A2 Collocation Neutre

يغيب عن العمل

yaghib 'an al-'amal

be absent from work

Signification

To not be present at one's job.

🌍

Contexte culturel

In the Levant, social obligations like 'Wajib' (duty) are taken very seriously. Missing work for a funeral (Aza) is universally accepted and rarely questioned. With the rise of 'Saudization' and 'Emiratization,' professional attendance is becoming much stricter. However, during Ramadan, work hours change, and 'ghiyab' in the early morning is more common. Egyptians often use humor to excuse absence. A common phrase is 'Ma'lesh' (it doesn't matter), used to soften the blow of missing work. Due to French influence, the formal term 'absentéisme' is often discussed in media using the Arabic equivalent 'al-ghiyab al-madrasi' or 'al-ghiyab 'an al-amal.'

💡

Use the Active Participle

In daily life, it's much more common to say 'Ana ghayeb' (I am absent) than 'Ana aghibu' (I am being absent).

⚠️

Preposition Alert

Never use 'min' with 'ghaba' in a formal exam. It's a classic 'A2' level trap!

Signification

To not be present at one's job.

💡

Use the Active Participle

In daily life, it's much more common to say 'Ana ghayeb' (I am absent) than 'Ana aghibu' (I am being absent).

⚠️

Preposition Alert

Never use 'min' with 'ghaba' in a formal exam. It's a classic 'A2' level trap!

💬

The 'Excuse' Etiquette

When you return after being 'ghayeb', it is polite to say 'Al-ma'dhirah' (My apologies) to your colleagues.

Teste-toi

Fill in the correct preposition.

غاب الموظف ___ العمل اليوم.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : عن

The verb 'ghaba' always takes the preposition 'an' in this context.

Choose the correct past tense conjugation for 'I'.

أنا ____ عن العمل أمس بسبب الزكام.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : غبتُ

'Ghibtu' is the first-person past tense of the hollow verb 'ghaba'.

Complete the dialogue with the appropriate phrase.

المدير: أين سامي؟ الموظف: سامي ____ عن العمل اليوم.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : غائب

'Ghayeb' is the active participle meaning 'absent'.

Match the sentence to the situation.

Sentence: 'كثرة الغياب عن العمل تؤدي إلى الفصل.'

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : An HR warning in a contract

This sentence discusses the consequences of absenteeism, which is a formal HR topic.

🎉 Score : /4

Aides visuelles

Temporary vs Permanent

Ghaba (Temporary)
يغيب اليوم Absent today
Taraka (Permanent)
ترك الوظيفة Left the job

Banque d exercices

4 exercices
Fill in the correct preposition. Fill Blank A2

غاب الموظف ___ العمل اليوم.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : عن

The verb 'ghaba' always takes the preposition 'an' in this context.

Choose the correct past tense conjugation for 'I'. Choose A2

أنا ____ عن العمل أمس بسبب الزكام.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : غبتُ

'Ghibtu' is the first-person past tense of the hollow verb 'ghaba'.

Complete the dialogue with the appropriate phrase. dialogue_completion A2

المدير: أين سامي؟ الموظف: سامي ____ عن العمل اليوم.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : غائب

'Ghayeb' is the active participle meaning 'absent'.

Match the sentence to the situation. situation_matching B1

Sentence: 'كثرة الغياب عن العمل تؤدي إلى الفصل.'

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : An HR warning in a contract

This sentence discusses the consequences of absenteeism, which is a formal HR topic.

🎉 Score : /4

Questions fréquentes

10 questions

Yes! You just change 'al-amal' to 'al-madrasah' (school). 'غاب عن المدرسة'.

Not necessarily. It just means you aren't there. If it's 'bi-idhn' (with permission), it's perfectly fine.

غبت عن العمل بسبب زحمة السير.

'Ghaba' is general. 'Taghayyaba' is more formal and often implies a repeated or intentional act.

Yes, in Saudi slang, people say 'Sahab' (سحب), which literally means 'to pull' but means to ditch work/school.

Yes: 'غاب عن الاجتماع' (He was absent from the meeting).

It is 'غياب بدون عذر' (Ghiyab bidun 'udhr).

We were absent: غِبنا (Ghibna). We are absent: نغيب (Naghib).

Yes, if you don't log in or perform your duties, you are still 'ghayeb 'an al-amal'.

The opposite is 'hadir' (حاضر), which means 'present'.

Expressions liées

🔗

إجازة مرضية

specialized form

Sick leave

🔗

انقطع عن العمل

similar

To stop coming to work

🔗

حضر العمل

contrast

To attend work

🔗

تهرب من العمل

similar

To shirk work

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !