At the A1 level, you don't really need to use the word '制約' (seiyaku) because it is quite advanced. Instead, you would use simple words like 'dame' (no good), 'dekimasen' (can't do), or 'nai' (don't have). However, it is good to know that Japanese has special words for 'rules' and 'limits.' At this stage, just think of 'seiyaku' as a very formal way to say 'there is something that stops me from doing what I want.' You might see it on a sign or in a very formal letter, but you won't need to speak it. Focus on learning 'seigen' (limit) first, as in 'time limit' (jikan seigen). If you see 'seiyaku' in a textbook, just remember it means 'constraint' or 'restriction.' It's like a wall that you can't go through because of a rule or a situation. For example, if you have no money, that is a 'money constraint.' But in A1, you just say 'Okane ga arimasen' (I don't have money). As you get better at Japanese, you will learn how to use 'seiyaku' to explain these situations more professionally. Don't worry about the kanji yet; just recognize that the first character 'sei' (制) is also in 'seifuku' (uniform) and 'seido' (system), which are all about control and rules.
At the A2 level, you might start encountering '制約' (seiyaku) in reading materials or formal announcements. You should understand that it is more formal than 'seigen' (limit). While 'seigen' is like a speed limit, 'seiyaku' is a condition that you have to follow. For example, if you are doing a project at school, you might have a 'time constraint' (jikan no seiyaku). At this level, you can try to recognize the word in sentences. It usually comes before 'ga aru' (there is) or 'o ukeru' (to receive/be subject to). You can think of it as a 'professional limit.' If you are talking to a teacher or a boss, using 'seiyaku' makes you sound more serious and polite. However, you should still mostly use 'seigen' for daily things. A good way to remember 'seiyaku' is to connect it to 'yakusoku' (promise). The second kanji 'yaku' (約) is the same. So, 'seiyaku' is like a 'rule-promise'—a condition that you are bound to follow. You might hear it in a news report about the economy or a new law. Just remember: Seiyaku = Constraint (Formal).
At the B1 level, you should be able to understand '制約' (seiyaku) in most contexts and start using it in your writing, especially in formal essays or business emails. This is the level where the distinction between 'seigen' (limit) and 'seiyaku' (constraint) becomes important. You should use 'seiyaku' when discussing factors that define the boundaries of a situation, like 'budgetary constraints' (yosan no seiyaku) or 'technical constraints' (gijutsuteki na seiyaku). At B1, you are expected to handle more abstract topics, and 'seiyaku' is a key word for describing the reality of a situation. You should also learn the common verb pairings: 'seiyaku o ukeru' (to be subject to constraints) and 'seiyaku ga aru' (there are constraints). For example, 'Due to space constraints, we can only invite 10 people' would be 'Basho no seiyaku ni yori, 10-nin shika shoutai dekimasen.' Using 'seiyaku' instead of 'seigen' here shows that you understand the nuance of the environment limiting the action, rather than just an arbitrary rule. You should also be able to recognize the word in news broadcasts and business presentations.
At the B2 level, which is the level for this word, you should have a firm grasp of '制約' (seiyaku) and use it naturally in professional and academic settings. You should understand that 'seiyaku' implies a systemic or logical boundary. You should be able to discuss complex issues like 'legal constraints' (houtekina seiyaku) or 'structural constraints' (kouzouteki na seiyaku) with ease. At this level, you should also be aware of how 'seiyaku' is used in specific fields like engineering, law, and economics. For instance, in a design review, you might say, 'We need to innovate within these constraints' (Korera no seiyaku no naka de inobeeshon o okosu hitsuyou ga aru). You should also be able to distinguish 'seiyaku' from 'sokubaku' (shackles/restraint), knowing that 'sokubaku' is more emotional or negative, while 'seiyaku' is more objective. You should be comfortable using the word in its various grammatical forms, including compound nouns like 'seiyaku-jikou' (constraints/conditions). Your ability to use 'seiyaku' correctly will significantly improve the professional tone of your Japanese, making you sound like a sophisticated communicator who understands the complexities of a situation.
At the C1 level, you should use '制約' (seiyaku) with precision and nuance, even in highly abstract or philosophical discussions. You should be able to discuss how constraints can actually foster creativity or how certain systemic constraints are necessary for a functioning society. At this level, you might use 'seiyaku' to describe the 'inherent limitations' of a medium, such as the constraints of the 140-character limit on Twitter or the constraints of a specific poetic form like Haiku. You should also be familiar with academic terms like 'seiyaku riron' (Theory of Constraints). In debate or high-level negotiation, you can use 'seiyaku' to strategically define the parameters of a discussion. For example, 'If we remove the constraint of the current budget, what would be possible?' (Moshi genzai no yosan to iu seiyaku o toriharaeba, nani ga kanou ni narimasu ka?). You should also be sensitive to the register of the word, knowing exactly when to use it for maximum impact. Your understanding should extend to how 'seiyaku' interacts with other advanced vocabulary like 'kanyuu' (intervention), 'kaizai' (mediation), and 'kisei' (regulation).
At the C2 level, your mastery of '制約' (seiyaku) should be near-native. You should be able to use the word in complex, multi-layered sentences that explore the deep structures of systems, philosophy, and law. You might discuss the 'ontological constraints' of human existence or the 'epistemological constraints' of a particular scientific paradigm. At this level, 'seiyaku' is not just a vocabulary word but a tool for sophisticated analysis. You should be able to use it in classical or highly formal styles of Japanese, and understand its usage in historical documents or complex legal statutes. You should also be able to appreciate the word's role in the 'beauty of constraint' in Japanese arts, where strict rules (seiyaku) are seen as the catalyst for profound expression. Whether you are writing a doctoral thesis, delivering a keynote speech at a major conference, or negotiating a high-stakes international treaty, '制約' will be a word you use to define the very reality you are operating within. You should be able to play with the word, using it metaphorically or ironically if the situation calls for it, showing a deep, intuitive understanding of its weight and cultural resonance.

制約 در ۳۰ ثانیه

  • 制約 (seiyaku) means 'constraint' or 'restriction' and is used in formal, technical contexts.
  • It differs from 制限 (seigen) by implying a systemic or inherent boundary rather than just a cap.
  • Commonly paired with verbs like 'ukeru' (be subject to) and 'kasu' (impose).
  • Essential for professional Japanese in fields like engineering, law, and business.

The Japanese word 制約 (seiyaku) is a sophisticated noun that translates primarily to 'constraint,' 'restriction,' or 'limitation.' While it shares some conceptual space with the more common word 制限 (seigen), seiyaku carries a distinct nuance of being a condition or a set of parameters that are inherent to a system, a logical framework, or a specific situation. It is the invisible fence that defines the boundaries of what is possible within a given context. In professional, academic, and technical settings, this word is indispensable because it describes the unavoidable factors—like time, budget, or physical laws—that shape decision-making and creative processes.

Systemic Context
In engineering and computer science, 制約 refers to the requirements or limits that a design must satisfy. For example, a software developer might deal with 'memory constraints' (メモリの制約). It isn't just a rule someone made up; it's a fundamental reality of the hardware.
Economic and Business Context
In a business proposal, you might hear about 'budgetary constraints' (予算の制約). This implies that the project's scope is defined and limited by the available funds, necessitating a strategic approach to resource allocation.
Social and Legal Context
In law or social contracts, 制約 describes the limitations placed on individual freedom for the sake of the collective good or adherence to a specific agreement.

「時間は無限ではない。その時間的な制約の中で、私たちは最善を尽くさなければならない。」

— Translation: Time is not infinite. Within those time constraints, we must do our best.

Understanding 制約 is crucial for moving beyond basic Japanese into the realm of abstract thought and professional discourse. While 制限 is often used for external rules (like speed limits), 制約 often implies a more complex, multi-dimensional boundary. It is frequently paired with verbs like 受ける (ukeru - to be subject to), 課す (kasu - to impose), and 取り払う (toriharau - to remove/dismantle). When a Japanese speaker uses this word, they are highlighting the tension between desire and reality, or between a goal and the factors that impede it.

「法律の制約により、この地域での開発は禁止されている。」

— Translation: Due to legal constraints, development in this area is prohibited.

In summary, use 制約 when you want to sound precise about the factors that limit or define a situation. It is a word that commands respect for the complexity of the environment you are describing. Whether you are talking about the limitations of human biology or the constraints of a specific programming language, this term provides the necessary weight and clarity.

「クリエイティビティは、しばしば厳しい制約の下でこそ発揮される。」

— Translation: Creativity is often displayed precisely under strict constraints.
Common Collocations
  • 厳しい制約 (kibishii seiyaku) - Strict constraints
  • 物理的な制約 (butsuriteki na seiyaku) - Physical constraints
  • 構造的な制約 (kouzouteki na seiyaku) - Structural constraints

Using 制約 (seiyaku) correctly requires an understanding of its grammatical role as a noun and its typical verb pairings. In most cases, it functions as the object of a verb or as part of a compound noun phrase. It is rarely used in casual, everyday speech (where words like 'dame' or 'muri' might suffice), but it is the standard choice for professional reports, academic writing, and formal discussions.

Pattern 1: [Noun] + の + 制約
This is the most common way to specify what kind of constraint you are talking about. You simply place the limiting factor before 'no seiyaku.'
Example: Yosan no seiyaku (Budgetary constraints), Basho no seiyaku (Space constraints).
Pattern 2: 制約を受ける (Seiyaku o ukeru)
This means 'to be subject to constraints' or 'to be limited by.' It is passive in nature, describing how the subject is affected by existing conditions.
Pattern 3: 制約を課す (Seiyaku o kasu)
This means 'to impose constraints.' It is active, used when an authority or a system sets the limits for others.

「新しいシステムの導入には、技術的な制約がいくつかあります。」

— Translation: There are several technical constraints to introducing the new system.

