A2 verb 8 دقیقه مطالعه

看望

kàn wàng

When you want to express the idea of 'visiting' someone, especially someone older, sick, or in a position that suggests they might need a bit of care or respect, the Chinese word to use is 看望 (kàn wàng).

This isn't just a casual visit; it often implies a sense of looking in on someone or checking up on their well-being. Think of it as visiting with a purpose, perhaps to offer comfort, help, or simply to show you care.

For instance, you'd use 看望 (kàn wàng) when talking about visiting your grandparents, a hospitalized friend, or a teacher you haven't seen in a long time. It highlights the thoughtful nature of your visit.

When you want to express the idea of visiting someone, especially someone older, a superior, or someone who is unwell, the most appropriate verb to use is 看望 (kànwàng).

While 参观 (cānguān) means to visit a place or institution, and 拜访 (bàifǎng) implies a more formal visit to a person, 看望 specifically carries the nuance of checking in on someone out of care or respect.

For example, you might 看望 your grandparents or a sick friend. It highlights the purpose of the visit as showing concern or paying respects.

看望 در ۳۰ ثانیه

  • More caring than 参观 (cānguān) or 拜访 (bàifǎng)
  • Used for people, not places
  • Think 'check in on' or 'pay respects to'

§ What does 看望 (kānwàng) mean and when do people use it?

Alright, let's break down 看望 (kānwàng). This verb is super practical in Chinese, especially if you're interacting with people in a more traditional or family-oriented context. At its core, 看望 (kānwàng) means 'to visit', but it carries a specific nuance that's really important to grasp. It's not just any visit; it implies visiting someone, typically out of a sense of care, concern, or respect.

DEFINITION
To visit (esp. older or sick people).

Think of it this way: when you use 看望 (kānwàng), you're usually going to see someone who might be in need of some attention or comfort. This includes:

  • Older relatives or friends: Like your grandparents, an elderly aunt, or a former teacher who is now retired.
  • Sick people: Whether they're in a hospital, at home recovering, or dealing with a long-term illness.
  • People in difficult situations: This could be someone who has recently experienced a loss, or someone who is going through a tough time and could use some moral support.

The key is the intention behind the visit. It's about showing care and demonstrating that you're thinking of them. It's not a casual social call for fun or business. For those kinds of visits, you'd use different verbs like 拜访 (bàifǎng) for more formal visits, or simply 去 (qù) and 找 (zhǎo) for more general or informal ones.

Let's look at some examples to make this crystal clear:

我周末会去看望我的奶奶。(Wǒ zhōumò huì qù kānwàng wǒ de nǎinai.)

Translation hint: "I will go to visit my grandma on the weekend." Here, 'visiting' implies showing care for an elderly relative.

他们去医院看望生病的朋友。(Tāmen qù yīyuàn kānwàng shēngbìng de péngyǒu.)

Translation hint: "They went to the hospital to visit their sick friend." This is a classic use case for 看望 (kānwàng) – visiting someone who is unwell.

老师们每年都会看望退休的老校长。(Lǎoshīmen měinián dōu huì kānwàng tuìxiū de lǎo xiàozhǎng.)

Translation hint: "The teachers visit the retired old principal every year." This shows respect and care for a former mentor.

Notice how in all these examples, there's an underlying reason for the visit that goes beyond just 'seeing' someone. It's about maintaining relationships, offering support, or showing respect. So, when you're thinking of visiting someone who fits these descriptions – older, sick, or in need of support – 看望 (kānwàng) is the verb you want to reach for. It communicates a lot more than a simple 'visit' in English does, reflecting the cultural importance of showing care and respect in Chinese society.

When learning Chinese, some words can be tricky because their meaning overlaps with other words. 看望 (kànwàng) is one of those. While it means 'to visit', it's not a general-purpose 'to visit' word. Here, we'll go over common mistakes English speakers make and how to use 看望 correctly.

§ Mistake 1: Using 看望 for any kind of visit

The biggest mistake is thinking 看望 can be used for any situation where you visit someone or somewhere. This is wrong. 看望 has a specific nuance: it's used for visiting people who are typically in a more vulnerable state or older, and you're going to show concern or respect. Think of it as 'paying a visit out of care' or 'checking in on someone'.

You would NOT use 看望 to say:

  • 'I visited the Great Wall.'
  • 'I visited my friend at the coffee shop.'
  • 'I visited a new city.'

§ Mistake 2: Confusing 看望 with 参观 (cānguān) or 拜访 (bàifǎng)

Let's clarify the differences with similar words:

参观 (cānguān)
To visit (a place, like a museum, factory, or school) for observation or learning. It's about exploring or touring a location.

我们去参观了博物馆。(Wǒmen qù cānguān le bówùguǎn.) - We went to visit (toured) the museum.

拜访 (bàifǎng)
To visit (a person) formally or politely, often for a specific purpose like business or a formal social call. It carries a sense of respect or formality.

我明天要去拜访一位客户。(Wǒ míngtiān yào qù bàifǎng yī wèi kèhù.) - Tomorrow I'm going to visit (call on) a client.

While both 看望 and 拜访 are about visiting people, 看望 emphasizes care and concern, especially for the elderly or sick. 拜访 is more about formal or respectful visits, often with a purpose.

§ Mistake 3: Using 看望 for casual visits with friends

If you're just dropping by a friend's house for a casual chat, 看望 isn't the right word. For everyday, informal visits with peers or friends, you'd typically use phrases like:

  • 去朋友家 (qù péngyou jiā) - go to a friend's house
  • 找朋友玩 (zhǎo péngyou wán) - visit a friend to hang out
  • 拜访朋友 (bàifǎng péngyou) - visit a friend (can be used, but still carries a slightly more formal nuance than just 'dropping by')

周末我常常去看望我的奶奶。(Zhōumò wǒ chángcháng qù kànwàng wǒ de nǎinai.) - On weekends, I often go to visit (check in on) my grandma.

我今天下午要去看电影,不能去看望你。(Wǒ jīntiān xiàwǔ yào qù kàn diànyǐng, bù néng qù kànwàng nǐ.) - This afternoon I'm going to watch a movie, I can't come to visit you (this sounds a bit off, like you were expected to visit them out of obligation/care, but you're going to a movie instead. A native speaker would likely use something simpler like 'I can't go to see you' or 'I can't drop by').

By understanding these distinctions, you'll use 看望 much more accurately and sound more natural in your Chinese conversations.

§ Similar Words and When to Use 看望 vs. Alternatives

Let's talk about how 看望 (kān wàng) fits in with other Chinese words for 'to visit.' It's important to know the differences so you don't sound unnatural. While 看望 means 'to visit,' it has a specific nuance that other words might not.

DEFINITION
To visit (esp. older or sick people).

The key takeaway for 看望 is that it usually implies visiting someone who is older, unwell, or in a position where they might appreciate the gesture of your visit more, perhaps out of care or respect. Think of it as a visit with a purpose of showing concern or respect.

Here are some common alternatives and when to use them:

  • 看 (kàn): This is the most general word for 'to see' or 'to look.' You can use it to mean 'to visit' informally, especially when you're going to see friends or family without any special reason other than just seeing them. It's much more casual than 看望.

我周末去朋友。(Wǒ zhōumò qù kàn péngyǒu.) – I'm going to see my friend this weekend.

  • 拜访 (bài fǎng): This word means 'to pay a visit' and is more formal than 看. It often implies visiting someone for a specific purpose, like a business meeting, a formal social call, or to seek advice. It carries a sense of respect and formality.

拜访了客户。(Tā bàifǎng le kèhù.) – He visited the client.

  • 探望 (tàn wàng): This is very similar to 看望 and can often be used interchangeably, especially when visiting sick people. However, 探望 can sometimes feel a little more about 'exploring' or 'finding out how someone is doing,' while 看望 is more about simply making a visit to show care. The distinction is subtle, and in many contexts, either would be acceptable when visiting someone who is ill.

我们去医院探望病人。(Wǒmen qù yīyuàn tànwàng bìngrén.) – We went to the hospital to visit the patient.

Understanding these nuances will help you sound more natural and precise in your Chinese. Don't be afraid to practice using them in different contexts!

چقدر رسمی است؟

رسمی

"我们计划明天拜访一位重要的客户。"

خنثی

"我下午想去看看朋友。"

غیر رسمی

"晚上我邻居来我家串门了。"

سطح دشواری

خواندن 1/5

Two common characters, easy to recognize.

نوشتن 1/5

Relatively simple characters to write.

صحبت کردن 1/5

Standard pronunciation, no complex tones.

گوش دادن 1/5

Clear and common syllables.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

看 (kàn) - to look, to see 望 (wàng) - to gaze, to hope

بعداً یاد بگیرید

拜访 (bàifǎng) - to visit (more formal) 探望 (tànwàng) - to visit (similar to 看望, often implies a longer journey or more significant visit)

پیشرفته

问候 (wènhòu) - to send regards, to greet 慰问 (wèiwèn) - to express sympathy or solicitude to

مثال‌ها بر اساس سطح

1

我去看望爷爷奶奶。

I go to visit grandpa and grandma.

2

他生病了,我应该去看望他。

He is sick, I should go to visit him.

3

老师去看望生病的学生。

The teacher goes to visit the sick student.

4

周末我去看望我的阿姨。

This weekend I will go to visit my aunt.

5

你什么时候去看望你爸爸?

When will you go to visit your father?

6

我们一起去看望老朋友吧。

Let's go visit our old friend together.

7

她常常去看望她的父母。

She often goes to visit her parents.

8

医生每天都去看望病人。

The doctor visits patients every day.

1

我周末去看望我的爷爷奶奶。

I weekend go visit my grandparents.

看望 (kànwàng) is a verb. The object of the verb usually comes after 看望.

2

医生每天都会看望病人。

Doctor every day will visit patients.

3

她生病了,我应该去看望她。

She sick, I should go visit her.

4

我们一起去养老院看望老人吧。

We together go nursing home visit elderly people, ba.

5

他常常去医院看望他的朋友。

He often go hospital visit his friend.

6

假期的时候,我会回家看望父母。

Holiday time, I will go home visit parents.

7

孩子们去看望了他们的老师。

Children went visit their teacher.

8

请你帮我去看望一下李阿姨。

Please you help me go visit Aunt Li for a bit.

1

周末我打算去医院看望我的奶奶。

This weekend I plan to go to the hospital to visit my grandma.

2

他每个月都会去看望在养老院的父母。

He visits his parents in the nursing home every month.

3

老师生病了,同学们约好一起去看望她。

The teacher is sick, so the classmates agreed to visit her together.

4

我昨天去朋友家看望了他新生的宝宝。

Yesterday I went to my friend's house to visit his newborn baby.

5

春节的时候,我们一家人会去看望爷爷奶奶。

During the Spring Festival, our family will visit our grandparents.

6

你什么时候有空?我们可以一起去看望王老师。

When are you free? We can go visit Teacher Wang together.

7

她出差回来后,首先去看望了生病的同事。

After she returned from her business trip, she first went to visit her sick colleague.

8

看望病人时,带一些水果或鲜花是很好的习惯。

It's a good habit to bring some fruit or flowers when visiting a patient.

1

周末我通常会去看望我的爷爷奶奶。

I usually visit my grandparents on the weekend.

2

她生病了,我们计划下午去看望她。

She's sick, we plan to visit her this afternoon.

3

你什么时候有空去看望一下王老师?他最近身体不太好。

When are you free to visit Teacher Wang? He hasn't been feeling well lately.

4

每年春节我都会去看望远方的亲戚。

Every Chinese New Year, I visit relatives who live far away.

5

医生建议我们定期去看望住院的病人。

The doctor advised us to regularly visit patients in the hospital.

6

这次出差,我顺便去看望了我的老同学。

On this business trip, I also took the opportunity to visit my old classmate.

7

孩子们放学后,妈妈会带他们去看望生病的邻居。

After school, Mom will take the children to visit the sick neighbor.

8

我母亲节那天会去看望我的妈妈,给她一个惊喜。

I will visit my mom on Mother's Day to give her a surprise.

1

我打算周末去看望我的爷爷奶奶。

I plan to visit my grandparents this weekend.

2

医生每天都会去看望病人,询问他们的恢复情况。

The doctor visits patients every day to ask about their recovery.

3

他定期去看望社区里的独居老人,给他们带去温暖。

He regularly visits elderly people living alone in the community, bringing them warmth.

4

孩子们放学后喜欢去看望住在附近的老师。

After school, children like to visit their teachers who live nearby.

5

尽管工作很忙,她还是抽出时间去看望生病的朋友。

Despite being busy with work, she still made time to visit her sick friend.

6

每次回老家,我都会先去看望我的小学老师。

Every time I go back to my hometown, I always visit my primary school teacher first.

7

我们一起去医院看望了受伤的同事。

We went to the hospital together to visit our injured colleague.

8

在节假日,很多志愿者会去看望福利院的孩子们。

During holidays, many volunteers visit the children in the welfare institution.

ترکیب‌های رایج

看望父母 visit parents
看望爷爷奶奶 visit grandparents
看望病人 visit a patient
看望老师 visit a teacher
看望朋友 visit a friend
看望亲戚 visit relatives
看望老人 visit the elderly
去医院看望 go to the hospital to visit
抽空看望 make time to visit
经常看望 visit frequently

عبارات رایج

我想去看望我的老师。

I want to go visit my teacher.

我们周末去看望奶奶。

We'll visit grandma on the weekend.

他生病了,我应该去看望他。

He's sick, I should go visit him.

你什么时候去看望你的父母?

When are you going to visit your parents?

请代我去看望他们。

Please visit them for me.

医生每天都会去看望病人。

The doctor visits patients every day.

她经常去养老院看望老人。

She often goes to the nursing home to visit the elderly.

我最近很忙,没时间去看望朋友。

I've been busy recently, no time to visit friends.

大家一起去看望他吧。

Let's all go visit him together.

我们计划去看望住在乡下的亲戚。

We plan to visit relatives living in the countryside.

خانواده کلمه

اسم‌ها

看望者 visitor (person who visits)
看望活动 visiting activity

فعل‌ها

to look; to see
to gaze at; to hope

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of '**kān**' as 'can' (as in 'can I help you?') and '**wàng**' as 'want' (as in 'I want to see you'). You 'can' visit someone you 'want' to care for.

تداعی تصویری

Imagine an old person sitting alone, and you're bringing them flowers. You 'see' them, and you 'hope' (望 can also mean hope/look forward) to cheer them up. The characters themselves: 看 (kàn) means 'to look/see', and 望 (wàng) means 'to gaze/look afar/hope'. So you are actively 'looking' with care.

شبکه واژگان

探望 (tànwàng) - very similar, often interchangeable with 看望 拜访 (bàifǎng) - to pay a formal visit, or visit a friend's house (more general) 参观 (cānguān) - to visit a place (e.g., museum, factory) 看 (kàn) - to see, to watch 望 (wàng) - to gaze, to hope

چالش

Try to form sentences describing who you would '看望' and why. For example: '我生病的时候,我的朋友来看望我。' (When I was sick, my friend came to visit me.) Or, '我想周末去看望我的爷爷奶奶。' (I want to visit my grandparents this weekend.)

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Visiting sick family members or friends in the hospital or at home.

  • 我去医院看望我的奶奶。
  • 我打算周末去看望一位生病的朋友。
  • 您什么时候方便我们去看望一下?

Visiting elderly relatives, such as grandparents, who live far away or in a nursing home.

  • 每年春节我都会回老家看望外公外婆。
  • 她经常去养老院看望她的叔叔。
  • 我们去看望一下住在乡下的长辈吧。

Visiting a teacher or mentor out of respect.

  • 学生们毕业后还会回来学校看望老师。
  • 他抽空去看望了他大学时的教授。
  • 你最近有去看望你的导师吗?

