密码开锁?"
"如果你不小心把钥匙锁在屋里了,你会怎么办?"
"你觉得指纹开锁安全吗?"
"你见过那种很古老的中国锁吗?"
"现在的共享单车开锁速度越来越快了,对吧?"
موضوعات نگارش
描述一次你打不开锁的经历,你是怎么解决的?
你认为未来的开锁方式会是什么样的?
写一段关于一个开锁匠发现了一个神秘箱子的故事。
如果你有一把可以开锁任何东西的钥匙,你会去开什么?
讨论一下智能锁和传统锁,哪一个你更信任?
سوالات متداول
10 سوالNo, it doesn't. While keys are common, '开锁' can refer to using a password, a fingerprint, or even professional locksmith tools. It describes the result of the lock being disengaged, regardless of the method used.
Yes, you can, but '解锁' (jiěsuǒ) is more common and sounds more natural for digital devices. If you say '开锁手机,' people will understand you, but it sounds a bit old-fashioned or overly literal.
'开锁' is the general verb phrase. '开了锁' uses the particle '了' to indicate that the action of unlocking has been completed. For example, '他在开锁' (He is unlocking) vs '他开了锁' (He has unlocked it).
You can say '我被锁在门外了' (I am locked outside) or '我没带钥匙,开不了门' (I didn't bring my key and can't open the door).
It is a verb-object phrase (verb + noun). '开' is the verb and '锁' is the noun. Together they function as a verb phrase meaning 'to unlock'.
It translates to 'Universal Key' or 'Master Key'. It is a key designed to open many different locks of a similar type.
These are advertisements for local locksmiths. Because many people live in apartments with complex locks, losing keys is a common problem, and these services are in high demand.
Yes, metaphorically. '开锁心扉' means to open someone's heart. It's a poetic way to describe someone becoming emotionally open.
It is neutral and can be used in almost any context, from daily conversation to professional locksmith reports.
The most direct opposite is '锁门' (to lock the door) or '上锁' (to put a lock on).
خودت رو بسنج 200 سوال
Translate: 'I am unlocking the door.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Can you help me unlock this?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I lost my key and cannot unlock the door.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The locksmith opened the safe in three minutes.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'This phone supports fingerprint unlocking.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using '把锁开了'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'There are many locksmith ads on the wall.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Unlocking a heart is difficult.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Please call a locksmith.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The lock is broken.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I used a password to unlock it.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Don't force the lock.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'He is a professional locksmith.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I forgot how to unlock this box.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The shared bike is unlocked.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a rusty lock.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Is it safe to use facial recognition to unlock?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The thief tried to pry the lock.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'One key opens one lock.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I need to unlock my suitcase.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe how you unlock your front door every day.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
What would you do if you lost your house keys?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Do you prefer keys or smart locks? Why?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain the phrase '一把钥匙开一把锁'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Tell a story about someone getting locked out of their house.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
How does technology change the way we unlock things?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Talk about the importance of security in your home.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe the tools a locksmith might use.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Discuss the pros and cons of facial recognition unlocking.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
What should you do before hiring a locksmith?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Have you ever used a shared bike? How do you unlock it?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe a difficult situation involving a lock.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
How do you feel about digital privacy and unlocking devices?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Can you explain the literal and figurative meanings of '开锁'?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
What would you say to a locksmith over the phone?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe an ancient Chinese lock you've seen or heard of.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Is 'picking a lock' a good skill to have? Why or why not?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
How do you set a password for a digital lock?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Discuss the concept of 'unlocking potential'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
What are the common signs of a broken lock?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and write: 我在开锁。
Listen and write: 钥匙开不了锁。
Listen and write: 请叫开锁师傅来。
Listen and write: 他把锁开了。
Listen and write: 指纹开锁很方便。
Listen and determine if the action succeeded: '试了很久,终于开了。'
Listen and determine if the action succeeded: '没带钥匙,开不了。'
Listen and write the tool mentioned: '他用指纹开锁。'
Listen and write the professional mentioned: '开锁匠来了。'
Listen and write the object: '我要开行李箱的锁。'
Listen and write: 暴力开锁是违法的。
Listen and write: 远程开锁功能。
Listen and write: 一把钥匙开一把锁。
Listen and write: 扫描二维码开锁。
Listen and write: 锁芯坏了。
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The word 开锁 (kāisuǒ) is your go-to term for the act of unlocking. Remember it is a separable verb; for example, to say 'I unlocked it,' you can say '我开了锁.' It is vital for navigating physical and digital spaces in China.
- 开锁 (kāisuǒ) means 'to unlock' in Chinese, combining 'open' and 'lock'.
- It is a verb-object phrase used for doors, safes, and digital devices.
- Commonly used with tools like keys (钥匙) or passwords (密码).
- Essential for daily life, especially when dealing with residential security or shared services.
Use the Ba-construction
For a more native sound when describing the completed action, use '把锁开了' (bǎ suǒ kāi le). This emphasizes that the state of the lock has changed.
Learn the Tool
Always learn '钥匙' (yàoshi - key) alongside '开锁'. They are inseparable in 90% of daily contexts.
Look for Stickers
If you are in China and get locked out, look at the doorframe or the floor for '开锁' stickers. They are your emergency lifeline!
Exaggerate the Third Tone
The 'suǒ' in '开锁' is a third tone. Make sure to dip your voice low and then back up to ensure you aren't misunderstood.
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
واژههای بیشتر home
经济实惠
B1Economical and affordable; good value for money.
空调
A1کولر گازی (空调) برای خنک کردن اتاق در تابستان استفاده میشود.
冷气
A2هوای سرد؛ تهویه مطبوع. برای خنک کردن اتاق استفاده می شود.
过道
A2کلمه '过道' به معنای راهرو در یک ساختمان است.
闹钟
A2ساعت زنگدار ساعتی است که در زمان خاصی صدا میدهد تا فرد را بیدار کند.
整天
A2تمام روز. او تمام روز را به بازی کردن میگذراند.
独自
A2به تنهایی؛ به خودی خود. 'او تصمیم گرفت به تنهایی سفر کند.'
早就
A2من خیلی وقت پیش این را میدانستم. (我早就知道了。)
已经到了
A2قبلا رسیده است.
总是这样
A2همیشه اینطوری است. او همیشه اینگونه است.