When constructing sentences, pay attention to the level of formality. Because 制約 is a kango (Chinese-origin word), it naturally feels more formal. If you use it in a very casual setting, it might sound overly dramatic or stiff. However, in any context involving logic, planning, or science, it is the perfectly natural choice.

「自由な発言が、社会的な制約によって妨げられてはならない。」

— Translation: Free speech must not be hindered by social constraints.

Another important usage is in the phrase seiyaku ga aru (there are constraints). This is a simple but powerful way to explain why something cannot be done in a certain way. By using 制約, you imply that the reason is objective and system-based, rather than just a personal refusal.

「我々は、限られた資源という制約の中で行動している。」

— Translation: We are acting within the constraint of limited resources.

Finally, consider the antonym of 制約, which is often jiyū (freedom) or mu-seiyaku (unconstrained). Contrasting these two words in a sentence can highlight the boundaries of a project or a philosophy. For instance, 'While the first phase was unconstrained, the second phase faces strict regulatory constraints.'

You are likely to encounter 制約 (seiyaku) in environments where precision and systemic thinking are paramount. It is a staple of the Japanese professional landscape, from the high-tech corridors of Tokyo to the academic halls of Kyoto. Understanding where it appears will help you recognize its weight and importance.

In Corporate Meetings
When a project manager discusses why a certain feature can't be added to a product, they will often cite 制約. 'Due to the constraints of the current contract' (現在の契約上の制約により) is a common way to explain limitations without sounding apologetic or weak.
In Scientific and Technical Papers
Research papers frequently discuss 'boundary conditions' or 'environmental constraints.' 制約 is used to define the scope of an experiment or the limitations of a mathematical model.
In News and Political Commentary
News anchors use 制約 when discussing geopolitical limitations, such as 'constitutional constraints' (憲法上の制約) regarding the deployment of self-defense forces.

「このデザインは、コストの制約を最大限に考慮した結果です。」

— Translation: This design is the result of maximizing consideration for cost constraints.

In the world of software development, 制約 is a technical term used in 'Constraint Programming' (制約プログラミング). Here, it refers to the logical relationships that variables must satisfy. If you work in IT in Japan, you will hear this word daily in stand-up meetings and design reviews.

「物理的な制約が、建築家の想像力を刺激することもある。」

— Translation: Physical constraints can sometimes stimulate an architect's imagination.

You might also hear it in sports, particularly when discussing rules or physical limitations. A player might be described as playing under the 'constraint of an injury' (怪我という制約), though this is slightly more metaphorical. In essence, whenever there is a 'but' or an 'if' that is dictated by the environment or system, 制約 is the word of choice.

「法的な制約があるため、これ以上の情報は公開できません。」

— Translation: Due to legal constraints, we cannot disclose any more information.

Finally, pay attention to the word in literature and philosophy. Authors often use 制約 to discuss the limitations of the human condition, the constraints of language, or the boundaries of time and space. In these contexts, the word takes on a deeper, more existential meaning, reflecting the universal human experience of being limited by the world we inhabit.

For English speakers learning Japanese, the primary challenge with 制約 (seiyaku) is distinguishing it from similar words and using it in the correct register. Because 'constraint,' 'restriction,' and 'limit' are often interchangeable in English, it's easy to pick the wrong Japanese equivalent.

Mistake 1: Confusing 制約 with 制限 (Seigen)
This is the most frequent error. Seigen is usually for an upper limit or a specific rule (like a speed limit or a time limit on an exam). Seiyaku is for a condition that shapes or defines the entire situation. If you say 'speed seiyaku,' it sounds like the laws of physics are limiting your speed, whereas 'speed seigen' means the police set a limit.
Mistake 2: Using it for Personal Preferences
You shouldn't use seiyaku to say you can't do something because you don't feel like it or because your mom said no. It implies a more objective, systemic, or formal limitation. Using it for trivial personal matters sounds unnaturally heavy and almost comical.
Mistake 3: Incorrect Particle Usage
Learners often forget that seiyaku is a noun. When saying 'constrained by X,' the pattern is 'X no seiyaku o ukeru' or 'X ni yoru seiyaku.' Don't try to use it as an adjective directly (e.g., *seiyaku na hito).

❌ 「ダイエットの制約でケーキが食べられない。」

— This sounds like a legal or physical impossibility. Better: 「ダイエット中だから、ケーキは控えている。」

Another subtle mistake is ignoring the nuance of 'binding' that comes from the kanji 約 (yaku). This kanji is also found in 契約 (keiyaku - contract) and 約束 (yakusoku - promise). Therefore, 制約 often carries a sense of a 'binding condition.' If there is no sense of being bound or tied to a condition, seigen or gentei (limitation) might be better.

「予算の制限」 vs 「予算の制約

— Both are used, but 'seigen' emphasizes the amount/cap, while 'seiyaku' emphasizes how that budget dictates the project's direction.

Finally, avoid overusing the word. In daily conversation, Japanese people prefer softer, more indirect ways to talk about limitations. Use 制約 when you want to be precise, professional, or academic, but stick to simpler terms like 'muri' or 'dekimasen' in casual chats with friends.