Visiting a friend who is going through a difficult time.

  • 我昨晚去看望了那位遇到困难的朋友。
  • 大家决定一起去看望她,给她一些支持。
  • 她生了孩子,我去医院看望她。

Making a special trip to see someone you haven't seen in a long time.

  • 我特意去看望一位很久没见的老同学。
  • 他们从国外回来,顺便看望了亲戚。
  • 我好久没看望你了,最近怎么样?

شروع‌کننده‌های مکالمه

"你最近有看望过谁吗?"

"你觉得去看望长辈应该带些什么礼物?"

"你上次去看望生病的朋友是什么时候?"

"你觉得“看望”和“拜访”有什么区别?"

"如果你要去看望一位住在很远地方的亲戚,你会怎么安排?"

موضوعات نگارش

描述一次你去看望某人的经历。你去了哪里?见了谁?你们聊了什么?

如果你有长辈生病了,你会如何安排时间去看望他们?

写一篇短文,谈谈你对“看望”这种行为的理解和感受。

想象一下,你去看望一位很久没见的老朋友,你会对他说些什么?

你觉得在什么情况下,人们会选择“看望”而不是“见面”?

سوالات متداول

10 سوال

看望 (kànwàng) is used for visiting people, especially those who are older, sick, or in need of care. It carries a sense of compassion and concern.

访问 (fǎngwèn) is more general and can be used for visiting places, websites, or people in a more formal or official capacity (e.g., a diplomatic visit, a reporter visiting an office). It doesn't necessarily carry the same emotional weight as 看望.

Example:
我去看望奶奶。
Wǒ kànwàng nǎinai.
I am visiting (my) grandma.

总统访问了中国。
Zǒngtǒng fǎngwènle Zhōngguó.
The president visited China.

While it's not strictly incorrect, it's less common to use 看望 (kànwàng) for friends your age unless they are ill or in a situation where they need comforting. For casual visits with friends, you'd usually use 看 (kàn) or 拜访 (bàifǎng).

Example:
我去看朋友。
Wǒ qù kàn péngyǒu.
I am going to see (my) friend.

我拜访了我的朋友。
Wǒ bàifǎngle wǒ de péngyǒu.
I visited my friend.

看望 (kànwàng) is generally considered polite and appropriate in various contexts, but it's not overly formal. It's suitable for showing respect and concern, especially when visiting elders, teachers, or those who are unwell.

Example:
她去看望她的老师。
Tā kànwàng tā de lǎoshī.
She went to visit her teacher.

Yes, 看望 (kànwàng) is perfectly appropriate and commonly used when visiting someone in the hospital. It expresses care and concern for their well-being.

Example:
我去看望生病的朋友。
Wǒ kànwàng shēngbìng de péngyǒu.
I went to visit my sick friend (in the hospital).

No, you cannot use 看望 (kànwàng) for visiting a tourist attraction. 看望 specifically refers to visiting people, especially those in need of care or attention. For visiting places, you'd use words like 参观 (cānguān) for sightseeing or 去 (qù) for simply going.

Example:
我们参观了博物馆。
Wǒmen cānguānle bówùguǎn.
We visited the museum.

看望 (kànwàng) doesn't inherently imply the duration of the visit. It can be a short visit to check in or a longer one. The context of the situation usually determines the length of the visit.

Example:
我今天下午去看望他。
Wǒ jīntiān xiàwǔ kànwàng tā.
I'm going to visit him this afternoon (could be short or long).

You should definitely consider using 看望 (kànwàng) when visiting:
1. Elderly relatives or friends.
2. Someone who is sick or injured.
3. A teacher or mentor as a sign of respect.
4. Anyone who might appreciate a visit expressing care and concern.

Example:
我们应该经常去看望我们的父母。
Wǒmen yīnggāi jīngcháng qù kànwàng wǒmen de fùmǔ.
We should often visit our parents.

You can say: 我想去看望你 (Wǒ xiǎng qù kànwàng nǐ).

However, remember that 看望 (kànwàng) implies a certain level of care or concern, so it's best used if the person you're visiting is older, unwell, or if you're expressing a compassionate visit.

For a general 'I want to visit you,' especially for a friend, 我想去看你 (Wǒ xiǎng qù kàn nǐ) or 我想去拜访你 (Wǒ xiǎng qù bàifǎng nǐ) might be more natural, depending on the context.

看望 (kànwàng) literally combines 看 (kàn) which means 'to look' or 'to see,' and 望 (wàng) which means 'to gaze at' or 'to hope for/look forward to.' When combined, it means to go and see someone with a sense of care and looking out for their well-being.

No, 看望 (kànwàng) is used exclusively for people. You wouldn't use it to describe visiting an animal at a zoo or a pet. For animals, you'd simply use 看 (kàn) or phrases like 去看 (qù kàn).

Example:
我去看动物。
Wǒ qù kàn dòngwù.
I went to see the animals.

خودت رو بسنج 102 سوال

fill blank A1

我周末去___爷爷奶奶。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 看望

To visit grandparents, use '看望'.

fill blank A1

他生病了,我应该去___他。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 看望

When someone is sick, you '看望' them.

fill blank A1

老师今天不在家,学生们想去___她。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 看望

To visit a teacher, '看望' is appropriate.

fill blank A1

她每年春节都会回家___父母。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 看望

For visiting parents, '看望' is the correct choice.

fill blank A1

我去医院___我的朋友。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 看望

To visit a friend in the hospital, use '看望'.

fill blank A1

明天我打算去___我的老邻居。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 看望

To visit an old neighbor, '看望' is suitable.

listening A1

She is visiting her grandma.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 我去看望我的奶奶。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening A1

He asks when she will visit him.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 你什么时候去看望他?
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening A1

The doctor is visiting the patient.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 医生去看望病人。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking A1

این را بلند بخوانید:

我妈妈去看望我的老师。

تمرکز: 看望 (kànwàng)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking A1

این را بلند بخوانید:

我们明天去看望朋友。

تمرکز: 明天 (míngtiān)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking A1

این را بلند بخوانید:

她生病了,我要去看望她。

تمرکز: 生病 (shēngbìng)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing A1

You want to visit your sick grandmother. Write a simple sentence to express this in Chinese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

我想去看望生病的奶奶。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing A1

Your friend wants to visit their teacher. Write a simple sentence in Chinese saying this.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

我的朋友想去看望老师。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing A1

You are going to visit your parents next weekend. Write a simple sentence in Chinese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

我下周末去看望父母。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
reading A1

小明要去哪里看望爷爷?

این متن را بخوانید:

小明要去医院看望他的爷爷。爷爷生病了,小明想给他带一些水果。

小明要去哪里看望爷爷?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 医院

Passage states '小明要去医院看望他的爷爷。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 医院

Passage states '小明要去医院看望他的爷爷。'

reading A1

丽丽和谁一起去看望老师?

این متن را بخوانید:

丽丽的老师生病了,所以丽丽和她的同学一起去看望老师。她们给老师送了花。

丽丽和谁一起去看望老师?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 她的同学

Passage states '丽丽和她的同学一起去看望老师。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 她的同学

Passage states '丽丽和她的同学一起去看望老师。'

reading A1

张阿姨为什么经常去看望邻居?

این متن را بخوانید:

张阿姨的邻居很老了,身体不太好。张阿姨经常去看望她,帮她做饭。

张阿姨为什么经常去看望邻居?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 邻居身体不太好

Passage states '邻居很老了,身体不太好。张阿姨经常去看望她...'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 邻居身体不太好

Passage states '邻居很老了,身体不太好。张阿姨经常去看望她...'

fill blank A2

明天我打算去___我的奶奶。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 看望

看望 (kànwàng) is specifically used for visiting older or sick people, showing care and respect. 看 (kàn) means to look or see, 见 (jiàn) means to see, and 见到 (jiàndào) means to meet.

fill blank A2

他周末经常去医院___生病的朋友。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 看望

看望 (kànwàng) is appropriate here for visiting a sick friend. 参观 (cānguān) means to visit a place, 拜访 (bàifǎng) means to visit a person in a more formal context, and 探望 (tànwàng) is similar to 看望 but can be slightly more general.

fill blank A2

老师建议我们有空的时候多去___父母。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 看望

看望 (kànwàng) is the best choice for visiting parents, indicating care. 参观 (cānguān) is for visiting places, 见面 (jiànmiàn) means to meet, and 看 (kàn) means to look or see.

fill blank A2

过年的时候,孩子们会去___爷爷奶奶。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 看望

看望 (kànwàng) is used when visiting grandparents during the New Year, a common tradition to show respect and care. 玩 (wán) means to play, 住 (zhù) means to live, and 陪 (péi) means to accompany.

fill blank A2

她决定明天上午去养老院___她的老邻居。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 看望

When visiting an old neighbor in a nursing home, 看望 (kànwàng) is the most suitable word, implying care and concern. 找 (zhǎo) means to look for, 参观 (cānguān) is for visiting places, and 拜访 (bàifǎng) is a more formal visit.

fill blank A2

他出差回来后,第一件事就是去___生病的阿姨。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 看望

看望 (kànwàng) is the correct choice for visiting a sick aunt after a business trip, demonstrating care. 聊天 (liáotiān) means to chat, 工作 (gōngzuò) means to work, and 休息 (xiūxī) means to rest.

writing A2

Write a short sentence about visiting your grandparents using '看望'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

我周末去看望爷爷奶奶。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing A2

Imagine your friend is sick. Write a sentence saying you want to visit them using '看望'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

我想去看望生病的朋友。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing A2

Write a sentence about when you plan to visit a relative using '看望'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

我下个月去看望我的姑姑。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
reading A2

小明要去哪里?

این متن را بخوانید:

小明今天要去医院。他要去医院看望他的老师。老师生病了,小明很担心。

小明要去哪里?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 医院

小明要去医院看望他的老师。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 医院

小明要去医院看望他的老师。

reading A2

我为什么没有时间看望阿姨?

این متن را بخوانید:

周末我没有时间看望我的阿姨,因为我要学习。下个周末我一定会去。

我为什么没有时间看望阿姨?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 我要学习

因为我要学习,所以我没有时间看望阿姨。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 我要学习

因为我要学习,所以我没有时间看望阿姨。

reading A2

王阿姨去看望李奶奶做什么?

