وافق
وافق en 30 secondes
- A versatile verb meaning to agree, consent, or approve.
- Commonly used with the preposition 'على' for things and plans.
- Can also mean 'to suit' or 'to match' (e.g., a time or a style).
- Essential for both casual social life and formal professional settings.
The Arabic verb وافق (Wāfaqa) is a cornerstone of communication, representing the act of agreement, consent, or finding harmony between two entities. At its core, it belongs to Form III of the Arabic verbal system (Fā‘ala), a pattern that often signifies interaction, reciprocity, or an attempt to achieve a state. In the case of وافق, the root is و-ف-ق (W-F-Q), which inherently relates to being right, suitable, or successful. When you use this verb, you are essentially saying that your thoughts, opinions, or actions have aligned or 'fit' with someone else's or with a specific situation.
- Core Concept
- Alignment of will or opinion between two parties or an individual and a proposal.
To understand وافق, one must look at its semantic range. While often translated simply as 'to agree,' it carries a nuance of 'matching' or 'coinciding.' For instance, if a plan matches your schedule, you might say it 'waafaqa' your time. This sense of 'fitting' is what distinguishes it from other verbs of acceptance. It implies a bridge has been built between two distinct points of view. In a legal or formal context, it translates to 'to approve' or 'to sanction,' where an authority finds a proposal to be in accordance with rules or desires.
هل توافق على هذا الرأي؟ (Do you agree with this opinion?)
The verb is also deeply connected to the concept of 'Tawfiq' (divine success or guidance). In Islamic thought, when God 'waafaqa' a person, He makes their actions align with what is right and successful. Thus, the root W-F-Q carries a heavy weight of positivity and correctness. When you agree with someone using this word, you are acknowledging a shared correctness or a shared path forward. It is not just a passive 'yes'; it is an active alignment.
- Linguistic Root
- The root W-F-Q (و-ف-ق) implies suitability, harmony, and success. It is the basis for words like 'Muwafaqah' (agreement) and 'Tawfiq' (success).
Furthermore, the verb's structure as Form III suggests a relationship. Agreement is rarely a solitary act; it requires a 'with' or an 'on.' This is why the verb is almost always followed by the preposition 'على' (on/to) when referring to a topic, or 'مع' (with) when referring to a person. This relational aspect is vital for learners to grasp, as it dictates how the word functions in a sentence. It is the linguistic glue that binds social contracts, personal relationships, and professional negotiations in the Arabic-speaking world.
وافق المدير على طلبي. (The manager agreed to my request.)
In summary, وافق is more than a simple affirmative. It is a declaration of harmony, a legal stamp of approval, and a social bridge. Whether you are agreeing to a lunch date or a multi-million dollar contract, this verb is your primary tool for expressing consensus. Its history in the Arabic language reflects a culture that values negotiation, collective decision-making, and the alignment of individual wills with a greater common understanding or divine success.
كلنا نوافق على الخطة الجديدة. (We all agree on the new plan.)
- Semantic Range
- Includes: to consent, to approve, to suit, to match, to coincide, and to be in harmony with.
The word's versatility allows it to transition from the most casual conversations to the most formal diplomatic cables. It is a word that signifies the end of a debate and the beginning of an action. Without وافق, the gears of social and professional life would grind to a halt. It is the verbal 'handshake' of the Arabic language.
لقد وافق والدي على سفري. (My father agreed to my travel.)
Using وافق correctly requires an understanding of its conjugation and its relationship with prepositions. As a Form III verb, it follows a predictable pattern. In the past tense (Al-Maadi), it is وافقَ (he agreed). In the present tense (Al-Mudari'), it becomes يوافقُ (he agrees). The imperative (Al-Amr) is وافقْ (agree!). The verbal noun (Masdar) is موافقة (agreement/approval).
- Prepositional Usage
- 1. وافق على + [Noun/Idea]: To agree to/on something. 2. وافق + [Person] + في الرأي: To agree with someone in opinion. 3. وافق + [Object]: To suit or match something.
One of the most common mistakes for beginners is using the wrong preposition. If you want to say 'I agree with you,' you can say أوافقك الرأي (I agree with your opinion) or أنا أوافقك (I agree with you - though 'Ittafaqa ma'aka' is more common for 'agree with'). However, if you are agreeing to a proposal, you must use 'على'. For example, وافقتُ على العرض (I agreed to the offer). This distinction is crucial for sounding natural.
هل توافقين على شروط العقد؟ (Do you [fem.] agree to the terms of the contract?)
In formal writing, such as business emails or legal documents, وافق is used to indicate official approval. A sentence like تمت الموافقة على المشروع (The project has been approved) uses the Masdar form to create a passive, formal tone. In contrast, in daily conversation, you might simply say أوافق (I agree) to quickly show your support for a friend's suggestion.
- Conjugation Table (Present)
- أنا أوافق (I), نحن نوافق (We), أنتَ توافق (You m.), أنتِ توافقين (You f.), هو يوافق (He), هي توافق (She).
Another interesting use of وافق is when it means 'to suit' or 'to coincide.' For example, هذا الثوب يوافق ذوقي (This dress suits my taste). Here, the verb doesn't mean 'to agree' in the sense of a verbal 'yes,' but rather that two things are in harmony. This usage is common in literature and high-level discourse. Similarly, وافق تاريخ ميلادي يوم الجمعة (My birthday coincided with a Friday) shows the verb expressing a temporal alignment.
هذا العمل لا يوافق مبادئي. (This work does not align with my principles.)
In negotiations, you might hear the phrase وافق مبدئياً (He agreed in principle). This is a useful phrase for intermediate learners to indicate that while the general idea is accepted, the details are still being worked out. Mastering these nuances allows you to navigate complex social interactions with ease. The verb is also used in the negative form لا أوافق (I don't agree) to express dissent politely but firmly.
هل يمكننا أن نتوافق على حل وسط؟ (Can we agree on a compromise? - Note the Form VI 'Tawaafaqa' for mutual agreement.)
- Common Phrasings
- بالموافقة (With approval), غير موافق (Disagreeing/Not in agreement), موافقة مسبقة (Prior approval).
Finally, remember that وافق is a transitive verb in some contexts but often requires a preposition. When it means 'to suit,' it takes a direct object. When it means 'to agree to,' it needs 'على'. This grammatical flexibility is one of the reasons it is so widely used across all registers of the Arabic language.
أرجو أن توافق على طلبي. (I hope you agree to my request.)
The verb وافق is ubiquitous in the Arabic-speaking world, appearing in diverse settings from the evening news to family dinner tables. If you turn on a news channel like Al Jazeera or Al Arabiya, you will frequently hear news anchors reporting on political developments. Phrases like وافق البرلمان على القانون (The parliament approved the law) or وافقت الحكومة على الميزانية (The government approved the budget) are standard. In these contexts, the word carries the weight of legal authority and official consensus.
- News & Politics
- Used for legislative approvals, diplomatic agreements, and official government decisions.
In the business world, وافق is the language of contracts and negotiations. During a meeting, a manager might ask, هل توافقون على هذه الشروط؟ (Do you agree to these terms?). The response, نوافق (We agree), marks the moment of commitment. It is also found in digital interfaces; when you click an 'Agree' button on a website or app in Arabic, it will almost always be labeled أوافق.
يجب أن توافق على الشروط والأحكام. (You must agree to the terms and conditions.)
Daily life is filled with smaller agreements. Parents and children use وافق when discussing permissions. A child might say, أمي وافقت على ذهابي إلى الحفلة (My mother agreed to my going to the party). Friends use it when planning outings: هل توافق على الذهاب إلى السينما؟ (Do you agree to go to the cinema?). In these social contexts, the word is softer but still signifies a meeting of minds.
- Daily Social Life
- Common in family discussions, making plans with friends, and seeking permission.
In literature and academic discourse, وافق takes on a more abstract meaning. You might read about how a particular theory يوافق (aligns with) historical facts. Or how a poet's words توافق (match) the emotions of the reader. This usage highlights the word's versatility beyond simple verbal agreement, touching on the concept of harmony and resonance.
كلامه يوافق أفعاله. (His words match his actions.)
Religious contexts also feature this verb. The phrase وفقك الله (May God grant you success/agreement with what is right) is a common blessing. While it's a different form of the root, the connection to وافق is clear: seeking a state where one's actions are in harmony with divine will. This cultural layer adds a sense of goodness and blessing to the act of agreement.
الحمد لله، وافقت اللجنة على المنحة. (Praise be to God, the committee agreed to the scholarship.)
- Legal & Academic
- Used for scholarly consensus (Ijma'), matching data sets, and legal approvals.
Whether you are listening to a podcast about history, reading a newspaper, or simply chatting with a neighbor, وافق will be there. It is the sound of people coming together, of laws being passed, and of plans being made. Understanding where and how it is used provides a window into the social and institutional structures of the Arab world.
هل توافق على شروط الاستخدام؟ (Do you agree to the terms of use?)
Navigating the verb وافق can be tricky for learners due to its specific prepositional requirements and its close relationship with similar-sounding words. The most frequent error is the misuse of prepositions. Many English speakers translate 'I agree with you' literally as أوافق معك. While 'مع' (with) is sometimes used in certain dialects, in Modern Standard Arabic (MSA), it is much more common and correct to say أوافقك الرأي (I agree with your opinion) or use the verb اتفق (Ittafaqa) which naturally takes 'مع'.
- Preposition Pitfall
- Mistake: وافق مع (Agree with - literal translation). Correct: وافق على (Agree to/on) or وافق [Person] في الرأي.
Another common mistake is confusing وافق (to agree) with وفق (to grant success). Although they share the same root, the vowel patterns are different. وافق (Wāfaqa) is Form III, while وفق (Waffaqa) is Form II. Confusing these can lead to awkward sentences where you might accidentally say 'I granted success to the plan' instead of 'I agreed to the plan.'
خطأ: وافقتُ معك. صح: وافقتُ على رأيك. (Error: I agreed with you. Correct: I agreed to your opinion.)
Learners also struggle with the distinction between وافق and قبل (Qabila - to accept). While they are related, وافق implies a shared opinion or a formal approval, whereas قبل is simply the act of receiving or accepting something (like a gift or an apology). You 'waafaqa' on a plan because you think it's good; you 'qabila' a gift because it was given to you. Using 'qabila' when you mean 'agree to a proposal' can sound a bit passive or slightly off-context.
- Synonym Confusion
- وافق (Agree/Approve) vs. قبل (Accept) vs. اتفق (Agree with/Coincide). Each has a specific grammatical and social niche.
A subtle mistake involves the use of the verb in the sense of 'to suit.' When وافق means 'to suit' or 'to match,' it does not take 'على'. For example, هذا الوقت يوافقني (This time suits me). Adding 'على' here would change the meaning to 'This time agrees on me,' which makes no sense. Beginners often over-apply the 'على' preposition once they learn it.
خطأ: هذا الفستان يوافق على لوني. صح: هذا الفستان يوافق لوني. (Error: This dress agrees on my color. Correct: This dress suits my color.)
Lastly, be careful with the passive voice. While ووفق (was agreed upon) exists, it is much more common to use the phrase تمت الموافقة على (The agreement was completed on...). Attempting to conjugate وافق in the passive can be grammatically complex and often sounds unnatural to native speakers. Stick to the 'تم + Masdar' construction for formal passive meanings.
خطأ: ووفق المشروع. صح: تمت الموافقة على المشروع. (Error: The project was agreed. Correct: The project was approved.)
- Passive Construction
- In formal Arabic, use 'تمت الموافقة على' instead of the passive verb form to sound more professional and natural.
By avoiding these common pitfalls—misplaced prepositions, confusing similar roots, and choosing the wrong synonym—you will significantly improve your fluency and accuracy. Remember that وافق is a precise tool; using it correctly shows a deep understanding of Arabic grammar and social nuance.
هل توافق على هذا؟ (Do you agree to this? - Simple and correct.)
In the rich tapestry of the Arabic language, several words share the semantic space of agreement and acceptance with وافق. Understanding the subtle differences between them is key to reaching an advanced level of fluency. The most prominent 'cousin' of وافق is اتفق (Ittafaqa). While both mean 'to agree,' اتفق is Form VIII and inherently implies a mutual, collective agreement. You 'ittafaqa' with someone (مع) to reach a consensus. وافق, on the other hand, is often used for one party giving consent to another's proposal.
- وافق vs. اتفق
- وافق: Often one-way (approving a request). اتفق: Mutual (reaching a shared conclusion). وافق uses 'على', اتفق uses 'مع'.
Another similar word is قبل (Qabila), meaning 'to accept.' As discussed in common mistakes, قبل is more about the act of receiving. If you 'qabila' an invitation, you are accepting it. If you 'waafaqa' on the invitation's details, you are agreeing to the specific terms. قبل is broader and can apply to physical objects, whereas وافق is almost always about ideas, plans, or approvals.
قبلتُ الهدية، لكنني لم أوافق على شروطها. (I accepted the gift, but I didn't agree to its conditions.)
Then there is أيد (Ayyada), which means 'to support' or 'to endorse.' While you might agree (وافق) with a friend's choice of restaurant, you 'ayyada' a political candidate or a strong movement. أيد carries a stronger sense of backing and advocacy. It is the word used when you want to show that you are standing behind an idea or a person with strength.
- وافق vs. أيد
- وافق: Consent or harmony. أيد: Active support, endorsement, or backing. 'Ayyada' is more common in political and ideological contexts.
In formal or legal contexts, you might encounter صادق على (Saadaqa 'ala), which means 'to ratify' or 'to certify.' This is a higher-level synonym for وافق. While a manager 'waafaqa' on a vacation request, a president 'saadaqa' on a treaty. It implies a formal process of making something official and true (from the root S-D-Q, truth).
صادق الرئيس على القانون الجديد. (The President ratified the new law.)
Lastly, consider لائم (Laa'ama), which also means 'to suit' or 'to fit.' This is a close synonym for the 'suit' sense of وافق. However, لائم is often used for physical suitability (like clothes or a climate), whereas وافق is more about abstract harmony or temporal coincidence. Choosing between them depends on whether you are talking about a shirt fitting you or a schedule matching yours.
هذا المناخ لا يلائمني. (This climate doesn't suit me.)
- Comparison Summary
- Use 'وافق' for consent/approval. Use 'اتفق' for mutual agreement. Use 'قبل' for acceptance. Use 'أيد' for support. Use 'صادق' for ratification.
By mastering these distinctions, you move from simply 'getting by' in Arabic to expressing yourself with precision and elegance. Each word carries its own history and social weight, and knowing when to use وافق versus its synonyms is a hallmark of a sophisticated learner.
نحن نتفق في الرأي، لذا وافقنا على القرار. (We agree in opinion, so we agreed to the decision.)
How Formal Is It?
Niveau de difficulté
Grammaire à connaître
Form III Verb Patterns
Prepositional Verbs (Verbs followed by specific prepositions)
The Masdar (Verbal Noun) construction
The Subjunctive Mood after 'أن'
Subject-Verb Agreement in Arabic
Exemples par niveau
أنا أوافق.
I agree.
Simple present tense, first person singular.
هل توافق على القهوة؟
Do you agree to coffee?
Question form using 'هل' and the preposition 'على'.
هو لا يوافق.
He does not agree.
Negative present tense using 'لا'.
نحن نوافق على الخطة.
We agree to the plan.
Present tense, first person plural.
أمي توافق على سفري.
My mother agrees to my travel.
Present tense, third person feminine singular.
هل توافقين يا سارة؟
Do you agree, Sarah?
Present tense, second person feminine singular.
هم يوافقون على كل شيء.
They agree to everything.
Present tense, third person masculine plural.
أنا أوافقك الرأي.
I agree with your opinion.
Direct object usage for 'opinion'.
وافق المدير على طلبي أمس.
The manager agreed to my request yesterday.
Past tense, third person masculine singular.
هل وافقتَ على العرض؟
Did you agree to the offer?
Past tense question, second person masculine singular.
لم يوافق والدي على الفكرة.
My father did not agree to the idea.
Negative past tense using 'لم' + jussive.
وافقت اللجنة على المشروع.
The committee agreed to the project.
Past tense, third person feminine singular (committee is feminine).
سأوافق إذا وافقتَ أنت.
I will agree if you agree.
Future tense using 'سـ' and conditional 'إذا'.
هل حصلت على الموافقة؟
Did you get the approval?
Use of the verbal noun (Masdar) 'الموافقة'.
وافقنا على شروط العقد.
We agreed to the terms of the contract.
Past tense, first person plural.
هي وافقت على الزواج.
She agreed to the marriage.
Past tense, third person feminine singular.
هذا الوقت يوافقني تماماً.
This time suits me perfectly.
Verb meaning 'to suit' with a direct object.
وافق البرلمان مبدئياً على القانون.
The parliament agreed in principle to the law.
Use of the adverb 'مبدئياً' (in principle).
يجب أن توافق على الشروط والأحكام.
You must agree to the terms and conditions.
Subjunctive mood after 'أن'.
هل يوافق هذا الاقتراح ميزانيتنا؟
Does this proposal suit our budget?
Verb meaning 'to suit' or 'to match'.
لقد وافقوا بعد مفاوضات طويلة.
They agreed after long negotiations.
Past tense with 'لقد' for emphasis.
لا أظن أنه سيوافق على هذا السعر.
I don't think he will agree to this price.
Future tense in a negative opinion.
تمت الموافقة على طلبك رسمياً.
Your request has been officially approved.
Formal 'تم + Masdar' construction.
وافق كلامه ما في قلبي.
His words matched what was in my heart.
Literary use meaning 'to match' or 'to resonate'.
وافق تاريخ ميلاده يوم العيد.
His birthday coincided with the day of Eid.
Verb meaning 'to coincide' or 'to happen at the same time'.
نحن نسعى للوصول إلى حل يوافق الجميع.
We are striving to reach a solution that suits everyone.
Present tense used as a relative clause.
رفضت الشركة أن توافق على مطالب العمال.
The company refused to agree to the workers' demands.
Subjunctive mood after 'أن' with a complex subject.
هل توافق هذه النتائج توقعاتك؟
Do these results match your expectations?
Verb meaning 'to match' or 'to be consistent with'.
وافق مجلس الإدارة على الخطة الاستراتيجية.
The board of directors approved the strategic plan.
Formal business usage.
من الصعب أن يوافق الطرفان على حل وسط.
It is difficult for the two parties to agree on a compromise.
Impersonal construction 'من الصعب أن'.
أوافقك الرأي في أن التعليم هو الأساس.
I agree with your opinion that education is the foundation.
Direct object 'الرأي' for agreeing with an opinion.
وافقت الظروف على إتمام المهمة بنجاح.
Circumstances aligned to complete the task successfully.
Metaphorical use where 'circumstances' is the subject.
وافق قوله فعله، فكان مثالاً للصدق.
His words matched his actions, so he was an example of honesty.
Literary and moral context.
صادق البرلمان على الاتفاقية بعد أن وافق عليها الرئيس.
The parliament ratified the agreement after the President approved it.
Distinguishing between 'وافق' and 'صادق'.
لا توافق هذه النظرية الحقائق التاريخية المتاحة.
This theory does not align with the available historical facts.
Academic usage meaning 'to align' or 'to be consistent'.
وافق ذلك اليوم ذكرى تأسيس الدولة.
That day coincided with the anniversary of the state's founding.
Formal historical narrative style.
أرجو أن يوافق هذا العمل تطلعاتكم المستقبلية.
I hope this work meets your future aspirations.
Formal and polite professional register.
لم يوافق ذوقه العام التوجهات الفنية الحديثة.
His general taste did not suit modern artistic trends.
Discussing aesthetic alignment.
وافقت اللجنة على مضض بسبب الضغوط الخارجية.
The committee agreed reluctantly due to external pressures.
Use of the adverbial phrase 'على مضض' (reluctantly).
يجب أن تتوافق القوانين المحلية مع المعايير الدولية.
Local laws must align with international standards.
Use of Form VI 'تتوافق' for systemic alignment.
وافق شن طبقة، وهو مثل يضرب للمتوافقين.
Shan matched Tabaqah; a proverb used for those who suit each other perfectly.
Classical Arabic proverb usage.
إن موافقة العقل للنقل هي جوهر الفكر الفلسفي الإسلامي.
The alignment of reason with revelation is the essence of Islamic philosophical thought.
High-level philosophical discourse.
وافق زمن البعثة النبوية فترة من الاضطرابات العالمية.
The time of the Prophetic mission coincided with a period of global turmoil.
Historical and religious academic register.
لا بد من توفر شروط معينة لكي يوافق العقد الشريعة.
Certain conditions must be met for the contract to comply with Sharia.
Legal and religious jurisprudence (Fiqh).
وافق هدوء البحر سكون الليل، فكان مشهداً مهيباً.
The calm of the sea matched the silence of the night, creating a majestic scene.
Literary and poetic description.
قد يوافق المرء على أمر وهو له كاره.
A person might agree to something while hating it.
Philosophical observation on human nature.
موافقة الجهات المختصة شرط أساسي للبدء بالعمل.
The approval of the competent authorities is a prerequisite for starting work.
Highly formal administrative language.
وافق نظمه المعاني الدقيقة التي أراد إيصالها.
His poetic composition matched the precise meanings he intended to convey.
Literary criticism and rhetoric (Balagha).
Collocations courantes
Phrases Courantes
Souvent confondu avec
Expressions idiomatiques
Facile à confondre
Form II, means to grant success or to make something successful.
Means to accept something given, rather than agreeing to an idea.
Implies a mutual agreement or consensus between parties.
Used more for physical suitability (clothes, weather).
The direct opposite; to oppose or object.
Structures de phrases
Comment l'utiliser
'وافق' is often the final step of a process, whereas 'اتفق' is the process itself.
In Egyptian Arabic, people often say 'mewāfe' (موافق) as an adjective for 'I agree'.
- Using 'مع' instead of 'على' for plans.
- Confusing 'وافق' (agree) with 'وفق' (grant success).
- Adding 'على' when the verb means 'to suit'.
- Using 'قبل' (accept) when you mean 'agree to an idea'.
- Incorrectly conjugating the Form III pattern in the past tense.
Astuces
Preposition Rule
Always use 'على' when agreeing to a plan or a specific proposal. It's the most common mistake for learners.
The Root W-F-Q
Learn other words from the same root like 'Tawfiq' (success) to see how the idea of 'harmony' connects them all.
Polite Dissent
To disagree politely, say 'أحترم رأيك ولكنني لا أوافق' (I respect your opinion but I don't agree).
Formal Approval
In business, use 'تمت الموافقة' (Approval completed) to sound more professional than just saying 'وافقنا'.
Seeking Permission
In many Arab families, 'وافق' is the key verb used when asking parents for permission to do something.
News Keywords
Listen for 'وافق' in news headlines; it's almost always followed by a government body like 'البرلمان' or 'المجلس'.
The 'Suit' Sense
Remember that if it 'suits' you, it 'waafaqa' you directly. No 'على' needed!
The Long 'A'
Make sure to stretch the first 'a' (Wā-faqa). If you say it too short, it might sound like a different word.
Agreement in Principle
Use 'وافق مبدئياً' when you like the idea but want to discuss the details later.
Legal Context
In legal documents, 'وافق' is often the first step before 'صادق' (ratified).
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of 'Wāfaqa' as 'Waffle'. You agree to eat a waffle! Or think of 'W-F-Q' as 'With-Fit-Quality'—it fits with quality.
Origine du mot
Ancient Semitic root W-F-Q.
Contexte culturel
Always seek 'موافقة' (approval) from a manager or parent before proceeding with major plans.
Using 'أوافقك الرأي' is more polite than a simple 'نعم'.
In markets, 'وافق' is the final word that ends the bargaining process.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Amorces de conversation
"هل توافق على هذا الاقتراح؟"
"ما رأيك؟ هل توافقني؟"
"هل وافق المدير على طلبك؟"
"متى يمكننا أن نتوافق على موعد؟"
"هل توافق على الذهاب معنا غداً؟"
Sujets d'écriture
اكتب عن موقف وافقت فيه على شيء صعب.
هل من السهل عليك أن توافق الآخرين في الرأي؟ لماذا؟
صف يوماً وافقت فيه الظروف كل ما تمنيته.
لماذا نحتاج إلى موافقة الوالدين في بعض الأمور؟
اكتب رسالة تطلب فيها الموافقة على مشروع جديد.
Questions fréquentes
10 questionsNo, it only needs 'على' when you are agreeing to a proposal, plan, or idea. If you are saying that something suits you (like a time or a dress), you use it with a direct object and no preposition. For example: 'هذا الوقت يوافقني' (This time suits me).
'وافق' is often used when one person approves something another person suggested. 'اتفق' is used when two or more people reach a mutual agreement together. Also, 'وافق' usually takes 'على', while 'اتفق' usually takes 'مع'.
The most common and formal way is 'أوافقك الرأي' (I agree with your opinion). You can also say 'أنا أتفق معك' (I agree with you) using the verb 'اتفق'.
Yes, it can mean 'to coincide'. For example: 'وافق يوم العيد يوم الجمعة' (Eid coincided with Friday). This is a more advanced usage but very common in literature and news.
'موافقة' is the Masdar (verbal noun) of the verb 'وافق'. It means 'agreement' or 'approval'. You can use it as a noun, like 'أحتاج إلى موافقتك' (I need your approval).
You can say 'لا أوافق' (I don't agree) or 'أنا غير موافق' (I am not in agreement). Both are common and polite.
The past tense for 'she' is 'وافقتْ' (Waafaqat). For example: 'وافقت سارة على العرض' (Sarah agreed to the offer).
Yes, it is used in almost all Arabic dialects, though the pronunciation might change slightly (e.g., 'waafaq' instead of 'waafaqa'). It is very common across the Arab world.
No, 'وافق' means to agree or to suit. If you like something, use 'أحب' or 'يعجبني'. However, if something 'suits' your taste, you can say 'يوافق ذوقي'.
The imperative (command) form is 'وافقْ' (Waafiq) for a male and 'وافقي' (Waafiqee) for a female. It means 'Agree!' or 'Approve!'.
Teste-toi 44 questions
Write 'I agree to the plan' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The manager agreed to my request' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'This time suits me' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The committee approved the project in principle' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'وافق' to mean 'coincided'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I agree' in Arabic.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Do you agree to these terms?' in Arabic.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to 'أوافق'. What is the meaning?
/ 44 correct
Perfect score!
Summary
The verb <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>وافق</mark> is the standard way to express agreement or approval in Arabic. Remember to use 'على' when agreeing to a plan, and use it without a preposition when saying something 'suits' you. For example: 'وافقت على العرض' (I agreed to the offer).
- A versatile verb meaning to agree, consent, or approve.
- Commonly used with the preposition 'على' for things and plans.
- Can also mean 'to suit' or 'to match' (e.g., a time or a style).
- Essential for both casual social life and formal professional settings.
Preposition Rule
Always use 'على' when agreeing to a plan or a specific proposal. It's the most common mistake for learners.
The Root W-F-Q
Learn other words from the same root like 'Tawfiq' (success) to see how the idea of 'harmony' connects them all.
Polite Dissent
To disagree politely, say 'أحترم رأيك ولكنني لا أوافق' (I respect your opinion but I don't agree).
Formal Approval
In business, use 'تمت الموافقة' (Approval completed) to sound more professional than just saying 'وافقنا'.
Exemple
وَافَقْتُ عَلَى الْفِكْرَةِ.
Contenu associé
Expressions liées
Plus de mots sur general
عادةً
A1Habituellement, normalement; dans des conditions normales.
عادةً ما
B2Cet adverbe signifie généralement que quelque chose se produit la plupart du temps.
إعداد
B2C'est le processus de préparation de quelque chose, comme cuisiner un plat ou un projet.
عاضد
B2Ce verbe signifie aider ou soutenir quelqu'un, surtout quand il en a besoin.
عادي
A1C'est un jour ordinaire.
عاقبة
B1Le résultat ou l'effet d'une action, souvent désagréable. Il faut assumer la conséquence de ses choix.
أعلى
A1Plus haut, supérieur, ou le plus haut.
عال
B1Ce mot signifie 'haut' en termes de niveau ou de volume, comme un son aigu ou un prix élevé.
عالٍ
A2Signifie 'haut' pour la hauteur physique ou 'fort' pour le volume sonore.
عَالَمِيّ
B1Relatif à l'ensemble du monde; mondial ou global.