Japanese has several words for 'limit' or 'restriction,' and choosing the right one is key to sounding natural. While 制約 (seiyaku) is about systemic constraints, here are the alternatives you should know.

制限 (Seigen)
The most common word for 'limit.' Used for speed limits (速度制限), time limits (時間制限), and age limits (年齢制限). It focuses on the boundary or the 'cut-off' point.
束縛 (Sokubaku)
Translates to 'restraint' or 'shackles.' It has a much more negative, emotional, or physical nuance. It's used for being tied down by a relationship or by rules that feel oppressive.
限定 (Gentei)
Means 'limited' or 'exclusive.' You see this in 'limited edition' products (期間限定). It focuses on the exclusivity or the narrowness of a scope.
規制 (Kisei)
Means 'regulation.' This is almost always used in a legal or governmental context, like traffic regulations or environmental regulations.

「この契約には多くの制約があるが、束縛されているとは感じない。」

— Translation: This contract has many constraints, but I don't feel shackled by it.

When comparing 制約 and 制限, remember that seiyaku is often internal to the logic of the situation, while seigen is often external. For example, 'The constraints of the human body' (人間の身体的制約) vs. 'The speed limit on the highway' (高速道路の速度制限). One is a natural/logical boundary, the other is a rule imposed by the police.

制約事項」 (Seiyaku jikou)

— This is a standard business term for 'Constraints' or 'Contractual Conditions' in a project document.

In philosophical or high-level academic discussions, you might also encounter genkai (limit/boundary). While seiyaku is a condition you work within, genkai is the point where you simply cannot go any further—the ultimate edge of capability or existence.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The kanji '約' is found in 'yakusoku' (promise), suggesting that a constraint is like a promise or a contract you have with reality or society. You are 'bound' by it.

راهنمای تلفظ

UK seɪ.ja.kɯ
US seɪ.jɑ.ku
Japanese is a pitch-accent language. In 'seiyaku', the pitch is typically flat (Heiban style), meaning there is no strong stress on any syllable.
هم‌قافیه با
Keiyaku (Contract) Teiyaku (Treaty) Meiyaku (Pact) Zenyaku (Previous promise) Kenyaku (Frugality) Genyaku (Reducing medicine) Shinyaku (New medicine) Heiyaku (Military service)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'sei' as 'sigh'. It should be 'say'.
  • Over-emphasizing the final 'u'. In natural speech, it is often whispered.
  • Mixing it up with 'seiyaku' (oath/vow) which is written as 誓約. They sound identical but have different kanji.
  • Confusing the pitch with 'seiyaku' (manufacture of medicine) which is written as 製薬. Context is key here.
  • Pronouncing 'ya' as 'yah' with too much breath.

سطح دشواری

خواندن 4/5

The kanji are N2-level and the word is common in newspapers.

نوشتن 4/5

Requires knowledge of formal kango patterns.

صحبت کردن 3/5

Not used in casual talk, but essential for business speaking.

گوش دادن 4/5

Sounds similar to 'seiyaku' (oath) and 'seiyaku' (medicine production).

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

制限 (Limit) 約束 (Promise) 条件 (Condition) 規則 (Rule) 法律 (Law)

بعداً یاد بگیرید

克服 (Overcome) 緩和 (Relaxation/Easing) 枠組み (Framework) 規範 (Norm/Standard) 抵触 (Conflict/Infringement)

پیشرفته

止揚 (Sublation) 必然性 (Inevitability) 蓋然性 (Probability) 不文律 (Unwritten rule) 既得権益 (Vested interests)

گرامر لازم

Noun + による + Noun

予算の制約による計画変更 (Change of plan due to budget constraints)

Noun + の下で (no moto de)

厳しい制約の下で (Under strict constraints)

Noun + を余儀なくされる (o yoginaku sareru)

制約により変更を余儀なくされた (Was forced to make changes due to constraints)

Noun + に縛られる (ni shibarareru)

古い制約に縛られる (To be bound by old constraints)

Noun + を克服する (o kokufuku suru)

技術的制約を克服する (To overcome technical constraints)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

この部屋には制約があります。

There are constraints in this room.

Simple [Noun] + ga arimasu pattern.

2

時間の制約で、今はできません。

Because of time constraints, I can't do it now.

Using 'de' to show the reason.

3

お金の制約は大変です。

Money constraints are difficult.

Simple adjective sentence.

4

制約を守ってください。

Please follow the constraints.

Te-form for a polite request.

5

それは制約ですか?

Is that a constraint?

Simple question form.

6

制約がないほうがいいです。

It's better if there are no constraints.

Using 'hou ga ii' for preference.

7

新しい制約ができました。

A new constraint was made.

Past tense of 'dekimasu'.

8

制約について教えてください。

Please tell me about the constraints.

Using 'nitsuite' to mean 'about'.

1

予算の制約により、旅行は中止です。

Due to budget constraints, the trip is cancelled.

Using 'ni yori' for 'due to'.

2

この仕事には多くの制約があります。

There are many constraints in this job.