این متن را بخوانید:

王阿姨经常去看望邻居李奶奶。李奶奶一个人住,王阿姨会给她做饭。

王阿姨去看望李奶奶做什么?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 给她做饭

王阿姨会给她做饭。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 给她做饭

王阿姨会给她做饭。

fill blank B1

明天我要去医院___我生病的朋友。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 看望

看望 specifically means to visit someone, often because they are sick or elderly, showing care. '看' is too general, '参观' is for visiting places, and '拜访' is more formal and not typically for sick friends.

fill blank B1

假期里,我计划回老家___我的父母。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 看望

看望 is the most appropriate choice here because it implies a caring visit to parents. '见到' means to see, '去' means to go, and '见' is also to see.

fill blank B1

老师建议我们多___那些独自在家的老人。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 看望

The context implies showing care and making a special trip to see the elderly, which is exactly what '看望' conveys. '看' and '望' are too general, and '观察' means to observe.

fill blank B1

春节期间,很多人都会去___亲戚朋友。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 看望

While '拜访' can also be used for visiting, '看望' is very common during festivals to show care and affection, especially towards older relatives. '参观' is for places, and '访问' is more formal.

fill blank B1

她经常去养老院___那里的孤寡老人。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 看望

Visiting lonely elderly people to show care is the core meaning of '看望'. '看' is too general, '参观' and '游览' are for sightseeing.

fill blank B1

得知爷爷生病了,他立刻动身去___他。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 看望

When someone is sick, '看望' is the most appropriate verb for expressing the act of visiting them to show care. '拜访' can be used but '看望' is more specific to the context of illness. '看' and '参观' are incorrect in this context.

multiple choice B1

Which of the following situations is appropriate to use '看望'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 去看望一个很久没见面的朋友。

'看望' is used for visiting people, especially those who are older, sick, or who you haven't seen in a while and there's a certain emotional connection or care involved. Visiting a business partner (拜访) or going to tourist attractions (参观) or shopping (购物) are different contexts.

multiple choice B1

Which sentence correctly uses '看望'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 我去看望了我的父母。

'看望' is specifically for visiting people. You don't 'visit' inanimate objects like the Great Wall, a book, or a movie with this word.

multiple choice B1

Which of the following is the most suitable object for '看望'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 一位生病的老教授

'看望' is most appropriately used for people, especially those who might be ill or elderly, implying care and concern.

true false B1

'看望' can be used to visit a famous tourist attraction.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

'看望' is used for visiting people, not places. For tourist attractions, words like '参观' (cān guān) or '游览' (yóu lǎn) are more appropriate.

true false B1

If your friend is in the hospital, you would use '看望' to describe going to see them.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

'看望' is commonly used for visiting sick people, especially in a hospital setting, to show care and concern.

true false B1

You can use '看望' to describe visiting a shop.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

'看望' is for visiting people. To visit a shop, you would typically use words like '去商店' (qù shāng diàn - go to the shop) or '逛街' (guàng jiē - go shopping).

listening B1

Listen for who is being visited and where.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 我周末去医院看望生病的朋友。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening B1

Listen for the question about visiting grandparents.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 你什么时候去看望你的爷爷奶奶?
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening B1

Listen for the advice about visiting elderly people.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 老师建议我们有空多看望一下社区里的老人。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B1

این را بلند بخوانید:

我打算下个星期去看望我的姑姑,她最近身体不太好。

تمرکز: 看望 (kàn wàng), 姑姑 (gū gu)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B1

این را بلند بخوانید:

春节的时候,我们家都会去看望远方的亲戚。

تمرکز: 春节 (chūn jié), 亲戚 (qīn qī)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B1

این را بلند بخوانید:

医生建议我每天都去看望一下卧床的病人。

تمرکز: 卧床 (wò chuáng), 病人 (bìng rén)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
sentence order B1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 他在医院看望朋友

This sentence means 'He is visiting a friend in the hospital.' The structure is Subject + Time/Place (optional) + Verb + Object.

sentence order B1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 我们周末去看望爷爷

This sentence means 'We will go visit grandpa on the weekend.' The structure is Subject + Time + Go + Verb + Object.

sentence order B1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 她经常去老人院看望老人

This sentence means 'She often goes to the nursing home to visit the elderly.' The structure is Subject + Adverb + Go + Place + Verb + Object.

listening B2

Listen for who is being visited and where.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 周末我打算去医院看望生病的朋友。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening B2

Listen for when the visit is planned and who is being visited.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 你什么时候去看望你的爷爷奶奶?
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening B2

Listen for the occasion and who is being visited.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 春节期间,很多人都会回家看望父母。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B2

این را بلند بخوانید:

请用“看望”造一个句子,描述你最近一次去探望长辈的经历。

تمرکز: kàn wàng

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B2

این را بلند بخوانید:

如果你有一个生病的朋友,你会怎么说你想去看望他?

تمرکز: kàn wàng

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B2

این را بلند بخوانید:

描述一个场景,你因为工作繁忙,很久没有看望家人了,你会怎么表达你的感受?

تمرکز: kàn wàng

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
fill blank C1

她决定周末去___生病的奶奶。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 看望

看望 (kànwàng) specifically means to visit someone, often older or sick, out of care or respect. The context of a sick grandmother makes '看望' the most appropriate choice.

fill blank C1

每年春节,他都会回老家___父母。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 看望

春节 (Chūnjié - Spring Festival) is a time for family reunions, and '看望' (kànwàng) is the suitable verb for visiting parents to show care.

fill blank C1

医生建议我们定期去医院___住院的病人。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 看望

When referring to visiting patients in a hospital, '看望' (kànwàng) is the correct and most respectful term.

fill blank C1

尽管工作很忙,她还是抽时间去___退休的老师。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 看望

Visiting a retired teacher out of respect and care is best expressed with '看望' (kànwàng).

fill blank C1

新年前,我们计划去福利院___那里的老人。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 看望

Visiting elderly people in a welfare home is an act of care, making '看望' (kànwàng) the appropriate verb.

fill blank C1

他周末常去养老院___独居的老人。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 看望

Regularly visiting lonely elderly people in a nursing home is a compassionate act, correctly described by '看望' (kànwàng).

multiple choice C1

Choose the most appropriate word to complete the sentence: 他生病了,我明天会去______他。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 看望

‘看望’ specifically means to visit someone, often out of care or concern, especially older or sick people. ‘参观’ is for visiting places, ‘拜访’ is a more formal visit, and ‘看’ is a general verb for 'to see'.

multiple choice C1

Which of the following sentences correctly uses '看望'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 他每年都会回老家看望奶奶。

‘看望’ is used for visiting people, particularly family members or those in need of care. The other options use ‘看望’ incorrectly for places or objects.

multiple choice C1

如果你的朋友住院了,你会怎么做?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 去医院看望他。

When a friend is hospitalized, '看望' (to visit, especially older or sick people) is the most appropriate action among the choices.

true false C1

‘看望’可以用来指拜访一位新认识的朋友。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

‘看望’ is typically used for visiting older, sick, or established relations out of care. For a new friend, '拜访' or simply '去看' would be more suitable.

true false C1

当你想表达去探望一位生病的亲戚时,使用‘看望’是恰当的。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

‘看望’ is perfectly suited for expressing the act of visiting a sick relative, as it conveys a sense of care and concern.

true false C1

你可以用‘看望’来形容去参观一个旅游景点。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

‘看望’ is for visiting people. For visiting a tourist attraction, words like '参观' (to visit a place) or '游览' (to tour) are appropriate.

sentence order C1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 我们去看了生病的奶奶

This sentence arranges the words to form 'We went to visit our sick grandmother.' The verb '看望' is used here in its past tense form '看了' to indicate a completed action.

sentence order C1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 他经常看望孤儿院的孩子

This sentence means 'He often visits the children in the orphanage.' '经常' (often) precedes the verb '看望' (to visit) to indicate frequency.

sentence order C1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 他们在医院里看望病人

This sentence translates to 'They are visiting patients in the hospital.' The prepositional phrase '在医院里' (in the hospital) specifies the location of the action.

fill blank C2

她定期去疗养院___她年迈的祖母。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 看望

看望 (kànwàng) is specifically used for visiting older or sick people, showing care and concern. 参观 (cānguān) is for visiting places, 拜访 (bàifǎng) for formal visits to people, and 探望 (tànwàng) is similar to 看望 but can be slightly more general.

fill blank C2

尽管工作繁忙,他每周都会抽出时间___生病的同事。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 看望

看望 (kànwàng) is the most appropriate verb here, indicating a visit to someone who is ill to show concern and care. 会见 (huìjiàn) is for formal meetings, 走访 (zǒufǎng) for visiting and investigating, and 探望 (tànwàng) is a close synonym but 看望 emphasizes the care for the sick.

fill blank C2

我们决定在春节期间___张爷爷,他一个人住,年纪大了。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 看望

看望 (kànwàng) is the best choice here because it refers to visiting an elderly person, indicating care and respect. 拜访 (bàifǎng) is for general visits, 访问 (fǎngwèn) is for official or formal visits, and 参观 (cānguān) is for visiting places.

fill blank C2

医生建议我经常___患有长期疾病的朋友。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 看望

看望 (kànwàng) is the most fitting verb, as it conveys visiting someone who is sick with the intention of showing concern and offering comfort. 参观 (cānguān) is for visiting places, 拜访 (bàifǎng) is for general visits to people, and 视察 (shìchá) means to inspect.

fill blank C2

志愿者们每个周末都会去福利院___孤寡老人。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 看望

看望 (kànwàng) is the precise term for visiting elderly people, especially those in need of care or company, such as residents of a welfare home. 拜访 (bàifǎng) is a more general term for visiting, 访问 (fǎngwèn) is for formal visits, and 探究 (tànjiū) means to explore or investigate.

fill blank C2

这次出差我顺道去医院___了生病的李教授。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 看望

看望 (kànwàng) is the correct verb as it implies visiting someone who is ill to express care. 参观 (cānguān) is for visiting places, 考察 (kǎochá) means to investigate or inspect, and 巡视 (xúnshì) means to patrol or make a tour of inspection.

multiple choice C2

她决定在医院下班后,去___她生病的朋友。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 看望

Though '探望' is similar, '看望' is more commonly used for visiting sick people or elders with a sense of care and concern.

multiple choice C2

每年春节,我们都会回老家___爷爷奶奶。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 看望

'看望' is the most appropriate verb here as it specifically refers to visiting older relatives out of care.

multiple choice C2

得知老师生病住院了,学生们相约一起去医院___她。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 看望

When visiting someone who is sick, '看望' (kān wàng) is the correct and most natural choice, implying a visit with concern.

true false C2

你可以用 '看望' 来描述你去博物馆参观。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

'看望' is for visiting people, especially older or sick individuals, not places like museums.

true false C2

当你想表达去探望一位长期卧病在床的朋友时,使用 '看望' 是恰当的。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

'看望' is perfectly suitable for visiting a friend who is ill and bedridden, conveying care and concern.

true false C2

'看望' 可以用于表示去朋友家做客。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

While you might see a friend, '看望' specifically implies a visit with care or concern, often for someone older, sick, or in need. For a casual visit to a friend's house, '拜访' (bài fǎng) or simply '去朋友家' (qù péngyǒu jiā) would be more appropriate.

listening C2

The speaker is talking about someone visiting their grandmother.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 他定期去医院看望他的祖母,即使工作再忙,他也会抽出时间。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening C2

Listen for how people visited family during the pandemic.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 疫情期间,我们只能通过视频电话看望身在异乡的亲人。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening C2

The sentence is about an retired person visiting former colleagues.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 虽然老李已经退休了,但他还是常常回到公司看望昔日的老同事。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C2

این را بلند بخوانید:

你计划什么时候去看望住在养老院的奶奶?

تمرکز: 看望 (kān wàng)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C2

این را بلند بخوانید:

为了表达我们的心意,我们决定一起去看望生病的老师。

تمرکز: 心意 (xīnyì), 看望 (kān wàng)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C2

این را بلند بخوانید:

每年春节,他都会特地从国外赶回来,看望年迈的父母。

تمرکز: 年迈 (niánmài), 看望 (kān wàng)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing C2

You haven't seen your former mentor in a long time. Write a short email inviting them to meet for a meal, expressing your desire to "看望" them and catch up.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

尊敬的[导师姓名]: 您好! 我是您的学生[你的名字]。好久不见了,不知道您最近身体怎么样? 我最近工作稳定,生活也挺好的。一直想找个时间看望您,和您聊聊近况。不知您最近是否有空,我希望能请您吃顿饭,或者我们找个咖啡馆坐坐? 期待您的回复。 祝您一切顺利! 学生 [你的名字]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing C2

Describe a time you or someone you know went to "看望" an elderly relative or a friend who was unwell. What did you talk about? What did you bring?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

去年夏天,我特地回老家看望我年迈的爷爷奶奶。他们身体一直不太好,所以每年我都会抽空回去陪陪他们。我给他们带了一些营养品和他们爱吃的点心。我们聊了很多,从我的工作到我小时候的趣事,爷爷奶奶听得很开心。虽然只是短短几天,但我能感觉到他们很高兴我回去看望他们。我也很珍惜和他们在一起的时光。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing C2

Imagine you are writing a journal entry reflecting on the importance of regularly "看望" family and friends, especially those who might be lonely or in need of support. Discuss the positive impacts of such visits.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

今天突然想到,我们真的应该多花时间去看看望那些需要我们陪伴的亲友。尤其是那些年迈的、独居的,或者生病的朋友,他们的内心可能比我们想象的更孤独。定期去看望他们,不仅能给他们带去温暖和快乐,也能让我们更深刻地体会到亲情和友情的珍贵。一个简单的看望,一句关心的话语,可能就能点亮他们一天的生活。这不仅是对他们的帮助,也是对自己内心的一种滋养。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
reading C2

根据短文,学生们看望王阿姨的主要原因是什么?

این متن را بخوانید:

王阿姨年轻时是位优秀教师,桃李满天下。退休后,她独自生活。学生们感念师恩,每年春节都会自发组织起来看望她。每次看望,大家都会和王阿姨分享自己的近况,听她讲过去的故事,屋子里总是充满欢声笑语。王阿姨说,这些看望让她觉得生活依然充满阳光。

根据短文,学生们看望王阿姨的主要原因是什么?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 他们感念王阿姨的师恩。

短文中明确提到“学生们感念师恩,每年春节都会自发组织起来看望她”。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 他们感念王阿姨的师恩。

短文中明确提到“学生们感念师恩,每年春节都会自发组织起来看望她”。

reading C2

李明这次看望父母,最希望带给他们的是什么?

این متن را بخوانید:

李明因为工作繁忙,已经有半年没回老家看望父母了。这让他心里很不是滋味。最近他终于挤出时间,买了些父母爱吃的特产,准备周末回去好好陪陪他们。他知道,父母需要的不是昂贵的礼物,而是子女的陪伴和关心。他已经想象到父母看到他时开心的笑容了。

李明这次看望父母,最希望带给他们的是什么?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 子女的陪伴和关心。

短文中提到“他知道,父母需要的不是昂贵的礼物,而是子女的陪伴和关心”。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 子女的陪伴和关心。

短文中提到“他知道,父母需要的不是昂贵的礼物,而是子女的陪伴和关心”。

reading C2

张医生看望病人时,除了询问病情还会做什么?

این متن را بخوانید:

张医生在社区医院工作,她经常需要去病人家里进行家访,看望那些行动不便的老年病人。每次看望,她不仅会仔细询问病人的病情,还会耐心倾听他们的烦恼,给予心理上的慰藉。她认为,医生的职责不仅是治病,更要关心病人的整体健康和幸福。

张医生看望病人时,除了询问病情还会做什么?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 耐心倾听烦恼并给予心理慰藉。

短文中提到“每次看望,她不仅会仔细询问病人的病情,还会耐心倾听他们的烦恼,给予心理上的慰藉”。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 耐心倾听烦恼并给予心理慰藉。

短文中提到“每次看望,她不仅会仔细询问病人的病情,还会耐心倾听他们的烦恼,给予心理上的慰藉”。

/ 102 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!