At the A1 level, the word 'tadqīq' might be a bit advanced, but you can think of it as a 'super check'. When you finish your Arabic alphabet homework, your teacher does a 'check' to see if you wrote correctly. 'Tadqīq' is like that, but very, very careful. It is the word for looking at something and making sure there are no mistakes. Even at this basic level, you might hear it if a teacher says 'Check your work!' in a very formal way. It comes from words that mean 'small' or 'fine,' like the small dots on the letters. So, 'tadqīq' means looking at the small things. You can use it when you talk about checking your bag before school or checking your money before you buy a candy. It's a useful word to know for being careful.
For A2 learners, 'tadqīq' is an important word for daily life and basic work. You will see it when you go to the bank or a government office. It means 'verification' or 'auditing'. For example, when you give your passport to an officer, they do a 'tadqīq' to make sure it is real. In your studies, 'tadqīq' is what you do to your sentences to make sure the grammar is right. It is more formal than the word 'shūf' (look) or 'fahs' (check). When you use 'tadqīq', you are telling people that you are being professional and careful. You can use it in phrases like 'tadqīq al-malafāt' (checking the files) or 'tadqīq al-hisāb' (checking the bill/account). It helps you describe actions that require focus and attention to detail.
At the B1 intermediate level, 'tadqīq' becomes a key vocabulary item for business and academic topics. This is the level where you start discussing professional processes. 'Tadqīq' is the standard term for 'auditing' and 'scrutiny'. You should use it when writing about company performance, scientific research, or news reports. For instance, in an IELTS essay about business ethics, you might mention the importance of 'financial auditing' (al-tadqīq al-mālī). It also refers to 'proofreading' (al-tadqīq al-lughawī), which is a vital part of the writing process. At this level, you should be able to use the word in an Idafa construction and understand its relationship to the root 'd-q-q'. It signifies a transition from general language to more specialized, professional Arabic.
B2 learners should use 'tadqīq' to express complex ideas about quality control, legal compliance, and technical verification. At this level, you are expected to understand the nuances between 'tadqīq' and its synonyms like 'fahs' or 'murāja'a'. 'Tadqīq' implies a systematic process of ensuring that something meets a specific standard or law. You will encounter it in discussions about 'Quality Audits' (tadqīq al-jawda) in manufacturing or 'Compliance Audits' in law. You should also be comfortable using the active participle 'mudaqqiq' (auditor) and the verb 'daqaqa' (to scrutinize). Using this word correctly in your speaking and writing shows that you can handle formal, technical subjects with confidence and precision, which is essential for university-level study or professional work in an Arabic-speaking environment.
At the C1 level, 'tadqīq' is used in highly specialized and abstract contexts. You will see it in legal documents, high-level economic analyses, and literary criticism. It often appears in the context of 'forensic auditing' or 'rigorous scrutiny' of historical texts. At this stage, you should understand the rhetorical power of the word—how it conveys authority, reliability, and scientific rigor. You might use it to describe the 'meticulous examination' of a philosophical argument or the 'detailed scrutiny' of a political treaty. You should also be aware of related high-level terms like 'tamḥīṣ' (sifting/scrutinizing) and how they compare to 'tadqīq'. Your ability to use 'tadqīq' in complex sentence structures, such as within passive constructions or as part of sophisticated nominal sentences, reflects a near-native command of formal Modern Standard Arabic.
For C2 learners, 'tadqīq' is a versatile tool for precise expression in the most demanding intellectual and professional tasks. It is used in the context of international diplomacy, advanced scientific peer-review, and complex judicial inquiries. A C2 speaker understands the deep etymological roots of the word and can use it to evoke a sense of absolute precision and truth-seeking. You might encounter it in discussions about 'algorithmic auditing' in artificial intelligence or 'constitutional scrutiny' in supreme courts. At this level, the word is not just a vocabulary item but a concept that represents the pinnacle of intellectual honesty and professional standards. You can use it to articulate subtle distinctions in meaning, such as the difference between a 'procedural audit' and a 'substantive scrutiny,' demonstrating a mastery of the language that is both broad and deep.

تدقيق en 30 secondes

  • Tadqīq is a formal Arabic word for 'auditing' or 'scrutinizing' with high precision.
  • It is commonly used in financial, linguistic, and scientific contexts for verification.
  • The word comes from a root meaning 'fine' or 'minute,' emphasizing small details.
  • It is a key term for professional proficiency in Modern Standard Arabic (MSA).

The Arabic word تدقيق (Tadqīq) is a multifaceted noun derived from the root d-q-q (د-ق-ق), which fundamentally pertains to thinness, fineness, and precision. In a modern professional and academic context, it translates most accurately to 'scrutiny,' 'auditing,' 'verification,' or 'meticulous examination.' It represents the act of going beyond a superficial glance to ensure that every minute detail is accurate, compliant, and truthful. This word is indispensable in fields like finance, where 'financial auditing' is known as tadqīq mālī, and in linguistics, where 'proofreading' is termed tadqīq lughawī. When you use this word, you are conveying a sense of professional rigor and an unwavering commitment to accuracy. It is not just 'checking' something; it is 'scrutinizing' it with the intent to find and correct any possible discrepancy, no matter how small or hidden it might be.