Using 'ooku no' to modify the noun.

3

厳しい制約の中で頑張っています。

I am doing my best within strict constraints.

Using 'no naka de' to mean 'within'.

4

法律の制約を確認しましょう。

Let's check the legal constraints.

Volitional form 'mashou'.

5

制約を受けるのは嫌です。

I hate being subject to constraints.

Using the verb 'ukeru' (to receive/be subject to).

6

制約を少なくしたいです。

I want to reduce the constraints.

Adjective + 'shitai' for desire.

7

場所の制約で、大きな荷物は置けません。

Due to space constraints, we can't place large luggage.

Potential form 'okenai'.

8

制約があっても、工夫すれば大丈夫です。

Even if there are constraints, it's okay if you are creative.

Using 'temo' for 'even if'.

1

プロジェクトを進める上で、技術的な制約が壁となっています。

In moving the project forward, technical constraints are acting as a wall.

Using 'ue de' to mean 'in the process of'.

2

自由な競争を妨げる制約は取り払うべきだ。

Constraints that hinder free competition should be removed.

Using 'beki da' for 'should'.

3

彼は家庭の制約があり、残業ができない。

He has family constraints and cannot work overtime.

Compound sentence with 'ga ari' (and).

4

デザインには、常にコストという制約が付きまとう。

Design is always accompanied by the constraint called cost.

Using 'to iu' to define the constraint.

5

このアプリは、OSの制約により一部の機能が使えません。

Due to OS constraints, some functions of this app cannot be used.

Using 'ni yori' in a technical context.

6

社会的な制約が、人々の行動をコントロールしている。

Social constraints are controlling people's behavior.

Present progressive 'shite iru'.

7

厳しい制約を課すことで、品質を維持している。

By imposing strict constraints, we maintain quality.

Using 'koto de' to mean 'by doing'.

8

契約上の制約により、詳細は話せません。

Due to contractual constraints, I cannot speak about the details.

Using 'jou no' to mean 'contractual/on the contract'.

1

物理的な制約を無視して設計することは不可能です。

It is impossible to design while ignoring physical constraints.

Using 'mushi shite' (ignoring) as an adverbial phrase.

2

イノベーションは、しばしば厳しい制約から生まれる。

Innovation is often born from strict constraints.

Passive-like nuance with 'umareru'.

3

開発チームは、リソースの制約という現実に直面している。

The development team is facing the reality of resource constraints.

Using 'chokumen shite iru' (facing/confronting).

4

法的な制約をクリアしない限り、発売はできない。

Unless we clear the legal constraints, we cannot launch.

Using 'nai kagiri' (unless/as long as... not).

5

環境への配慮という制約が、新しい技術を生んだ。

The constraint of environmental consideration gave birth to new technology.

Noun phrase as the subject.

6

彼は組織の制約に縛られることを嫌った。

He hated being bound by the constraints of the organization.

Using 'shibarareru' (to be bound/tied).

7

この研究は、サンプル数の制約により結論が限定的である。

Due to the constraint of sample size, the conclusions of this research are limited.

Formal 'de aru' ending.

8

都市計画においては、土地の制約をどう克服するかが鍵だ。

In urban planning, how to overcome land constraints is the key.

Using 'ni oite wa' (in/regarding).

1

我々の思考は、言語という制約から逃れることはできないのだろうか。

Is it perhaps impossible for our thoughts to escape the constraint of language?

Rhetorical question 'darou ka'.

2

歴史的な制約を考慮せずに、過去の人物を裁くべきではない。

We should not judge historical figures without considering historical constraints.

Using 'sezu ni' (without doing).

3

その政策は、財政的な制約によって骨抜きにされた。

The policy was gutted due to financial constraints.

Using the idiom 'honenuki ni sareru' (to be gutted/weakened).

4

生物学的制約を超えようとする試みが、バイオテクノロジーの核心だ。

The attempt to transcend biological constraints is the core of biotechnology.

Using 'koeyou to suru' (trying to transcend).

5

憲法上の制約が、政府の独走を食い止める役割を果たしている。

Constitutional constraints play the role of stopping the government from running wild.

Using 'yakuwari o hatashite iru' (playing a role).

6

芸術家は、素材の制約と格闘しながら作品を作り上げる。

Artists create works while struggling with the constraints of their materials.

Using 'nagara' (while).

7

情報の非対称性という制約が、市場の歪みを生んでいる。

The constraint of information asymmetry is creating market distortions.

Academic economic terminology.

8

自己に課した制約こそが、真の自由への道であるというパラドックス。

The paradox that constraints imposed on oneself are the path to true freedom.

Complex noun phrase ending in 'paradokkusu'.

1

存在論的な制約をいかに止揚するかが、現代哲学の難問である。

How to sublate ontological constraints is a difficult problem in modern philosophy.

Using the Hegelian term 'shiyou' (sublate/aufheben).

2

官僚機構の構造的制約が、抜本的な改革を阻んでいる事実は否めない。

The fact that the structural constraints of the bureaucracy are hindering fundamental reform cannot be denied.

Using 'inomenai' (cannot be denied).

3

詩的言語は、韻律や形式という制約を糧にして飛翔する。

Poetic language takes flight by feeding on the constraints of meter and form.

Metaphorical use of 'kase' (shackles) or 'kate' (food/sustenance).

4

国家主権という制約の下では、地球規模の課題解決は困難を極める。

Under the constraint of national sovereignty, solving global-scale issues is extremely difficult.

Using 'konnan o kiwameru' (to be extremely difficult).

5

認識の制約を自覚することこそが、知の探求の第一歩である。

Being aware of the constraints of perception is precisely the first step in the quest for knowledge.

Using 'koso ga' for strong emphasis.

6

アルゴリズムの制約が、私たちの選択肢を無意識のうちに狭めている。

The constraints of algorithms are unconsciously narrowing our choices.

Using 'muishiki no uchi ni' (unconsciously).

7

時間と空間という制約を排した純粋思惟の領域に到達するのは至難の業だ。

Reaching the realm of pure thought, excluded from the constraints of time and space, is a Herculean task.

Using 'shinan no waza' (a Herculean task/extremely difficult).

8

この数式は、物理定数という制約を組み込むことで初めて完成する。

This formula is only completed by incorporating the constraints of physical constants.

Using 'hajimete' to emphasize the condition.

مترادف‌ها

制限 束縛 拘束 リミット

متضادها

ترکیب‌های رایج

厳しい制約
予算の制約
時間的制約
物理的な制約
法的な制約
技術的な制約
制約を課す
制約を受ける
制約を取り払う
構造的な制約

عبارات رایج

制約事項

— Items or points of constraint in a contract or project.

契約の制約事項を確認してください。

制約条件

— Constraint conditions in logic or engineering.

この数式には制約条件が必要です。

制約プログラミング

— Constraint programming (a programming paradigm).

制約プログラミングを使ってパズルを解く。

憲法上の制約

— Constraints imposed by the constitution.

憲法上の制約により、軍隊は持てない。

社会的制約

— Limitations imposed by society's norms.

社会的制約の中で生きるのは難しい。

身心の制約

— Physical and mental constraints.

身心の制約を乗り越えて成功した。

土地の制約

— Constraints regarding available land.

日本の家は土地の制約で小さい。

資源の制約

— Constraints regarding resources like oil or water.

地球は資源の制約に直面している。

制度的制約

— Constraints of the current system or institution.

制度的制約がイノベーションを阻んでいる。

歴史的制約

— Constraints imposed by the historical context.

歴史的制約を無視してはならない。

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

制約 vs 制限 (Seigen)

Seigen is a cap or a limit (like a speed limit). Seiyaku is a condition or constraint (like a budget).

制約 vs 誓約 (Seiyaku)

Sounds exactly the same, but means 'oath' or 'vow'. Written with different kanji.

制約 vs 製薬 (Seiyaku)

Sounds exactly the same, but means 'manufacture of medicine'. Context is vital.

اصطلاحات و عبارات

"制約を糧にする"

— To use constraints as a source of growth or inspiration.

彼は制約を糧にして素晴らしい作品を作った。

Literary
"制約に縛られる"

— To be tied down or restricted by constraints.

古い制約に縛られたくない。

Common
"制約を跳ね返す"

— To overcome or push back against constraints.

厳しい制約を跳ね返して勝利した。

Journalistic
"制約の枠を超える"

— To go beyond the frame of existing constraints.

既存の制約の枠を超えるアイデアが必要だ。

Business
"制約下での最適解"

— The optimal solution under given constraints.

これは制約下での最適解と言えるでしょう。

Academic
"制約を強いる"

— To force constraints upon someone.

国民に不当な制約を強いてはならない。

Formal
"制約が緩和される"

— For constraints to be loosened or eased.

渡航の制約が緩和された。

Formal
"制約を甘受する"

— To resignedly accept constraints.

現状の制約を甘受するしかない。

Literary
"制約を逆手に取る"

— To use constraints to one's advantage.

彼は予算のなさを逆手に取って、シンプルな美を追求した。

Creative
"制約の洗礼を受ける"

— To experience the 'baptism' (hardship) of constraints.

新入社員は現場の制約の洗礼を受けた。

Metaphorical

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

制約 vs 制限

Both mean 'limit' in English.

Seigen is an external cap or rule. Seiyaku is a systemic condition.

速度制限 (Speed limit) vs. 物理的制約 (Physical constraint)

制約 vs 束縛

Both imply a lack of freedom.

Sokubaku is emotional/negative/physical. Seiyaku is objective/formal.

自由を束縛する (To shackle freedom) vs. 法的制約 (Legal constraint)

制約 vs 拘束

Both mean being bound.

Kousoku is often used for physical detention or time commitment.

身柄を拘束する (To detain) vs. 契約上の制約 (Contractual constraint)

制約 vs 規制

Both involve rules.

Kisei is specifically for government or legal regulations.

交通規制 (Traffic regulation) vs. 予算の制約 (Budget constraint)

制約 vs 限定

Both mean 'limited'.

Gentei is about exclusivity or narrow scope.

期間限定 (Limited time) vs. 構造的な制約 (Structural constraint)

الگوهای جمله‌سازی

A2

[Noun]の制約があります。

お金の制約があります。

B1

[Noun]の制約により、[Result]。

予算の制約により、中止になりました。

B1

制約を受ける。

厳しい制約を受ける。

B2

[Noun]という制約の中で[Action]。

時間という制約の中で最善を尽くす。

B2

制約を課す。

自分に制約を課す。

C1

制約を克服する。

技術的な制約を克服する。

C1

制約を取り払う。

古い制約を取り払う。

C2

制約を糧にする。

制約を糧にして成長する。

خانواده کلمه

اسم‌ها

制約 (Constraint)
制約者 (Constrainer)
制約事項 (Constraint items)

فعل‌ها

制約する (To constrain/limit)

صفت‌ها

制約的 (Constraining/Restrictive)

مرتبط

制限 (Limit)
強制 (Compulsion)
約束 (Promise)
制度 (System)
規約 (Rules)

نحوه استفاده

frequency

Common in professional and academic settings; rare in casual daily talk.

اشتباهات رایج
  • Using 'seiyaku' for speed limits. 速度制限 (sokudo seigen)

    Speed limits are fixed caps, so 'seigen' is the correct word.

  • Saying 'seiyaku na' as an adjective. 制約的な (seiyakuteki na)

    Seiyaku is a noun. To make it an adjective, add '-teki na'.

  • Confusing it with 'seiyaku' (vow) in writing. 制約 (constraint) vs 誓約 (vow)

    They sound the same but have different kanji. 'Vow' uses the 'oath' kanji.

  • Using 'seiyaku' for a simple 'no'. できません (dekimasen)

    Don't use such a heavy word for simple daily refusals.

  • Omitting the particle 'no'. 予算の制約 (yosan no seiyaku)

    You must use 'no' to link the two nouns.

نکات

Business Pro Tip

Use 'seiyaku' when explaining why a project has limitations. It sounds objective and professional, shifting the focus from 'we can't' to 'the situation defines these limits.'

Kanji Hint

The first kanji 制 is in 'seifuku' (uniform). The second 約 is in 'yakusoku' (promise). A constraint is a 'uniform promise'—a fixed condition you must follow.

Polite Declining

If you can't do something due to work rules, say 'Kiteijou no seiyaku ga arimashite...' (Due to regulations/constraints...). It's very polite.

Academic Tone

In essays, use 'seiyaku' to discuss the limitations of your study. It shows you understand the scientific method's boundaries.

Seiyaku vs Seigen

If there's a number involved (like 100 people), use 'seigen'. If it's a general condition (like 'legal issues'), use 'seiyaku'.

Context Clues

If you hear 'seiyaku' and 'kusuri' (medicine) in the same sentence, it's definitely '製薬' (pharmaceuticals).

Japanese Design

Many Japanese arts thrive on 'seiyaku'. Mentioning this can make for a great conversation starter with Japanese people interested in culture.

Particle Choice

Always use 'no' between the limiting factor and 'seiyaku'. e.g., 'Basho NO seiyaku'.

Antonym Use

Learning 'mu-seiyaku' (unconstrained) helps you emphasize the presence of constraints by contrast.

Must-Know

'Seiyaku o ukeru' is the most natural way to say you are being limited by something.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'SAY-YAKU'. You 'SAY' a promise (YAKU-soku) that creates a '制約' (constraint) on what you can do. You are bound by what you said.

تداعی تصویری

Imagine a person trying to build a tower with blocks, but they are inside a glass box. The glass box is the '制約'. They can move inside it, but they can't go outside it.

شبکه واژگان

Budget Time Law Physics Rules Boundaries Professional Constraint

چالش

Try to explain one thing you cannot do today using 'seiyaku' in a sentence. For example: 'Because of the constraint of my schedule...'

ریشه کلمه

The word is a kango (Sino-Japanese word). The first kanji '制' (sei) originally meant to cut or prune, evolving into meanings of 'control,' 'system,' or 'rule.' The second kanji '約' (yaku) originally meant to bind with a rope or to bundle, evolving into 'promise' or 'shorten.'

معنای اصلی: To bind or control by rules/conditions.

Sino-Japanese (Kango)

بافت فرهنگی

Be careful not to use 'seiyaku' when you really mean 'sokubaku' (oppression/shackles), as 'seiyaku' is more objective and 'sokubaku' implies a lack of freedom that is often personal or emotional.

In English, 'constraint' can sometimes sound negative, but in Japanese business, 'seiyaku' is often just a neutral statement of fact.

The 'Theory of Constraints' (制約理論) by Eliyahu M. Goldratt is a famous business concept in Japan. Haiku poetry is often discussed as an art form defined by its syllable 'seiyaku'. The Japanese Constitution's 'Article 9' is often discussed in terms of its 'seiyaku' on military action.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Business Project Management

  • 予算の制約
  • リソースの制約
  • 納期の制約
  • 制約事項の洗い出し

Software Engineering

  • メモリの制約
  • ハードウェアの制約
  • 制約プログラミング
  • システムの制約

Academic Research

  • 理論的制約
  • データの制約
  • 方法論的な制約
  • 研究の制約

Law and Politics

  • 憲法上の制約
  • 法的な制約
  • 条約による制約
  • 政治的制約

Creative Arts

  • 形式の制約
  • 素材の制約
  • 表現の制約
  • 制約の中の自由

شروع‌کننده‌های مکالمه

"仕事で一番大変な制約は何ですか? (What is the most difficult constraint in your work?)"

"予算の制約がなければ、何をしたいですか? (If there were no budget constraints, what would you want to do?)"

"クリエイティブな仕事に制約は必要だと思いますか? (Do you think constraints are necessary for creative work?)"

"今の生活で、どのような制約を感じていますか? (What kind of constraints do you feel in your current life?)"

"技術的な制約で諦めたプロジェクトはありますか? (Is there a project you gave up on due to technical constraints?)"

موضوعات نگارش

「制約があるからこそ、人間は工夫する」という考えについて、自分の経験を書いてください。 (Write about your experience regarding the idea that 'humans innovate precisely because there are constraints.')

あなたが直面している最大の「時間的制約」と、その解決策について述べてください。 (Describe the biggest 'time constraint' you are facing and your solution for it.)

もし社会的な制約がすべてなくなったら、あなたの行動はどう変わりますか? (How would your behavior change if all social constraints disappeared?)

仕事や勉強における「良い制約」と「悪い制約」の違いは何だと思いますか? (What do you think is the difference between 'good constraints' and 'bad constraints' in work or study?)

ある特定の分野(料理、スポーツ、芸術など)における制約の役割について考察してください。 (Consider the role of constraints in a specific field like cooking, sports, or art.)

سوالات متداول

10 سوال

Technically yes, but it sounds very formal and dramatic. It's better to say 'Daietto-chū desu' (I'm on a diet) or 'Shokuji seigen' (Dietary restriction).

Think of 'seigen' as a ceiling (you can't go above) and 'seiyaku' as the walls of a box (you must work within them). 'Seigen' is often a simple rule, 'seiyaku' is a complex condition.

Yes, in business, news, and textbooks. It is not common in casual chat with friends.

Yes, 'seiyaku suru' (to constrain), but it is less common than 'seiyaku o ukeru' (to be constrained).

Only if written as 誓約. They sound the same but are different words.

It means 'budgetary constraints.' It's a very common business phrase.

You can say 'mu-seiyaku' (無制約) or 'seiyaku no nai' (制約のない).

It is typically considered N2 level, but it appears frequently in N1 materials as well.

Yes, if they are constrained by their situation, but 'sokubaku' is more common for personal relationships.

It's the Japanese translation of the 'Theory of Constraints,' a management philosophy.

خودت رو بسنج 180 سوال

writing

Translate to Japanese: 'There are many constraints in this project.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'Due to budget constraints, we cannot buy it.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'We must work within strict constraints.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'Technical constraints are the biggest problem.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'Innovation is born from constraints.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'seiyaku' in a sentence about time.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'seiyaku' in a sentence about space.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'To impose constraints on someone.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'To overcome historical constraints.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Legal constraints.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'constraint' in Kanji.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Because of constraints...'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Subject to many constraints.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Dismantle the constraints.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Constraint items.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Physical constraints.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'There is a constraint.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Working under constraints.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Constraints stimulate creativity.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Due to space constraints.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Japanese: 'I have time constraints.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Japanese: 'Due to budget constraints...'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Japanese: 'Please confirm the constraints.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Japanese: 'We must overcome technical constraints.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Japanese: 'Innovation comes from constraints.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'There are many constraints.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Imposing strict constraints.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Removing the old constraints.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Subject to legal constraints.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Within the constraints of the budget.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce 'Seiyaku' correctly.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Space constraints.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Physical constraints.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Historical constraints.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Constraint conditions.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'There is a new constraint.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I hate constraints.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Constraints are necessary.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Let's check the constraints.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'No constraints.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the word: 'Yosan no seiyaku ga arimasu.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the word: 'Kibishii seiyaku o kasu.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the word: 'Houteki na seiyaku.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the word: 'Seiyaku o kokufuku suru.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the word: 'Jikan no seiyaku.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Seiyaku ga arimasu.' What does it mean?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Yosan no seiyaku.' What is the limit?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Seiyaku o ukeru.' Is it active or passive?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Seiyaku o toriharau.' Are they adding or removing?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Seiyaku-jikou.' What are they talking about?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Basho no seiyaku.' What is the issue?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Kibishii seiyaku.' How hard is it?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Seiyaku o kate ni.' Is it a good thing?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Gijutsuteki na seiyaku.' What kind of limit?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Seiyaku o kasu.' Who is doing it?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 180 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!