刷碗
刷碗 در ۳۰ ثانیه
- 刷碗 (shuā wǎn) is the standard Chinese way to say 'wash dishes.'
- It is a separable verb, so duration goes in the middle (刷了半天碗).
- The word '碗' (bowl) represents all dishes, including plates and spoons.
- It is a common household chore and a key A2-level vocabulary word.
The Chinese term 刷碗 (shuā wǎn) is the quintessential household chore: washing the dishes. While a direct translation might suggest 'brushing bowls,' it encompasses the entire process of cleaning tableware after a meal. In the hierarchy of Mandarin vocabulary, this is a foundational A2-level phrase that every learner needs to master for daily conversation. The word is composed of two characters: 刷 (shuā), meaning to brush, scrub, or wipe, and 碗 (wǎn), meaning bowl. In Chinese culture, where the bowl is the primary vessel for rice and soup, 'washing the bowl' effectively represents washing all the dishes, including plates, chopsticks, and spoons.
- Literal Meaning
- To scrub or brush the bowls. The character 刷 (shuā) emphasizes the physical action of cleaning away grease and food particles, often implying a more vigorous action than a simple rinse.
- Grammatical Structure
- It is a Verb-Object (VO) compound, also known as a separable verb (离合词). This means that other elements, like duration markers or aspect particles, can be inserted between 刷 and 碗. For example, '刷了三次碗' (washed dishes three times).
我吃完饭以后,总是负责刷碗。
(After I finish eating, I am always responsible for washing the dishes.)
Historically, before the advent of modern sponges, Chinese households used bamboo brushes or dried loofah gourds to clean their ceramics. This is why the verb 刷 (to brush) became the standard term rather than just 洗 (to wash), though 洗碗 is also perfectly acceptable and widely used today. You will hear this word most frequently in domestic settings, roommate negotiations, or when discussing household responsibilities. It is a neutral term, neither overly formal nor slangy, making it appropriate for almost any context where kitchen chores are the topic.
In modern urban China, while 'dishwashers' (洗碗机) are becoming more common, the phrase 刷碗 still largely refers to the manual act. Even if you use a machine, you might still say '我把碗刷了' to mean you've handled the dish cleaning process. Understanding this word is also a gateway to understanding other 'brush' related verbs like 刷牙 (shuā yá - brush teeth) or 刷卡 (shuā kǎ - swipe a card), showing how the concept of 'brushing' extends to various mechanical and daily actions in Mandarin.
别担心,剩下的碗我来刷。
(Don't worry, I'll wash the remaining dishes.)
- Regional Variation
- In Northern China, 刷碗 is extremely common. In Southern regions or in formal writing, you might encounter 洗碗 (xǐ wǎn) more frequently, but both are understood nationwide.
When you use 刷碗, you are signaling a level of colloquial comfort with the language. It sounds more natural in a home setting than the more generic 洗碗. It also carries a slight connotation of 'cleaning up' rather than just the act of water touching the dish. If someone asks '你会刷碗吗?', they aren't just asking if you know how to use soap; they are asking if you are willing to do the work. This word is a humble but essential pillar of daily communication.
Using 刷碗 (shuā wǎn) correctly requires understanding its nature as a separable verb. In Chinese grammar, many two-syllable verbs consist of a verb (刷) and an object (碗). This structure dictates how we add extra information like how long, how many times, or whether the action is completed.
- Basic S-V-O Pattern
- The simplest way to use it is as a standard verb phrase: '我刷碗' (I wash dishes). However, because 碗 is already the object, you cannot say '刷碗盘子' (scrub bowl plate). Instead, you would say '刷盘子' (scrub plates) or simply '刷碗' to cover everything.
轮到你刷碗了。
(It's your turn to wash the dishes.)
When you want to say you have 'finished' washing the dishes, you insert the resultative complement between the verb and the object. You say '刷完碗' (shuā wán wǎn). The word '完' (wán) indicates completion. This is much more common than saying '刷碗完了'.
For duration, the time goes in the middle. '刷了十分钟碗' (Washed dishes for ten minutes). This structure can be tricky for English speakers who want to keep the verb phrase together. Think of it as 'did ten minutes of dish-scrubbing.' Similarly, for emphasis, you can use '刷刷碗' (shuā shua wǎn) to mean 'to do some dishwashing' in a light, casual way.
他正在厨房里刷碗呢。
(He is currently in the kitchen washing dishes.)
- Negation
- Use '不' for habitual negation (我不刷碗 - I don't wash dishes) and '没' for past negation (我没刷碗 - I didn't wash dishes).
In more complex sentences, 刷碗 can act as the subject or a gerund-like phrase. '刷碗很无聊' (Washing dishes is very boring). It can also be modified by adverbs. '他刷碗刷得很干净' (He washes dishes very cleanly). Notice the repetition of the verb '刷' here—this is a standard Chinese structure for modifying a verb with an object.
如果你不刷碗,明天就没有干净的盘子用了。
(If you don't wash the dishes, there won't be clean plates to use tomorrow.)
Finally, consider the use of the particle '了' (le). '刷了碗' indicates the action has taken place. '刷碗了' might indicate a change of state (e.g., 'Okay, I'm going to wash the dishes now'). Mastering these nuances allows you to move beyond the simple 'I wash dishes' and express yourself with the fluidity of a native speaker.
The word 刷碗 (shuā wǎn) is most at home in the domestic sphere. If you are living with a host family in China or sharing an apartment with Chinese roommates, this is a word you will hear daily. It is the center of many household negotiations. 'Who is going to wash the dishes?' (谁去刷碗?) is perhaps one of the most common questions in any Chinese home after 7:00 PM.
妈妈,我写完作业了,可以帮您刷碗吗?
(Mom, I've finished my homework, can I help you wash the dishes?)
Beyond the home, you will hear this in restaurants, particularly in the context of job roles. A 'dishwasher' in a restaurant is often called a 洗碗工 (xǐ wǎn gōng), but the manager might tell a new employee, '你去后面刷碗' (Go to the back and scrub the bowls). It conveys the labor-intensive side of the hospitality industry. In TV dramas and movies, 刷碗 is often used as a trope to show a character's humility, their role within a family, or even a moment of quiet reflection while performing a repetitive task.
In reality TV shows about family life (like 'Dad, Where Are We Going?' or 'Greatest Mother-in-Law'), the division of labor often revolves around who cooks and who 刷碗. It becomes a point of character development. A husband who proactively says '我来刷碗' is often portrayed as a 'Good Husband' (好男人). Thus, the word carries social weight regarding responsibility and care for one's family.
- Social Media & Slang
- Sometimes, '刷碗' can be used metaphorically in gaming or office contexts to mean doing the 'boring, repetitive grunt work' that no one else wants to do, though this is less common than its literal meaning.
You might also hear it in instructional contexts. A mother teaching her child: '刷碗的时候要小心,别把碗打破了' (Be careful when washing the dishes, don't break them). Or in an advertisement for dish soap (洗洁精 - xǐ jié jīng), where the narrator promises that their product makes 刷碗 easier and faster. Whether it's a whisper in a kitchen or a line in a blockbuster movie, 刷碗 is a word that grounds the language in the reality of everyday life.
在饭馆打工的时候,我每天都要刷好几百个碗。
(When I worked part-time at the restaurant, I had to wash hundreds of dishes every day.)
Lastly, in the context of modern environmentalism in China, you might hear discussions about 刷碗 vs. using disposable tableware. '为了环保,我们应该自己做饭,自己刷碗' (For the sake of the environment, we should cook ourselves and wash our own dishes). In every context, it remains a symbol of the small, necessary tasks that keep life running smoothly.
For English speakers, the most common mistake with 刷碗 (shuā wǎn) involves the 'separable verb' (离合词) structure. In English, 'wash' is a verb and 'dishes' is the object, and we usually keep them together. In Chinese, if you want to add a duration like 'for an hour,' you cannot say '刷碗一个小时'. This is a very common error.
- Mistake #1: Incorrect Placement of Duration
- Incorrect: 我刷碗了半天。 (Wǒ shuā wǎn le bàn tiān.)
Correct: 我刷了半天碗。 (Wǒ shuā le bàn tiān wǎn.)
Explanation: The duration '半天' (half a day/a long time) must be placed between the verb '刷' and the object '碗'.
错误:他刷碗完了。
正确:他刷完碗了。
(Correction: The completion marker '完' goes after the verb.)
Another mistake is using the wrong verb. While 洗 (xǐ) is 'to wash,' 刷 (shuā) is specifically 'to scrub' or 'to brush.' If you use '洗' for everything, you'll be understood, but if you use '刷' for things that shouldn't be scrubbed (like your face), it sounds very strange. You can say 洗脸 (wash face) but never 刷脸 (unless you mean 'facial recognition' technology, which is a modern slang/technical term!).
A third mistake is adding an extra object. Since '碗' is already the object of '刷', you cannot add another noun directly after it. If you want to say 'wash the plates,' you must replace '碗' with '盘子' (pán zi). You cannot say '刷碗盘子'. This is a fundamental rule of Chinese VO compounds that often trips up beginners.
- Mistake #2: Double Objects
- Incorrect: 我要去刷碗碟子。 (I'm going to wash bowl plates.)
Correct: 我要去刷碗。 (I'm going to wash the dishes.) OR 我要去刷碟子。 (I'm going to wash the plates.)
Lastly, learners often forget the resultative complement when the action is finished. In English, we just say 'I washed the dishes.' In Chinese, to emphasize that the task is done and the dishes are clean, you almost always need '完' (wán) or '干净' (gān jìng). Saying just '我刷了碗' is okay, but '我把碗刷干净了' (I washed the dishes clean) sounds much more natural and complete.
别忘了把锅也刷了。
(Don't forget to scrub the pot too.)
By paying attention to these structural details—separability, correct verb choice, and the use of resultative complements—you will avoid the most common pitfalls and sound much more like a native speaker when discussing this daily chore.
While 刷碗 (shuā wǎn) is the most common way to describe dishwashing, several other terms exist depending on the context, the specific item being cleaned, or the level of formality. Understanding the nuances between these will help you choose the right word for the right situation.
- 洗碗 (xǐ wǎn)
- This is the closest synonym. While 刷 (shuā) implies scrubbing, 洗 (xǐ) is a general term for washing with water. 洗碗 is slightly more formal and is the term used in compound words like 洗碗机 (dishwasher) or 洗碗液 (dish soap). In daily speech, they are 90% interchangeable.
- 洗盘子 (xǐ pán zi)
- Literally 'wash plates.' This is often used in the context of Western-style dining or in restaurants where plates are more prominent than bowls. It is also a common way to describe low-level restaurant work: '他在美国洗盘子' (He is washing plates in America—a common idiom for working a menial job abroad).
与其刷碗,我更愿意去擦桌子。
(I'd rather wipe the table than wash the dishes.)
If you are cleaning something much larger, like a pot, you would use 刷锅 (shuā guō). This specifically refers to scrubbing the wok or cooking pot, which often requires more effort than a bowl. In a household setting, you might hear: '你刷碗,我刷锅' (You wash the bowls, I'll scrub the pot).
For more formal or collective cleaning, you might use 清洗 (qīng xǐ). This is often used in professional contexts, like '清洗餐具' (cleaning tableware). You'll see this on signs in restaurants or in hygiene regulations. It sounds much more clinical than the cozy, domestic 刷碗.
这些餐具需要彻底清洗。
(These utensils need to be thoroughly cleaned/sanitized.)
- 收拾 (shōu shi)
- This means 'to tidy up' or 'to clear.' After a meal, someone might say '我来收拾一下' (I'll tidy up a bit), which includes clearing the table, throwing away leftovers, and often, but not always, 刷碗.
Finally, in the context of modern technology, you have the action of putting things in the dishwasher: 放进洗碗机 (fàng jìn xǐ wǎn jī). Even though the machine does the 刷 (scrubbing), the human action is 'putting in.' However, even with a machine, the overall responsibility is still colloquially referred to as 刷碗. Choosing between these terms depends on how specific you want to be about the action and the item.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The character 刷 contains the radical for 'knife' (刂) on the right, suggesting the scraping or cutting away of dirt.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'shuā' as 'suā' (missing the 'h').
- Using the wrong tone for 'wǎn' (making it second tone 'wán' instead of third).
- Merging the two words into one flat sound.
- Over-emphasizing the 'r' sound in 'shuā' (it's not 'shruā').
- Failing to aspirate the 'sh' correctly.
سطح دشواری
The characters are relatively simple but 刷 has many strokes.
Writing '刷' and '碗' correctly requires attention to the radicals.
The third tone on 'wǎn' is the main challenge.
Very distinct sound, easy to recognize in context.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Separable Verbs (离合词)
我刷了五分钟碗。 (I washed dishes for five minutes.)
Resultative Complements
把碗刷干净。 (Wash the bowls clean.)
The 'Ba' Construction
他把碗刷了。 (He washed the dishes.)
Verb Reduplication
你去刷刷碗吧。 (Go do some dishwashing.)
Continuous Aspect with '在'
妈妈正在刷碗。 (Mom is currently washing dishes.)
مثالها بر اساس سطح
我刷碗。
I wash dishes.
Simple Subject-Verb-Object.
哥哥刷碗吗?
Does older brother wash dishes?
Simple question with 吗.
他不刷碗。
He doesn't wash dishes.
Negation with 不.
妈妈在刷碗。
Mom is washing dishes.
Continuous aspect with 在.
我要刷碗。
I want to wash dishes.
Using the auxiliary verb 要.
谁刷碗?
Who washes the dishes?
Question with 谁.
他在厨房刷碗。
He is washing dishes in the kitchen.
Specifying location with 在.
刷碗很好。
Washing dishes is good.
The phrase acting as a subject.
我刷了碗。
I washed the dishes.
Past action with 了.
你刷不刷碗?
Are you going to wash the dishes or not?
Verb-not-verb question pattern.
今天轮到你刷碗了。
It's your turn to wash the dishes today.
Using 轮到 (lún dào) to mean 'turn'.
刷碗以前,先收拾桌子。
Before washing dishes, first tidy the table.
Using 以前 (yǐ qián) for 'before'.
我不喜欢刷碗。
I don't like washing dishes.
Expressing preference.
这些碗都要刷吗?
Do all these bowls need to be washed?
Using 都 (dōu) for 'all'.
他刷碗刷得很慢。
He washes dishes very slowly.
Verb reduplication for degree.
你可以帮我刷碗吗?
Can you help me wash the dishes?
Using 帮 (bāng) for help.
他刷了半个小时碗。
He washed dishes for half an hour.
Duration inserted into the separable verb.
把这些碗刷干净。
Wash these dishes clean.
Resultative complement 干净 with the 把 construction.
他一边听音乐,一边刷碗。
He washes dishes while listening to music.
Simultaneous actions with 一边...一边.
我刚刷完碗,电话就响了。
I had just finished washing the dishes when the phone rang.
Using 刚...就 for immediate sequence.
他很少刷碗,通常都是我做。
He rarely washes dishes; usually, I do it.
Frequency adverb 很少.
你应该刷刷碗,别总是看电视。
You should do some dishwashing; don't just watch TV all the time.
Verb reduplication 刷刷 for a casual suggestion.
这些碗怎么也刷不干净。
No matter how I scrub, these bowls won't get clean.
Potential complement 不干净 with 怎么也.
刷碗虽然累,但是很有成就感。
Although washing dishes is tiring, it's very rewarding.
Concession with 虽然...但是.
他为了省钱,每天在饭馆刷碗。
To save money, he washes dishes in a restaurant every day.
Purpose clause with 为了.
既然你不想刷碗,那我们就买个洗碗机吧。
Since you don't want to wash dishes, let's buy a dishwasher.
Logical connection with 既然...那.
刷碗这种小事,没必要吵架。
There's no need to argue over a small thing like washing dishes.
Using 这种... to categorize the action.
他刷碗的时候,总是陷入沉思。
When he washes dishes, he always falls into deep thought.
Describing a state during an action.
尽管他很忙,他还是会帮妻子刷碗。
Despite being busy, he still helps his wife wash the dishes.
Concession with 尽管.
我宁愿刷碗,也不愿意去倒垃圾。
I would rather wash dishes than take out the trash.
Preference with 宁愿...也不.
他刷碗的动作非常熟练。
His dishwashing movements are very skillful.
Noun phrase 'the action of washing dishes'.
刷碗也是一种放松心情的方式。
Washing dishes is also a way to relax.
Identifying the action as a 'way' (方式).
在那个艰苦的年代,他靠刷碗维持生计。
In those difficult times, he made a living by washing dishes.
Describing a historical means of survival.
刷碗这项家务,往往被人们所忽视。
The chore of washing dishes is often overlooked by people.
Passive structure with 被...所.
他并不觉得刷碗丢人,反而觉得很踏实。
He doesn't think washing dishes is shameful; on the contrary, he finds it grounding.
Contrast with 并不...反而.
他一边刷碗,一边在脑海中构思小说。
While washing dishes, he was plotting his novel in his mind.
Complex simultaneous mental and physical acts.
这种琐碎的家务,如刷碗、扫地,占据了她大部分时间。
These trivial chores, such as washing dishes and sweeping, took up most of her time.
Listing items with 如.
他刷碗时那种专注的神情,让人心生敬意。
The focused expression he has while washing dishes inspires respect.
Complex noun phrase as subject.
刷碗不仅仅是清洁,更是一种家庭责任的体现。
Washing dishes is not just cleaning; it's an embodiment of family responsibility.
Not only... but also (不仅仅是...更是).
他已经习惯了在深夜独自刷碗的宁静。
He has grown accustomed to the tranquility of washing dishes alone late at night.
Describing a habit and an atmosphere.
他将刷碗视为一种禅修,在流水中寻找内心的平静。
He regards washing dishes as a form of Zen meditation, finding inner peace in the flowing water.
Metaphorical use of the action.
那清脆的刷碗声,成了他童年记忆中最温馨的背景音乐。
The crisp sound of washing dishes became the warmest background music in his childhood memories.
Synesthetic description.
在这部电影中,刷碗这一细节被用来隐喻角色的束缚与挣脱。
In this film, the detail of washing dishes is used as a metaphor for the character's entrapment and struggle for freedom.
Literary analysis terminology.
他那双因长期刷碗而变得粗糙的手,见证了岁月的沧桑。
His hands, roughened by years of dishwashing, bear witness to the vicissitudes of time.
Descriptive relative clause with 因...而.
与其说他在刷碗,不如说他在洗涤灵魂的尘埃。
Rather than saying he is washing dishes, it's more like he is washing away the dust of his soul.
Rhetorical comparison (与其说...不如说).
刷碗之于他,不仅是劳作,更是一种与过去对话的方式。
For him, washing dishes is not just labor, but a way of conversing with the past.
Using ...之于... to show relationship.
他拒绝使用洗碗机,坚持亲手刷碗,以保持对生活的质感。
He refuses to use a dishwasher, insisting on hand-washing to maintain a sense of life's texture.
Expressing philosophical stance.
在繁华褪尽后,他只想回到那个简陋的厨房,安静地刷碗。
After the glamour faded, he only wanted to return to that simple kitchen and wash dishes in peace.
Describing a return to simplicity.
مترادفها
متضادها
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— It's time to wash the dishes. Used as a reminder.
晚饭吃完了,该刷碗了。
— Who is going to wash the dishes? A common question.
今天谁来刷碗?
— To wash a bowl/dishes briefly or casually.
我去厨房刷个碗。
— Wash the dishes (imperative/result focus).
快去把碗刷了。
— Didn't wash the dishes.
他昨天没刷碗。
— Washed a whole pile of dishes.
派对结束后,我刷了一堆碗。
— A dishwasher (the person/job).
他在餐厅当刷碗工。
— Don't like washing dishes.
我不爱刷碗,太麻烦了。
— Do some dishwashing (softened tone).
你帮我刷刷碗吧。
— Washed clean.
他刷碗刷得很干净。
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Both start with 'shuā', but one is for bowls and the other is for teeth.
Very similar; 'xǐ' is more general, 'shuā' is more about scrubbing.
Uses 'shuā' but means to swipe a credit card.
اصطلاحات و عبارات
— A generic way to describe menial kitchen labor.
他在国外过着洗碗刷碟的生活。
Colloquial— Not related to washing, but shows the cultural importance of 碗 (bowls).
这是《水浒传》里的名言。
Literary— To take away someone's livelihood (literally 'breaking their bowl and chopsticks').
你这样做是在砸人碗筷。
Idiomatic— If you eat someone's food (work for them), you must follow their rules.
没办法,端人碗,受人管。
Proverb— A whole world within a bowl (referring to food or small things).
这道菜真是碗里乾坤。
Literary— To lose one's job.
他犯了错,结果打破了饭碗。
Common Slang— A steady, secure job (literally 'iron rice bowl').
公务员是很多人眼中的铁饭碗。
Socio-political— An insecure job (opposite of iron rice bowl).
私企工作有时被认为是泥饭碗。
Colloquial— A very lucrative job.
他在金融行业,拿的是金饭碗。
Colloquial— To be fired.
因为迟到,他丢了饭碗。
Informalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both mean 'wash'.
洗 is general (wash face, wash clothes); 刷 is for scrubbing (brush teeth, scrub dishes).
洗脸 vs 刷碗
Both involve water and dishes.
冲 is just rinsing; 刷 involves soap and effort.
把碗冲一下就行。
Both are cleaning actions.
擦 is to wipe dry or wipe a table; 刷 is to scrub with water.
刷完碗以后要擦干。
Both are kitchen chores.
收拾 is general tidying; 刷碗 is specifically cleaning the dishes.
我收拾完厨房就开始刷碗。
Both relate to cleaning.
打扫 is usually for rooms/floors; 刷碗 is for dishes.
打扫房间 vs 刷碗
الگوهای جملهسازی
S + 在 + 刷碗
他在刷碗。
S + 刷了 + 碗
我刷了碗。
轮到 + S + 刷碗了
轮到你刷碗了。
S + 刷了 + [Duration] + 碗
他刷了半天碗。
把 + 碗 + 刷 + [Result]
把碗刷干净。
S + 刷完碗 + 就 + [Action]
我刷完碗就去写作业。
与其 + [Action1] + 不如 + 刷碗
与其吵架,不如去刷碗。
S + 将 + 刷碗 + 视为 + [Noun]
他将刷碗视为一种艺术。
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely high in daily domestic life.
-
我刷碗了一个小时。
→
我刷了一个小时碗。
Duration must be placed inside the separable verb.
-
他正在洗碗盘子。
→
他正在刷碗。/ 他正在洗盘子。
Don't use two objects after the verb. Choose one.
-
我刷碗完了。
→
我刷完碗了。
The resultative complement '完' goes directly after the verb '刷'.
-
我要刷脸。
→
我要洗脸。
Don't use '刷' for faces unless you are using facial recognition technology!
-
碗刷了不干净。
→
碗刷得不干净。 / 碗刷不干净。
Use '得' for description or the potential complement '不' correctly.
نکات
Separable Verb Rule
Never say '刷碗了十分钟'. Always put the time in the middle: '刷了十分钟碗'.
Scrub vs Wash
Use 刷 (shuā) when you want to sound more like a native speaker describing the actual chore.
The 'Bowl' Concept
Remember that 碗 represents the whole meal's cleanup. Don't over-complicate by listing every utensil.
Third Tone Dip
Make sure 'wǎn' goes down and then slightly up. If it's too flat, it might sound like 'wan' (ten thousand).
Radical Recognition
The left side of 碗 is 石 (stone). This helps you remember it's a ceramic object.
Roommate Etiquette
Use '轮到你了' (It's your turn) with 刷碗 to manage household chores fairly.
Kitchen Sounds
If you hear water running and the word 'shuā', someone is likely washing dishes.
Softening Requests
Use '刷刷碗' (reduplication) to make a request sound less like a command and more like a suggestion.
The 'Ba' Construction
Use '把碗刷了' when you want someone to go do the task immediately.
Brush-Bowl
Just think: Brush (刷) + Bowl (碗) = Dishwashing!
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of a 'SHU-A' (shoe-ah) sound like scrubbing a shoe, but you are doing it to a 'WAN' (one) bowl.
تداعی تصویری
Imagine a person vigorously scrubbing a large porcelain bowl with a bamboo brush until it sparkles.
شبکه واژگان
چالش
Try saying '我刷完碗了' five times fast without messing up the third tone on 碗.
ریشه کلمه
The phrase is a combination of 刷 (scrubbing/brushing) and 碗 (bowl). Historically, Chinese kitchenware was cleaned with bamboo brushes, which is why 刷 is the operative verb.
معنای اصلی: To scrub the rice bowls using a brush.
Sino-Tibetan (Mandarin Chinese).بافت فرهنگی
Be aware that in some traditional contexts, asking a guest to 刷碗 can be considered rude; chores are usually the host's responsibility.
In English, we say 'wash the dishes,' which is general. In Chinese, 刷碗 is more specific to the action of scrubbing.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
At home after dinner
- 今天谁刷碗?
- 我来刷碗吧。
- 你刷碗,我擦桌子。
- 碗还没刷呢。
Talking to roommates
- 别忘了刷碗。
- 我们轮流刷碗。
- 你的碗还没刷。
- 刷碗池满了。
In a restaurant (as a worker)
- 去后面刷碗。
- 还有多少碗要刷?
- 刷碗工请假了。
- 把这些盘子刷了。
Discussing chores with parents
- 我会帮您刷碗的。
- 刷完碗可以看电视吗?
- 我已经刷过碗了。
- 妈妈在刷碗。
Buying household items
- 买点刷碗精。
- 这个刷碗机好用吗?
- 我需要一块新的刷碗布。
- 刷碗的时候戴手套。
شروعکنندههای مکالمه
"你平时在家负责刷碗吗? (Do you usually wash the dishes at home?)"
"你觉得刷碗是一件无聊的事吗? (Do you think washing dishes is boring?)"
"你们家谁刷碗刷得最干净? (Who in your family washes dishes the cleanest?)"
"你喜欢一边刷碗一边听什么? (What do you like to listen to while washing dishes?)"
"你家有刷碗机还是手工刷碗? (Does your house have a dishwasher or do you wash by hand?)"
موضوعات نگارش
描述一下你今天刷碗的过程和心情。 (Describe your dishwashing process and mood today.)
你认为刷碗这种家务应该如何分配? (How do you think chores like washing dishes should be assigned?)
写一段关于你小时候帮父母刷碗的回忆。 (Write a memory about helping your parents wash dishes when you were young.)
如果你可以发明一种新型刷碗工具,它会是什么样的? (If you could invent a new dishwashing tool, what would it be like?)
讨论一下为什么有些人讨厌刷碗,而有些人觉得它很放松。 (Discuss why some people hate washing dishes while others find it relaxing.)
سوالات متداول
10 سوالYes, you can! 刷盘子 specifically means to wash plates. However, 刷碗 is the more common general term for 'doing the dishes' regardless of whether they are bowls or plates.
No. In Chinese, '碗' (bowl) is used as a generic term for all tableware in this phrase. When you say you are going to 刷碗, everyone understands you will also wash the chopsticks, spoons, and plates.
They are very similar. 刷碗 (shuā wǎn) sounds a bit more colloquial and emphasizes the scrubbing action. 洗碗 (xǐ wǎn) is slightly more formal and is used in terms like 'dishwasher' (洗碗机). In most conversations, you can use either.
You should say '我刷完碗了' (Wǒ shuā wán wǎn le). The '完' (wán) indicates completion and is placed between the verb and the object.
Yes, it is a Verb-Object (VO) compound. This means you can insert duration or result markers in the middle, like '刷了半天碗' or '刷干净碗'.
Usually no. For clothes, you use '洗' (洗衣服). However, if you are using a brush to scrub a specific stain on a piece of clothing, you might say '刷一下衣服'.
It is called a 洗碗机 (xǐ wǎn jī). You rarely hear '刷碗机', although people would still understand you.
It shares the character '碗' (bowl). A '铁饭碗' (iron rice bowl) is a metaphor for a secure job that never 'breaks,' meaning you will always have food in your bowl.
This uses '刷' to mean 'scrolling' or 'refreshing' a screen. It comes from the idea of 'brushing' or 'wiping' the screen to see new content. It's a modern technological extension of the verb.
In Chinese culture, it is generally considered the host's duty to do all the cleaning. Asking a guest to 刷碗 would be very unusual and potentially rude, unless they are a very close friend or family member.
خودت رو بسنج 200 سوال
Translate to Chinese: 'I don't like washing dishes.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Chinese: 'It's your turn to wash the dishes today.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Chinese: 'He washed the dishes for twenty minutes.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Chinese: 'Please wash these dishes clean.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Chinese: 'I'll go wash the dishes after I finish my homework.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Chinese: 'Who is responsible for washing dishes in your family?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Chinese: 'I have already finished washing the dishes.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Chinese: 'There are too many dishes, I can't finish them.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Chinese: 'Washing dishes is very boring.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Chinese: 'Don't forget to wash the pot.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 刷碗 and 一边...一边.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 刷碗 and 轮流.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 刷碗 and 干净.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'He is in the kitchen washing dishes.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Does your house have a dishwasher?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write the characters for 'shuā wǎn'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 没 and 刷碗.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Who wants to wash dishes?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 刷碗 acting as a subject.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'He used to wash dishes in a restaurant.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say 'I am washing dishes' in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask 'Who is going to wash the dishes?' in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'It's your turn to wash dishes' in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I already washed the dishes' in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain that you spent 30 minutes washing dishes.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Tell someone to wash the dishes clean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I finished washing the dishes' in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask if there is a dishwasher in the house.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I don't want to wash dishes today' in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'He is scrubbing a pot' in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Washing dishes is very tiring' in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I'll wash the dishes while you cook' in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I'm used to washing dishes by hand' in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Tell someone not to break the bowl while washing.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'There's no dish soap left' in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'He washes dishes very quickly' in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I'll do some dishwashing' (casual) in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I didn't wash dishes yesterday' in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask 'Can you help me wash the dishes?' in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Wait for me to finish washing the dishes' in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen to the audio and identify the chore mentioned. (Audio: '我吃完饭就去刷碗。')
Listen and determine who is washing dishes. (Audio: '妈妈在厨房刷碗呢。')
Listen and identify the time spent. (Audio: '他刷了半个小时碗。')
Listen and decide if the task is finished. (Audio: '我刚刷完碗。')
Listen and identify the object being scrubbed. (Audio: '别忘了把锅刷了。')
Listen and identify what is missing. (Audio: '家里没有刷碗精了。')
Listen and identify the speaker's feeling. (Audio: '我最讨厌刷碗了。')
Listen and identify whose turn it is. (Audio: '今天该你刷碗了。')
Listen and identify the location. (Audio: '他在厨房刷碗。')
Listen and identify the tool mentioned. (Audio: '这块刷碗布该换了。')
Listen and identify the frequency. (Audio: '我们轮流刷碗。')
Listen and identify the result. (Audio: '碗还没刷干净。')
Listen and identify the request. (Audio: '帮我刷个碗吧。')
Listen and identify the simultaneous action. (Audio: '他一边刷碗一边听广播。')
Listen and identify the potential problem. (Audio: '碗太多,我刷不完。')
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
刷碗 is the essential term for the daily chore of dishwashing. Remember its 'Verb + Object' structure, which allows for insertion of grammar markers like '了' or '完'. Example: '我刷完碗了' (I finished washing the dishes).
- 刷碗 (shuā wǎn) is the standard Chinese way to say 'wash dishes.'
- It is a separable verb, so duration goes in the middle (刷了半天碗).
- The word '碗' (bowl) represents all dishes, including plates and spoons.
- It is a common household chore and a key A2-level vocabulary word.
Separable Verb Rule
Never say '刷碗了十分钟'. Always put the time in the middle: '刷了十分钟碗'.
Scrub vs Wash
Use 刷 (shuā) when you want to sound more like a native speaker describing the actual chore.
The 'Bowl' Concept
Remember that 碗 represents the whole meal's cleanup. Don't over-complicate by listing every utensil.
Third Tone Dip
Make sure 'wǎn' goes down and then slightly up. If it's too flat, it might sound like 'wan' (ten thousand).
مثال
吃完饭后,我们轮流刷碗。
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر food
一两
B1Fifty grams; a Chinese unit of weight (approx. 50g).
一斤
B1Half a kilogram; a Chinese unit of weight (approx. 500g).
一袋
B1A bag of.
少一点儿
A2کمی کمتر؛ اندکی کمتر. برای درخواست مقدار یا درجه کمتر استفاده می شود. (مثال: من شکر کمتری در قهوه ام می خواهم.)
多一点儿
A2کمی بیشتر. برای درخواست مقدار اضافی ناچیز یا مقایسه دو چیز با تفاوت اندک استفاده میشود.
一口
B1A mouthful; a bite; a small amount (of food or drink).
一瓶
B1یک بطری از.
一碗
B1یک کاسه...
一盒
B1یک جعبه از. به عنوان مثال، یک جعبه شکلات.
一杯
B1یک فنجان. 'من یک فنجان چای میخواهم.'