Professional Context
In the corporate world, this term refers to the rigorous process of reviewing financial statements to prevent fraud and ensure legal compliance.
Academic Context
For researchers, it signifies the peer-review process or the careful verification of data points to maintain scientific integrity.
Linguistic Context
Editors use this word to describe the process of correcting grammar, syntax, and spelling in a manuscript before publication.

يتطلب هذا المشروع تدقيقاً شاملاً لضمان الجودة العالية.

تم الانتهاء من تدقيق الحسابات السنوية للشركة بنجاح.

يجب علينا القيام بعملية تدقيق لغوي قبل طباعة الكتاب.

إن تدقيق البيانات العلمية هو أساس البحث الموثوق.

خضعت الوثائق لعملية تدقيق أمنية صارمة في المطار.

Furthermore, the concept of tadqīq extends to the ethical realm. In many Middle Eastern cultures, the meticulousness of one's work is seen as a reflection of their character and integrity. To perform tadqīq is to show respect for the truth and for the people who will rely on the information being checked. Whether you are a student checking your homework for mistakes or a senior auditor examining a multi-national corporation's tax filings, the action remains essentially the same: a dedicated pursuit of exactness. In the age of big data, tadqīq has become even more critical as it involves the verification of massive datasets to ensure that algorithmic outputs are based on clean, accurate inputs. Without this process, the risk of systemic errors increases exponentially, making tadqīq a foundational pillar of modern technical and administrative infrastructure.

Using the word تدقيق effectively requires an understanding of its grammatical role as a Masdar (verbal noun). It often functions as the head of an Idafa construction (possessive phrase), where it is followed by the thing being audited. For instance, 'auditing of accounts' is tadqīq al-hisābāt. It can also be used with prepositions like (in) to specify the field of scrutiny. Mastering its usage involves knowing which adjectives commonly pair with it, such as shāmil (comprehensive), ṣārim (strict), or mufaṣṣal (detailed). By incorporating these collocations, you can describe the intensity and scope of the examination process with high precision, which is a key skill for B1 and B2 learners.

As a Subject
The audit revealed several errors. (كشف التدقيق عن عدة أخطاء.)
As an Object
The manager requested a thorough audit. (طلب المدير تدقيقاً شاملاً.)
In an Idafa
The linguistics audit took three days. (استغرق التدقيق اللغوي ثلاثة أيام.)

بدأت اللجنة في تدقيق الوثائق المقدمة من المتقدمين للوظيفة.

لا يمكننا نشر هذا التقرير بدون تدقيق نهائي من قبل الخبراء.

سوف نقوم بـ تدقيق المعلومات قبل اتخاذ أي قرار مصيري.

يعتبر تدقيق الجودة جزءاً أساسياً من عملية التصنيع الحديثة.

أظهر تدقيق الحسابات وجود عجز مالي كبير في ميزانية العام الماضي.

When constructing sentences with tadqīq, pay attention to the level of formality. In a business email, you might say, 'We are currently in the process of auditing the files' (نحن حالياً في مرحلة تدقيق الملفات). In a legal context, you might see phrases like 'subject to audit' (خاضع للتدقيق). The word carries a weight of authority, so it is rarely used in very casual conversations unless someone is jokingly being overly meticulous about a small matter. Understanding these nuances allows a learner to move from simple translation to natural-sounding Arabic expression. Always remember that tadqīq implies a high degree of focus; it is the opposite of 'ihmāl' (neglect) or 'tasāhul' (leniency). By positioning tadqīq against these opposites, you can better appreciate the rigor it demands in any given sentence.

You will encounter the word تدقيق in several high-stakes environments. First and foremost, it is the standard term used in the financial sector across the Arab world. If you walk into a bank or an accounting firm in Dubai, Cairo, or Riyadh, you will see 'Internal Audit' signs labeled al-Tadqīq al-Dākhilī. In the news, particularly on channels like Al Jazeera or Al Arabiya, you will hear it during economic reports discussing government spending or the transparency of international organizations. It is also a staple in the publishing industry. Every book, newspaper, and magazine undergoes tadqīq lughawī to ensure the Arabic used is eloquent and error-free. Furthermore, in the legal system, lawyers and judges often call for the tadqīq of evidence or witness statements to ensure their validity before a final verdict is reached.

News & Media
Used when discussing government transparency, election monitoring, and economic reports.
Corporate Offices
Found in job titles like 'Auditor' (Mudaqqiq) and department names like 'Quality Assurance'.
Academia
Heard during thesis defenses and in the context of peer-reviewing scientific journals.

أعلنت وزارة المالية عن بدء عملية تدقيق واسعة في حسابات البلديات.

يعمل والدي في شركة كبرى كـ مدقق حسابات قانوني.

يجب خضوع كل بحث علمي لـ تدقيق الأقران قبل نشره في المجلة.

تتم عملية تدقيق الجوازات بسرعة فائقة في هذا المطار الدولي.

تطلب المحكمة تدقيقاً جنائياً في الوثائق المزورة التي تم العثور عليها.

In everyday life, you might hear this word at a government office when they are 'verifying' your documents (tadqīq al-wathā'iq). It is a word that implies a waiting period—because a thorough check takes time. When someone says 'we are in the stage of tadqīq', they are signaling that the final result is near but must be verified first. In social media, you might see 'fact-checking' translated as tadqīq al-haqā'iq, reflecting the word's adaptation to the information age. Whether in a formal speech or a professional email, tadqīq remains the gold standard for describing a process of ensuring truth and accuracy. Its frequency in formal Modern Standard Arabic (MSA) makes it a vital word for anyone aiming to reach professional proficiency in the language.

One of the most common mistakes learners make with تدقيق is confusing it with simpler words for 'checking' or 'looking.' For example, many students use the word fahs (فحص) when they should use tadqīq. While fahs means an examination or a check (like a medical check-up), tadqīq implies a much higher level of detail and a specific goal of verifying accuracy against a standard. Another frequent error is the incorrect use of prepositions. Some learners try to use 'tadqīq' with 'an' (عن), but it is more natural as an Idafa or with 'fī' (في). Additionally, confusing the noun tadqīq with its active participle mudaqqiq (the person who audits) can lead to nonsensical sentences like 'The person is a thorough audit' instead of 'The person is a thorough auditor.'

Confusion with 'Fahs'
'Fahs' is general (like a doctor's exam), while 'Tadqīq' is specific to data, documents, and precision.
Confusion with 'Murāja'a'
'Murāja'a' means 'reviewing' or 'revising,' which is often less formal or less rigorous than a full 'Tadqīq'.
Grammatical Gender
'Tadqīq' is masculine. Ensure that any adjectives modifying it (like 'shāmil' or 'daquīq') are also in the masculine form.

خطأ: قمت بـ فحص الحسابات المالية بدقة. (Correct for medical, but 'tadqīq' is better for finance.)

صح: قمت بـ تدقيق الحسابات المالية لضمان صحتها.

خطأ: هذا الكتاب يحتاج إلى مراجعة لغوية. (Not wrong, but 'tadqīq' is more professional for editing.)

صح: هذا الكتاب يحتاج إلى تدقيق لغوي شامل قبل النشر.

خطأ: هو تدقيق ممتاز. (He is an audit.) -> صح: هو مدقق ممتاز. (He is an auditor.)

Finally, be careful with the spelling. The root has a doubled 'qaf' (ق), which means in the masdar form tadqīq, the 'qaf' is written twice with a long 'ya' in between. In the verb form daqaqa, it is written with a shadda or two separate qafs depending on the tense. Misspelling this word can change the meaning or make the sentence hard to read for native speakers. Another subtle mistake is overusing the word. While it is a great word for formal contexts, using it in a very casual setting can make you sound like you are trying too hard or being overly robotic. Save it for when the situation truly requires a 'thorough examination'. By being mindful of these common pitfalls, you will be able to use tadqīq with the same precision that the word itself describes.

While تدقيق is the primary word for professional auditing and scrutiny, Arabic offers a rich palette of synonyms that carry slightly different nuances. Understanding these differences is crucial for reaching a C1 or C2 level of proficiency. For example, murāja'a (مراجعة) is often used for 'reviewing' or 'revising'—it is less intense than tadqīq. Fahs (فحص) is a general term for 'examination' or 'inspection,' frequently used in medical and technical contexts. Tamḥīṣ (تمحيص) is perhaps the closest synonym in terms of intensity, often used for 'scrutinizing' or 'sifting through' information to find the absolute truth. Another related term is taḥqīq (تحقيق), which means 'investigation' or 'verification,' often used by police or journalists. Choosing the right word depends entirely on the context and the level of rigor you wish to convey.

Tadqīq vs. Murāja'a
Tadqīq is a formal audit for accuracy; Murāja'a is a general review or revision of work.
Tadqīq vs. Fahs
Tadqīq is for data and documents; Fahs is for physical objects, health, or machinery.
Tadqīq vs. Taḥqīq
Tadqīq is about checking accuracy; Taḥqīq is about investigating a crime or achieving a goal.

تتطلب هذه المسألة تمحيصاً دقيقاً للأدلة المتاحة.

أجرى الطبيب فحصاً طبياً شاملاً للمريض.

بدأت الشرطة في تحقيق رسمي حول الحادث.

يجب علينا مراجعة الدروس قبل الامتحان النهائي.

يعتبر التدقيق المالي واجباً قانونياً على الشركات المساهمة.

In summary, while you can often use 'tadqīq' as a safe, high-level default for any kind of 'thorough check,' being aware of its alternatives will make your Arabic sound more natural and precise. If you are talking about a quick look-over, use 'murāja'a'. If you are talking about a medical exam, use 'fahs'. If you are talking about a deep, almost philosophical scrutiny, 'tamḥīṣ' is your best bet. By carefully selecting your vocabulary based on these subtle distinctions, you demonstrate a deep understanding of the language's structure and the cultural importance of precision in communication. This level of semantic awareness is what distinguishes a proficient learner from a truly fluent speaker.

How Formal Is It?

Formel

""

Neutre

""

Informel

""

Child friendly

""

Argot

""

Le savais-tu ?

The word for flour in Arabic is 'daqīq' (دقيق), coming from the same root because flour is the result of grinding grain into very 'fine' particles.

Guide de prononciation

UK /tædˈkiːk/
US /tædˈkiːk/
The stress is on the second syllable: tad-QĪQ.
Rime avec
تحقيق (Tahqīq) رقيق (Raqīq) عميق (Amīq) صديق (Sadīq) طريق (Tarīq) فريق (Farīq) شقيق (Shaqīq) بريق (Barīq)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing 'q' as a regular English 'k'.
  • Shortening the long 'ī' vowel.
  • Confusing the 'd' with a 'dh' (th) sound.
  • Missing the doubling effect of the root in related verb forms.
  • Pronouncing the first 'a' too broadly like 'ah'.

Niveau de difficulté

Lecture 3/5

Easy to recognize in professional texts.

Écriture 4/5

Requires knowledge of Idafa and spelling.

Expression orale 4/5

The 'q' sound can be tricky for beginners.

Écoute 3/5

Common in news and formal speeches.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

دقيق فحص مراجعة حساب بيانات

Apprends ensuite

تمحيص حوكمة نزاهة امتثال شفافية

Avancé

الاستقصاء الجنائي المراجعة التحليلية ضبط الجودة المعايير المحاسبية النقد النصي

Grammaire à connaître

Masdar (Verbal Noun)

التدقيق (Tadqīq) is the masdar of the Form II verb Daqaqa.

Idafa Construction

تدقيقُ الحساباتِ (The auditing of the accounts).

Active Participle

مدقق (Mudaqqiq) refers to the person performing the audit.

Passive Participle

مدقق (Mudaqqaq) refers to something that has been audited.

Prepositional Usage

دقق في (Scrutinized/Checked in something).

Exemples par niveau

1

أحتاج إلى تدقيق واجبي.

I need to check my homework.

Simple verb-noun structure.

2

التدقيق مهم جداً.

Checking is very important.

Nominal sentence with 'Al-'.

3

هل قمت بتدقيق حقيبتك؟

Did you check your bag?

Question using 'hal' and past tense.

4

التدقيق يجعل العمل أفضل.

Checking makes the work better.

Present tense verb with a noun.

5

أريد تدقيق الأرقام.

I want to check the numbers.

Verb 'arīdu' followed by masdar.

6

هذا تدقيق سهل.

This is an easy check.

Demonstrative pronoun with adjective.

7

شكراً على التدقيق.

Thanks for the checking.

Preposition 'ala' followed by noun.

8

التدقيق يحتاج إلى وقت.

Checking needs time.

Noun as subject with present tense verb.

1

يجب تدقيق الفاتورة قبل الدفع.

The bill must be checked before payment.

Modal 'yajibu' with masdar.

2

قام الموظف بتدقيق جواز سفري.

The employee checked my passport.

Past tense verb with prepositional phrase.

3

التدقيق اللغوي ضروري للرسالة.

Proofreading is necessary for the letter.

Adjective following the noun.

4

نحن نقوم بتدقيق البيانات الآن.

We are checking the data now.

Present continuous sense using 'naqūmu bi-'.

5

طلب المدير تدقيق الحسابات.

The manager requested the auditing of accounts.

Idafa construction: tadqīq al-hisābāt.

6

بدون تدقيق، هناك أخطاء كثيرة.

Without checking, there are many mistakes.

Preposition 'bidūn' with noun.

7

عملية التدقيق تستغرق ساعة.

The checking process takes an hour.

Idafa: 'amaliyyat al-tadqīq.

8

هل انتهيت من تدقيق الملف؟

Did you finish checking the file?

Question about completion of an action.

1

يعمل أخي في قسم التدقيق المالي.

My brother works in the financial audit department.

Compound noun: al-tadqīq al-mālī.

2

يتطلب البحث العلمي تدقيقاً دقيقاً للنتائج.

Scientific research requires a meticulous scrutiny of results.

Noun with an intensifying adjective.

3

يساعد التدقيق في تقليل المخاطر القانونية.

Auditing helps in reducing legal risks.

Gerund as subject of a complex sentence.

4

تم اكتشاف الخطأ بفضل التدقيق المستمر.

The error was discovered thanks to continuous auditing.

Passive construction 'tumma iktishāf'.

5

يجب تدقيق كل وثيقة رسمية بعناية.

Every official document must be audited carefully.

Adverbial phrase 'bi-ināya'.

6

التدقيق هو الخطوة الأخيرة في المشروع.

Auditing is the last step in the project.

Defining a noun within a process.

7

نحن بصدد إجراء تدقيق داخلي للشركة.

We are in the process of conducting an internal audit of the company.

Phrase 'bi-sadad' meaning 'in the process of'.

8

أظهر التدقيق أن الشركة تتبع القوانين.

The audit showed that the company follows the laws.

Verb 'azhara' followed by a clause.

1

تخضع الحسابات لتدقيق خارجي كل عام.

The accounts are subject to an external audit every year.

Verb 'takhda'u' (subject to) with preposition 'li-'.

2

يعتبر التدقيق اللغوي جزءاً لا يتجزأ من النشر.

Proofreading is considered an integral part of publishing.

Phrase 'juz'an lā yatajazz'u' (integral part).

3

يؤدي غياب التدقيق إلى كوارث مالية.

The absence of auditing leads to financial disasters.

Causal relationship sentence.

4

تستخدم الشركة برمجيات متطورة للتدقيق الآلي.

The company uses advanced software for automated auditing.

Adjective 'mutatawwira' (advanced).

5

يتطلب التدقيق الجنائي مهارات تحليلية عالية.

Forensic auditing requires high analytical skills.

Specific professional term: al-tadqīq al-jinā'ī.

6

تم تعيين مدقق مستقل لضمان الشفافية.

An independent auditor was appointed to ensure transparency.

Using the active participle 'mudaqqiq'.

7

أكد التقرير على ضرورة تدقيق البيانات الضخمة.

The report emphasized the need to audit big data.

Verb 'akkada' followed by 'ala' and masdar.

8

خضعت الميزانية لعملية تدقيق صارمة.

The budget underwent a strict auditing process.

Adjective 'ṣārima' (strict) modifying 'amaliyya'.

1

أثارت عملية التدقيق تساؤلات حول النزاهة.

The auditing process raised questions about integrity.

Verb 'athārat' (raised/provoked) with abstract noun.

2

التدقيق في التفاصيل هو ما يميز المبدع.

Scrutinizing details is what distinguishes the creative person.

Relative clause 'mā yumayyizu'.

3

تتطلب المعاهدات الدولية تدقيقاً قانونياً معقداً.

International treaties require complex legal scrutiny.

Plural noun 'mu'āhadāt' with adjective.

4

كان التدقيق بمثابة صمام أمان للمنظمة.

The audit served as a safety valve for the organization.

Metaphorical use of 'bimathābat' (as/like).

5

يجب تدقيق الروايات التاريخية بموضوعية تامة.

Historical narratives must be scrutinized with total objectivity.

Adverbial phrase 'bi-mawdū'iyya tāmma'.

6

لا يكتمل البحث إلا بعد تدقيق الأقران.

Research is not complete except after peer review.

Negative particle 'lā' with 'illā' for emphasis.

7

أصبح التدقيق الرقمي ضرورة في عصرنا الحالي.

Digital auditing has become a necessity in our current era.

Verb 'asbaha' (became) denoting change.

8

كشف التدقيق المعمق عن شبكة من الفساد.

The deep scrutiny revealed a network of corruption.

Adjective 'mu'ammaq' (deep/in-depth).

1

يعد التدقيق الفلسفي في الوجود جوهر الميتافيزيقا.

The philosophical scrutiny of existence is the essence of metaphysics.

Abstract philosophical subject.

2

تخضع السياسات النقدية لتدقيق مستفيض من الخبراء.

Monetary policies are subject to extensive scrutiny by experts.

Adjective 'mustafīd' (extensive/exhaustive).

3

يتجاوز التدقيق هنا مجرد التحقق من الأرقام.

The scrutiny here goes beyond mere verification of numbers.

Verb 'yatajāwazu' (transcends/goes beyond).

4

إن التدقيق في ماهية الحقيقة هو مسعى إنساني قديم.

Scrutinizing the nature of truth is an ancient human endeavor.

Particle 'Inna' for rhetorical emphasis.

5

تتجلى أهمية التدقيق في الأزمات الوجودية.

The importance of scrutiny manifests in existential crises.

Verb 'tatajallā' (manifests/is revealed).

6

يسعى التدقيق الجنائي الرقمي إلى استعادة البيانات التالفة.

Digital forensic scrutiny seeks to recover corrupted data.

Technical scientific terminology.

7

يعمل التدقيق كأداة لتعزيز الحوكمة الرشيدة.

Auditing works as a tool to enhance good governance.

Concept of 'al-hawkamah' (governance).

8

يقتضي التدقيق الأخلاقي مراجعة الضمير بانتظام.

Ethical scrutiny necessitates regular review of the conscience.

Verb 'yaqtadī' (necessitates/requires).

Collocations courantes

تدقيق مالي
تدقيق لغوي
تدقيق جنائي
تدقيق حسابات
تدقيق أمني
تدقيق داخلي
تدقيق خارجي
تدقيق البيانات
تدقيق الجودة
تدقيق شامل

Phrases Courantes

قيد التدقيق

— Currently being audited or checked.

الملف لا يزال قيد التدقيق.

خاضع للتدقيق

— Subject to audit or scrutiny.

هذا القرار خاضع للتدقيق.

بكل تدقيق

— With full scrutiny or very carefully.

قرأ الوثيقة بكل تدقيق.

بدون أدنى تدقيق

— Without the slightest check.

وقع العقد بدون أدنى تدقيق.

تدقيق النظر في

— To look very closely at something.

دقق النظر في الصورة.

لجنة التدقيق

— The audit committee.

اجتمعت لجنة التدقيق اليوم.

معايير التدقيق

— Auditing standards.

نلتزم بمعايير التدقيق الدولية.

تقرير التدقيق

— The audit report.

صدر تقرير التدقيق السنوي.

فترة التدقيق

— The auditing period.

انتهت فترة التدقيق المالي.

نتائج التدقيق

— The results of the audit.

كانت نتائج التدقيق إيجابية.

Souvent confondu avec

تدقيق vs تحقيق

Means investigation or achievement. Don't use it for a routine financial audit.

تدقيق vs تحديق

Means staring. Only one letter difference (h vs d) but totally different meaning!

تدقيق vs تطبيق

Means application. Sometimes confused by beginners because of the similar sound.

Expressions idiomatiques

"دقق في الحبة"

— To be extremely nitpicky about small things.

لا تدقق في الحبة وتنسى القبة.

Informal
"يقرأ ما بين السطور بتدقيق"

— To read between the lines with scrutiny.

هو يقرأ ما بين السطور بتدقيق شديد.

Literary
"وضع تحت مجهر التدقيق"

— To put something under the microscope of scrutiny.

وضعت الحكومة المشروع تحت مجهر التدقيق.

Journalistic
"تدقيق الشعرة"

— Splitting hairs; being overly precise.

هذا ليس وقتاً لتدقيق الشعرة.

Metaphorical
"عين المدقق"

— The eye of an auditor (noticing every detail).

نظر إلى اللوحة بعين المدقق.

Descriptive
"غربال التدقيق"

— The sieve of scrutiny (filtering out errors).

مر الخبر عبر غربال التدقيق.

Journalistic
"ميزان التدقيق"

— The balance of scrutiny (weighing evidence).

كل شيء يوضع في ميزان التدقيق.

Formal
"سيف التدقيق"

— The sword of scrutiny (strict enforcement).

سيف التدقيق مسلط على الجميع.

Rhetorical
"متاهة التدقيق"

— The maze of auditing (complex process).

ضاع في متاهة التدقيق المالي.

Informal
"حجر الزاوية في التدقيق"

— The cornerstone of auditing.

الشفافية هي حجر الزاوية في التدقيق.

Professional

Facile à confondre

تدقيق vs فحص

Both mean 'check'.

Fahs is general or medical; Tadqīq is for precision, data, and auditing.

فحص طبي vs تدقيق مالي.

تدقيق vs مراجعة

Both involve looking at work again.

Murāja'a is a general review; Tadqīq is a rigorous, formal audit.

مراجعة الدرس vs تدقيق الحسابات.

تدقيق vs تفتيش

Both involve searching/checking.

Taftīsh is an inspection (often physical or for security); Tadqīq is for accuracy of information.

تفتيش الحقائب vs تدقيق الوثائق.

تدقيق vs ضبط

Both relate to accuracy.

Dabt is about control/adjustment; Tadqīq is about the examination process itself.

ضبط الساعة vs تدقيق التقرير.

تدقيق vs تحقق

Both mean verify.

Tahaqquq is the act of verifying a fact; Tadqīq is the systematic process of auditing.

التحقق من الخبر vs تدقيق الميزانية.

Structures de phrases

A2

يجب [تدقيق] الـ...

يجب تدقيق التقرير.

B1

قامت اللجنة بـ [تدقيق] الـ...

قامت اللجنة بتدقيق الوثائق.

B2

أظهر الـ [تدقيق] أن...

أظهر التدقيق أن هناك عجزاً.

C1

لا بد من [تدقيق] الـ... لضمان الـ...

لا بد من تدقيق البيانات لضمان الشفافية.

C2

تتجلى أهمية الـ [تدقيق] في...

تتجلى أهمية التدقيق في الحفاظ على النزاهة.

B1

قسم الـ [تدقيق] الـ...

قسم التدقيق الداخلي.

B2

خاضع لـ [تدقيق]...

خاضع لتدقيق خارجي.

C1

بناءً على نتائج الـ [تدقيق]...

بناءً على نتائج التدقيق المالي.

Famille de mots

Noms

تدقيق Auditing/Scrutiny
دقة Accuracy/Precision
مدقق Auditor (Person)
دقيق Minute/Fine/Flour

Verbes

دقق To audit/scrutinize (Form II)
دق To knock/grind (Form I)
استدق To become thin/fine (Form X)

Adjectifs

دقيق Precise/Accurate
مدقق Audited/Verified

Apparenté

Comment l'utiliser

frequency

High in formal, business, and academic Arabic.

Erreurs courantes
  • Using 'tadqīq' for a medical check-up. Using 'fahs' (فحص).

    Tadqīq is for data and documents, not bodies.

  • Spelling it 'tahqīq' when you mean audit. Tadqīq (تدقيق).

    Tahqīq means investigation; changing one letter changes the whole meaning.

  • Saying 'He is a tadqīq'. He is a 'mudaqqiq'.

    Tadqīq is the process; Mudaqqiq is the person.

  • Forgetting the long 'ī' sound. Tadqīīīq.

    The 'ya' makes it a long vowel; without it, the word is incorrect.

  • Using 'tadqīq' with the preposition 'an'. Using 'fī' or an Idafa.

    The natural collocation is 'tadqīq fī' or 'tadqīq [noun]'.

Astuces

Using Idafa

Remember that 'Tadqīq' is often the first part of an Idafa. The second word will have 'al-' and end in a kasra (in formal grammar). Example: Tadqīqu al-malafi.

Pair with Adjectives

To sound like a pro, use adjectives like 'shāmil' (comprehensive) or 'ṣārim' (strict) with 'tadqīq'.

Business Arabic

If you are in a business meeting, using 'tadqīq' instead of 'check' shows you have high-level professional Arabic skills.

Proofreading

When you write an essay, always say you will do 'tadqīq lughawī' before submitting it.

Precision Matters

Showing that you value 'tadqīq' is a sign of respect for quality in Arab professional environments.

The Qaf Sound

The 'q' in 'tadqīq' is deep. Practice saying it from your throat, not your mouth.

Fine Flour

Remember the root means 'fine flour'. Auditing is like grinding information until it is perfectly fine.

Formal Reports

In reports, use 'بناءً على نتائج التدقيق' (Based on the audit results) to start your conclusion.

News Keywords

When you hear 'al-hisābāt' (the accounts), listen for 'tadqīq' nearby.

Don't Overuse

In casual settings, 'tadqīq' can sound a bit stiff. Use it when the situation is serious.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'Tadqīq' as 'Total-Data-Quick-Check'—but wait, it's not quick, it's thorough! Or associate it with 'Daqīq' (flour); just as flour is finely ground, 'Tadqīq' is finely checked.

Association visuelle

Imagine a giant magnifying glass hovering over a stack of gold coins or a very old, dusty book. The magnifying glass represents the 'Tadqīq' process.

Word Web

Audit Precision Accuracy Verification Finance Linguistics Scrutiny Detail

Défi

Try to find three things today that need 'Tadqīq'. Is it your bank statement? Your latest email? Or maybe your recipe measurements?

Origine du mot

Derived from the Arabic root د-ق-ق (D-Q-Q), which is associated with things that are thin, fine, or small. In ancient times, it referred to the grinding of grain into fine flour.

Sens originel : The act of making something fine or small through grinding or careful attention.

Semitic (Arabic).

Contexte culturel

None. It is a professional, neutral term.

In English, 'audit' often has a negative connotation (like a tax audit), but 'tadqīq' is generally seen as a positive, necessary step for quality.

Al-Tadqīq al-Mālī (Standard textbook for accounting in Arab universities) The 'Linguistic Auditor' role in major news organizations like Al Jazeera. Legal 'Tadqīq' in the Egyptian Court of Cassation.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Finance

  • تدقيق مالي
  • مدقق حسابات
  • ميزانية مدققة
  • تقرير التدقيق

Publishing

  • تدقيق لغوي
  • مصحح
  • نسخة مدققة
  • أخطاء مطبعية

Technology

  • تدقيق البيانات
  • تدقيق أمني
  • خوارزمية التدقيق
  • تحقق من الكود

Law

  • تدقيق جنائي
  • أدلة مدققة
  • قرار خاضع للتدقيق
  • مراجعة قضائية

Education

  • تدقيق الواجبات
  • تدقيق الأقران
  • دقة المعلومات
  • مراجعة البحث

Amorces de conversation

"هل تعتقد أن التدقيق المالي كافٍ لمنع الفساد؟"

"ما هي أهمية التدقيق اللغوي في عصر الذكاء الاصطناعي؟"

"كيف تتم عملية التدقيق في شركتك؟"

"هل سبق لك أن عملت كمدقق في أي مجال؟"

"لماذا يستغرق التدقيق الجنائي وقتاً طويلاً عادةً؟"

Sujets d'écriture

اكتب عن موقف شعرت فيه أن التدقيق في التفاصيل أنقذك من خطأ كبير.

ناقش دور التدقيق في بناء الثقة بين الحكومة والمواطنين.

هل تفضل العمل الذي يتطلب تدقيقاً شديداً أم عملاً أكثر إبداعاً وحرية؟

صف عملية التدقيق التي تقوم بها قبل اتخاذ قرار مهم في حياتك.

تخيل مستقبلاً يقوم فيه الذكاء الاصطناعي بكل عمليات التدقيق؛ ما هي الإيجابيات والسلبيات؟

Questions fréquentes

10 questions

'Mudaqqiq' is the person (auditor), while 'Tadqīq' is the action or process (auditing). For example: 'The auditor (mudaqqiq) finished the audit (tadqīq).'

It sounds very formal. You would usually say 'murāja'a' or 'tafaqqud'. Use 'tadqīq' if you are looking for very specific errors in a professional email.

No, it is very common in linguistics (proofreading), science (data verification), and law (evidence scrutiny).

It means 'Linguistic Auditing' or more commonly 'Proofreading'. It involves checking a text for grammar, spelling, and style errors.

Yes, but often in the verb form 'daqqiq' (look closely). In Egyptian or Levantine, people might say 'daqqiq fīha' meaning 'look closely at it'.

It is 'Tadqīq Dākhilī' (تدقيق داخلي).

The root is D-Q-Q (د-ق-ق), which relates to things being thin, fine, or precise.

The plural is 'Tadqīqāt' (تدقيقات), used when referring to multiple instances or types of audits.

It is a masculine noun.

The root D-Q-Q appears in various forms in Arabic literature, though the specific technical term 'tadqīq' as 'audit' is a more modern development.

Teste-toi 200 questions

writing

اكتب جملة تستخدم فيها كلمة 'تدقيق مالي'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

لماذا يعتبر التدقيق اللغوي مهماً للكتب؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

صف وظيفة مدقق الحسابات في ثلاث جمل.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

اكتب فقرة قصيرة عن أهمية التدقيق في البحث العلمي.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

كيف تراجع دروسك؟ استخدم كلمة 'تدقيق'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

ما الفرق بين التدقيق والفحص في رأيك؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

اكتب رسالة قصيرة لمديرك تطلب فيها تدقيقاً لمشروعك.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

ما هي مخاطر غياب التدقيق المالي؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

تخيل أنك مدقق، ما هو أول شيء ستفعله؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

استخدم كلمة 'صارم' مع 'تدقيق' في جملة.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

لماذا نحتاج تدقيقاً أمنياً في المطارات؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

اكتب جملة عن 'تدقيق البيانات'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

ماذا يعني 'تدقيق الأقران'؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

هل تحب التدقيق في التفاصيل؟ لماذا؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

اكتب جملة عن 'لجنة التدقيق'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

استخدم كلمة 'مدقق' في جملة عن مهنة.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

ما هي معايير التدقيق الجيد؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

كيف يؤثر التدقيق على الشفافية؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

اكتب جملة عن 'تدقيق الحسابات'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

ماذا تقول لشخص لا يهتم بالتدقيق؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

قل جملة: 'أنا أعمل مدقق حسابات'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

اسأل زميلك: 'هل قمت بتدقيق التقرير؟'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

تحدث عن أهمية التدقيق في دقيقة واحدة.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

قل: 'التدقيق اللغوي ضروري جداً'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

اشرح معنى 'تدقيق جنائي' باللغة العربية.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

قل: 'نحن بحاجة إلى تدقيق شامل'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

اسأل: 'من هو المدقق المسؤول هنا؟'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

قل: 'الملف لا يزال قيد التدقيق'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

تحدث عن تجربتك مع تدقيق الواجبات المدرسية.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

قل: 'أظهر التدقيق نتائج إيجابية'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

اسأل: 'كم يستغرق التدقيق المالي عادةً؟'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

قل: 'يجب تدقيق كل كلمة'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

تحدث عن الفرق بين التدقيق والمراجعة.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

قل: 'التدقيق هو مفتاح النجاح'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

اسأل: 'هل تخضع شركتكم لتدقيق خارجي؟'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

قل: 'دقق في الأمر جيداً'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

تحدث عن دور التدقيق في التكنولوجيا.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

قل: 'التدقيق يحتاج إلى صبر'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

اسأل: 'هل انتهيت من التدقيق اللغوي؟'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

قل: 'نتائج التدقيق سرية للغاية'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

استمع واكتب الكلمة: 'التدقيق'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

استمع للجملة: 'يجب تدقيق الحسابات'. ما هو الفعل؟

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

استمع واكتب: 'مدقق لغوي'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

استمع: 'الملف قيد التدقيق'. أين هو الملف؟

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

استمع واكتب: 'تدقيق جنائي مالي'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

استمع: 'خضع لتدقيق صارم'. كيف كان التدقيق؟

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

استمع واكتب: 'لجنة التدقيق المستقلة'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

استمع: 'التدقيق يحمي الشركة'. ماذا يفعل التدقيق؟

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

استمع واكتب: 'نتائج التدقيق السنوي'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

استمع: 'أنا أثق في التدقيق'. ماذا يثق المتحدث؟

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

استمع واكتب: 'تدقيق البيانات الرقمية'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

استمع: 'المدقق وجد خطأً'. ماذا وجد؟

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

استمع واكتب: 'عملية تدقيق شاملة'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

استمع: 'التدقيق ضروري جداً'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

استمع واكتب: 'معايير التدقيق'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 200 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !