يَذْهَبُ
When you're just starting out with Arabic, one of the most useful verbs to learn is يَذْهَبُ (yadhhabu).
It means 'he goes' or 'to go'. This verb is used when a male person is moving from one place to another.
For example, you can say هو يَذْهَبُ إلى السوق. (He goes to the market.) or يَذْهَبُ الولد إلى المدرسة. (The boy goes to the school.)
You'll use this verb frequently to talk about movement and travel in everyday situations. This is a very common verb and important for basic conversations.
When we want to say 'he goes' in Arabic, we use the verb يَذْهَبُ (yadhhabu). This word is a key verb for expressing movement. You'll use it when someone is traveling from one location to another.
For example, if you want to say 'he goes to the market', you would say يَذْهَبُ إِلَى السُّوقِ (yadhhabu ila as-souqi). Notice how إِلَى (ila) means 'to'. This verb is present tense, indicating an action happening now or habitually.
When we use the word يَذْهَبُ (yadh-habu), we're talking about the action of 'going' in Arabic. It specifically means 'he goes'. This is a very common verb and you'll hear it a lot.
Think of it as the present tense form for a male person. For example, if you want to say 'he goes to the market', you would use يَذْهَبُ. It's a fundamental word for describing movement.
When discussing advanced Arabic (CEFR C1), verbs like يذهب (yadhhabu), meaning 'he goes,' offer a fascinating look into the language's depth. While at a basic level, it simply means movement, at C1, you're expected to grasp its more nuanced uses. For instance, يذهب can be used metaphorically, such as 'الوقت يذهب بسرعة' (Time goes quickly), where it conveys the passage of time rather than physical movement. You might also encounter it in idiomatic expressions or classical texts where its meaning could be more abstract, hinting at a journey of thought or a process unfolding.
When discussing the verb "يَذْهَبُ" (yadhhabu) at a C2 level, we move beyond its basic meaning of 'he goes' and delve into its nuanced usage and broader implications within Arabic.
While "يَذْهَبُ" fundamentally describes physical movement, at an advanced level, it can also signify metaphorical departures, such as the disappearance of a feeling or the passing of time. For instance, "ذهبت المشكلة" (dhabat al-mushkilah) can mean 'the problem went away' or 'the problem disappeared'.
Furthermore, its conjugation and use with various prepositions can significantly alter its meaning. Consider its use in idioms and proverbs, where its sense often transcends literal movement, suggesting states of being, intentions, or consequences. For example, "ذهب أدراج الرياح" (dhahaba adraaj ar-riyaah) means 'it went with the wind', implying something was lost or wasted.
Understanding these subtleties allows for a much richer comprehension of Arabic literature, poetry, and everyday advanced conversation, highlighting the verb's versatility beyond its initial semantic core.
§ What does يَذْهَبُ mean?
The Arabic verb يَذْهَبُ (yadhhabu) is a fundamental word you'll encounter very early in your Arabic learning journey. It means 'to go'. More specifically, when you say يَذْهَبُ, you are saying 'he goes'. This verb indicates movement from one place to another. It's a common, everyday action, so mastering it is essential for basic communication.
- DEFINITION
- To move from one place to another; 'he goes'.
Think about all the times you talk about going somewhere: going to work, going to the store, going home, going to a friend's house. يَذْهَبُ is the verb you'll use for all these situations. It's a present tense verb, meaning it describes an action happening now or a habitual action.
§ When do people use يَذْهَبُ?
People use يَذْهَبُ constantly. It's one of those verbs that forms the backbone of basic conversation. You'll hear it and use it when:
- Talking about daily routines.
- Asking for or giving directions.
- Describing travel plans.
- Discussing where someone is heading.
Because يَذْهَبُ specifically means 'he goes', you'll need to learn how to change its form to match who is doing the going. But don't worry about that just yet. For now, focus on understanding its core meaning and how it's used in simple sentences.
§ Examples of يَذْهَبُ in use
Let's look at some practical examples to see يَذْهَبُ in action. These will help you get a feel for how it fits into sentences.
هُوَ يَذْهَبُ إِلَى الْعَمَلِ كُلَّ يَوْمٍ. (He goes to work every day.)
In this example, هُوَ (huwa) means 'he', and إِلَى الْعَمَلِ (ila al-'amal) means 'to work'. كُلَّ يَوْمٍ (kulla yawm) means 'every day'. It's a straightforward sentence describing a daily routine.
أَيْنَ يَذْهَبُ الطَّالِبُ بَعْدَ الدَّرْسِ؟ (Where does the student go after the lesson?)
Here, أَيْنَ (ayna) means 'where', and الطَّالِبُ (al-ṭālib) means 'the student'. بَعْدَ الدَّرْسِ (ba'da ad-dars) means 'after the lesson'. This shows how you can use يَذْهَبُ in a question.
هُوَ يَذْهَبُ إِلَى السُّوقِ لِشِرَاءِ الْفَوَاكِهِ. (He goes to the market to buy fruits.)
In this sentence, إِلَى السُّوقِ (ila as-sūq) means 'to the market'. لِشِرَاءِ الْفَوَاكِهِ (li-shirā'i al-fawākih) means 'to buy fruits'. You can see how the verb clearly indicates the destination and purpose of the movement.
Understanding يَذْهَبُ as 'he goes' is your first step. Keep practicing these examples and try to form your own simple sentences. The more you use it, the more natural it will feel.
§ Understanding 'yadhhabu' (يَذْهَبُ)
The verb 'yadhhabu' (يَذْهَبُ) means 'he goes'. It's a very common verb, and it's essential for talking about movement. This verb is in the present tense, and it's conjugated for a male singular subject ('he'). You'll learn how to change it for other subjects later, but for now, let's focus on this basic form.
§ Basic Sentence Structure with 'yadhhabu'
In Arabic, a simple sentence with a verb often follows a Verb-Subject-Object structure, though Subject-Verb-Object is also common, especially when the subject is a pronoun. With 'yadhhabu', you'll usually see it followed by the destination or a preposition indicating the destination.
- DEFINITION
- To move from one place to another; 'he goes'.
هو يَذْهَبُ إلى المدرسة.
- TRANSLATION HINT
- He goes to the school.
§ Essential Prepositions with 'yadhhabu'
When you 'go' somewhere, you need to use a preposition to indicate the destination. The most common preposition you'll use with 'yadhhabu' is 'إلى' (ila), which means 'to'.
- إلى (ila) - to: This is the most common preposition used to indicate direction or destination.
هو يَذْهَبُ إلى العمل.
- TRANSLATION HINT
- He goes to work.
أحمد يَذْهَبُ إلى السوق.
- TRANSLATION HINT
- Ahmed goes to the market.
§ Asking Questions with 'yadhhabu'
You can ask 'where does he go?' using 'أين' (ayna), which means 'where?'.
أين يَذْهَبُ؟
- TRANSLATION HINT
- Where does he go?
Or, you can ask about the purpose of going using 'لماذا' (limaatha), meaning 'why?'.
لماذا يَذْهَبُ إلى المكتبة؟
- TRANSLATION HINT
- Why does he go to the library?
§ Understanding 'Yadhhabu' in Context
The verb يذهب (yadhhabu), meaning 'he goes', is incredibly common in everyday Arabic. You'll hear and use it constantly, whether you're talking about going to work, school, or anywhere else. It's a fundamental verb for expressing movement and presence.
§ At Work
In a work setting, you'll often hear يذهب (yadhhabu) in conversations about commutes, business trips, or even just moving around the office. Here are some examples:
هو يذهب إلى العمل كل صباح.
- Translation Hint
- He goes to work every morning.
المدير يذهب في رحلة عمل الأسبوع القادم.
- Translation Hint
- The manager goes on a business trip next week.
هل يذهب إلى الاجتماع الآن؟
- Translation Hint
- Does he go to the meeting now?
§ At School
School life is full of movement! From students going to classes to teachers going to meetings, يذهب (yadhhabu) is essential. Pay attention to how it's used with different subjects.
الطالب يذهب إلى المكتبة للدراسة.
- Translation Hint
- The student goes to the library to study.
المعلم يذهب إلى صفه الجديد.
- Translation Hint
- The teacher goes to his new class.
بعد المدرسة، يذهب إلى النادي.
- Translation Hint
- After school, he goes to the club.
§ In the News
News reports often describe the movements of people, officials, or groups. يذهب (yadhhabu) is a common verb for this. You'll see it in headlines and body text.
الرئيس يذهب إلى العاصمة اليوم.
- Translation Hint
- The president goes to the capital today.
الوفد يذهب في جولة إقليمية.
- Translation Hint
- The delegation goes on a regional tour.
الجيش يذهب إلى المنطقة المتضررة.
- Translation Hint
- The army goes to the affected area.
§ Daily Life and Travel
Beyond formal settings, يذهب (yadhhabu) is indispensable for talking about everyday activities and travel plans. It's often paired with prepositions like إلى (ila, to) or على (ala, on/at).
- When you ask someone 'Where is he going?', you'd say: أين يذهب؟ (Ayna yadhhabu?)
- If someone is leaving for a trip, you might hear: هو يذهب في رحلة. (Huwa yadhhabu fi riḥlah.) - He goes on a trip.
- Talking about future plans: سوف يذهب إلى السوق غدًا. (Sawfa yadhhabu ila as-souq ghadan.) - He will go to the market tomorrow.
§ Understanding 'Yadhhabu'
The Arabic verb 'يَذْهَبُ' (yadhhabu) is one of the first verbs you'll learn in Arabic, meaning 'he goes.' It's an essential verb for discussing movement and daily activities. However, because its meaning is broad, learners often make mistakes, especially regarding its conjugation, preposition usage, and distinguishing it from similar verbs. Let's break down some of the most common errors and how to avoid them.
- DEFINITION
- To move from one place to another; 'he goes'.
§ Mistake 1: Incorrect Conjugation
One of the most frequent errors is misconjugating 'يَذْهَبُ' for different pronouns or tenses. Arabic verbs change significantly based on who is performing the action (the subject) and when the action is happening (the tense). 'يَذْهَبُ' is the present tense form for 'he' (هو). If you want to say 'she goes,' 'you go,' or 'I go,' you need to change the verb form.
Here's a quick reminder of the present tense conjugations for 'يَذْهَبُ' with common pronouns:
- هُوَ يَذْهَبُ (huwa yadhhabu) - He goes
- هِيَ تَذْهَبُ (hiya tadhhabu) - She goes
- أَنْتَ تَذْهَبُ (anta tadhhabu) - You (masculine singular) go
- أَنْتِ تَذْهَبِينَ (anti tadhhabeena) - You (feminine singular) go
- أَنَا أَذْهَبُ (ana adhhhabu) - I go
- نَحْنُ نَذْهَبُ (nahnu nadhhabu) - We go
أَنَا أَذْهَبُ إِلَى الْمَدْرَسَةِ كُلَّ يَوْمٍ.
(Ana adhhabu ila al-madrasati kulla yawm.)
(I go to school every day.)
§ Mistake 2: Incorrect Preposition Usage
In English, we say 'go to' a place. In Arabic, 'يَذْهَبُ' typically pairs with the preposition 'إِلَى' (ila), which also means 'to' or 'towards.' A common mistake is to either omit the preposition or use an incorrect one.
هِيَ تَذْهَبُ إِلَى السُّوقِ.
(Hiya tadhhabu ila as-souq.)
(She goes to the market.)
Using other prepositions like 'في' (fi - in/at) or 'مَعَ' (ma'a - with) where 'إِلَى' is needed will change the meaning or make the sentence grammatically incorrect. For instance, 'يَذْهَبُ في السُّوقِ' would literally mean 'he goes in the market,' which is not what you intend when you mean 'he goes to the market.'
§ Mistake 3: Confusing 'Yadhhabu' with 'Yaseeru' or 'Yamshi'
Arabic has several verbs that relate to movement, and learners sometimes confuse 'يَذْهَبُ' with verbs like 'يَسِيرُ' (yaseeru - he walks/travels) or 'يَمْشِي' (yamshi - he walks). While these verbs all involve movement, their nuances are different.
- 'يَذْهَبُ' (yadhhabu) generally means 'to go' to a destination, implying purposeful travel, regardless of the method (walking, driving, flying).
- 'يَمْشِي' (yamshi) specifically means 'to walk.'
- 'يَسِيرُ' (yaseeru) can mean 'to walk,' 'to travel,' or 'to proceed,' often implying a more general journey or progression, and can be used for things like a car moving.
Using 'يَمْشِي' when you mean 'to go' in general could be incorrect if the mode of transport isn't walking. For example, if someone takes a bus to work, 'يَذْهَبُ' would be appropriate, not 'يَمْشِي.'
الرَّجُلُ يَمْشِي فِي الشَّارِعِ.
(Ar-rajul yamshi fi ash-shari')
(The man walks in the street.)
نَحْنُ نَذْهَبُ إِلَى الْجَامِعَةِ بِالسَّيَّارَةِ.
(Nahnu nadhhabu ila al-jami'ati bis-sayyarah.)
(We go to the university by car.)
§ Mistake 4: Not Using the Correct Past Tense Form
When talking about past actions, 'يَذْهَبُ' needs to be converted to its past tense form, which is 'ذَهَبَ' (dhahaba - he went). Just like the present tense, the past tense also conjugates according to the subject.
Common past tense conjugations:
- هُوَ ذَهَبَ (huwa dhahaba) - He went
- هِيَ ذَهَبَتْ (hiya dhahabat) - She went
- أَنْتَ ذَهَبْتَ (anta dhahabta) - You (masculine singular) went
- أَنْتِ ذَهَبْتِ (anti dhahabti) - You (feminine singular) went
- أَنَا ذَهَبْتُ (ana dhahabtu) - I went
- نَحْنُ ذَهَبْنَا (nahnu dhahabna) - We went
ذَهَبْتُ إِلَى الْمَتْجَرِ أَمْسِ.
(Dhahabtu ila al-matjar amsi.)
(I went to the store yesterday.)
§ Conclusion
Mastering 'يَذْهَبُ' and its variations is fundamental to building fluency in Arabic. By focusing on correct conjugations, appropriate preposition usage (especially 'إِلَى'), and understanding the nuances that differentiate it from other verbs of movement, you'll avoid common pitfalls and speak more naturally. Keep practicing, and don't be afraid to make mistakes – they are part of the learning process!
How Formal Is It?
"يَذْهَبُ الطُّلابُ إلَى الجَامِعَةِ كُلَّ صَبَاحٍ. (The students go to the university every morning.)"
"هُوَّ يِروح الشُّغْل بِالعَرَبيَّة. (He goes to work by car.)"
"أَنَا بيروح عَالشِّغِل. (I'm going to work.)"
"الْقِطّ بيمشي لِلْبَيْت. (The cat walks home.)"
"خَلِّيْنَا نَصْرِف هَاللَّيْلَة. (Let's get out of here tonight.)"
Le savais-tu ?
The root ذ-ه-ب (dh-h-b) is found in many Semitic languages with similar meanings, showing its ancient origin and fundamental importance in expressing movement.
Niveau de difficulté
Short word, common letters.
Short word, straightforward letter forms.
Common sound, short word.
Clear pronunciation, frequently used.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
The verb يَذْهَبُ (yadh-habu) is a present tense verb in Arabic. It means 'he goes'.
يَذْهَبُ الْوَلَدُ إِلَى الْمَدْرَسَةِ. (The boy goes to the school.)
To say 'she goes', you would use تَذْهَبُ (tadh-habu). The prefix 'تـ' (ta) indicates the feminine singular.
تَذْهَبُ الْبِنْتُ إِلَى السُّوقِ. (The girl goes to the market.)
To say 'I go', you would use أَذْهَبُ (adh-habu). The prefix 'أ' (a) indicates the first person singular.
أَذْهَبُ إِلَى الْعَمَلِ كُلَّ يَوْمٍ. (I go to work every day.)
To say 'we go', you would use نَذْهَبُ (nadh-habu). The prefix 'نـ' (na) indicates the first person plural.
نَذْهَبُ إِلَى الْمَطْعَمِ مَعًا. (We go to the restaurant together.)
To say 'you (masculine singular) go', you would use تَذْهَبُ (tadh-habu). It's the same form as 'she goes', but the context differentiates it.
هَلْ تَذْهَبُ إِلَى الْجَامِعَةِ؟ (Do you go to the university?)
Exemples par niveau
هُوَ يَذْهَبُ إِلَى الْمَدْرَسَةِ كُلَّ يَوْمٍ.
He goes to the school every day.
Here 'يَذْهَبُ' is used with a masculine singular subject 'هُوَ'.
هِيَ تَذْهَبُ إِلَى السُّوقِ.
She goes to the market.
Here 'تَذْهَبُ' is used with a feminine singular subject 'هِيَ'.
أَنَا أَذْهَبُ إِلَى الْعَمَلِ.
I go to work.
Here 'أَذْهَبُ' is used with the first person singular subject 'أَنَا'.
نَحْنُ نَذْهَبُ إِلَى الْبَيْتِ الآنَ.
We go home now.
Here 'نَذْهَبُ' is used with the first person plural subject 'نَحْنُ'.
أَنْتَ تَذْهَبُ إِلَى الْجَامِعَةِ.
You (masculine singular) go to the university.
Here 'تَذْهَبُ' is used with the second person masculine singular subject 'أَنْتَ'.
أَنْتِ تَذْهَبِينَ إِلَى الْمَتْجَرِ.
You (feminine singular) go to the store.
Here 'تَذْهَبِينَ' is used with the second person feminine singular subject 'أَنْتِ'.
هَلْ تَذْهَبُ إِلَى الشَّاطِئِ غَدًا؟
Do you (masculine singular) go to the beach tomorrow?
This is a question using 'هَلْ' (yes/no question particle).
الْوَلَدُ يَذْهَبُ لِلَّعِبِ.
The boy goes to play.
Here 'يَذْهَبُ' is used with a definite masculine singular subject 'الْوَلَدُ'.
يَذْهَبُ أَحْمَدُ إِلَى السُّوقِ كُلَّ يَوْمٍ.
Ahmed goes to the market every day.
Present tense verb, subject-verb-object structure.
هَلْ تَذْهَبُونَ إِلَى الْعَمَلِ بِالْحَافِلَةِ؟
Do you all go to work by bus?
Interrogative particle 'هل', plural present tense verb.
أُرِيدُ أَنْ أَذْهَبَ إِلَى الْمَكْتَبَةِ الْيَوْمَ.
I want to go to the library today.
Infinitive construction with 'أَنْ'.
سَوْفَ تَذْهَبُ سَارَةُ إِلَى الْجَامِعَةِ الْأُسْبُوعَ الْقَادِمَ.
Sara will go to the university next week.
Future tense particle 'سَوْفَ'.
لِمَاذَا لَا تَذْهَبُونَ مَعَنَا؟
Why don't you all go with us?
Negative command/suggestion with 'لَا'.
أَيْنَ تَذْهَبِينَ يَا لَيْلَى؟
Where are you going, Laila?
Interrogative pronoun 'أَيْنَ', feminine singular present tense verb.
نَحْنُ نَذْهَبُ لِلتَّنَزُّهِ فِي الْحَدِيقَةِ كُلَّ عُطْلَةٍ.
We go for a walk in the park every holiday.
Present tense verb, prepositional phrase for purpose.
هُمْ لَا يَذْهَبُونَ إِلَى الْمَدْرَسَةِ يَوْمَ السَّبْتِ.
They don't go to school on Saturday.
Negative present tense verb.
أَيْنَ تَذْهَبُ بَعْدَ العَمَلِ؟
Where do you go after work?
نَذْهَبُ إِلَى السُّوقِ كُلَّ يَوْمِ سَبْتٍ.
We go to the market every Saturday.
هَلْ تَذْهَبُونَ فِي رِحْلَةٍ هَذَا الصَّيْفَ؟
Are you (plural) going on a trip this summer?
لِمَاذَا تَذْهَبُ إِلَى الجَامِعَةِ مُتَأَخِّرًا؟
Why do you (male) go to the university late?
الطُّلابُ يَذْهَبُونَ إِلَى المَكْتَبَةِ لِلدِّرَاسَةِ.
The students go to the library to study.
أُرِيدُ أَنْ أَذْهَبَ إِلَى مِصْرَ فِي إِجَازَتِي.
I want to go to Egypt on my vacation.
هِيَ لَا تَذْهَبُ إِلَى الحَفْلِ مَعَنَا.
She doesn't go to the party with us.
عَادَةً مَا أَذْهَبُ إِلَى النَّادِي الرِّيَاضِيِّ فِي الْمَسَاءِ.
Usually, I go to the sports club in the evening.
يَذْهَبُ الطلاب إلى المدرسة كل صباح.
Students go to school every morning.
Here, 'يَذْهَبُ' (he goes) is used for 'students go' due to verb-subject agreement where the verb comes before the plural subject.
هل تَذْهَبين إلى العمل بالحافلة عادة؟
Do you (f. sg.) usually go to work by bus?
The verb 'تَذْهَبين' is the feminine singular form of 'you go'.
سَنَذْهَبُ في رحلة إلى الجبال الأسبوع القادم.
We will go on a trip to the mountains next week.
'سَنَذْهَبُ' indicates future tense ('will go') and is the form for 'we go'.
أريد أن أذهب إلى السوق لشراء بعض الخضروات.
I want to go to the market to buy some vegetables.
'أذهب' is the first-person singular form ('I go'), often used after 'أن' (to) to express intention.
إذا كان الطقس جميلاً، نَذْهَبُ إلى الشاطئ.
If the weather is nice, we go to the beach.
'نَذْهَبُ' is the form for 'we go', used here in a conditional sentence.
متى يَذْهَبُ القطار إلى القاهرة؟
When does the train go to Cairo?
'يَذْهَبُ' is used for a singular, non-human subject ('the train').
لم يَذْهَبْ أحد إلى الحفل بسبب سوء الأحوال الجوية.
No one went to the party because of the bad weather.
'لم يَذْهَبْ' is the past tense negative form, meaning 'did not go'. Notice the jussive ending (sukūn) on the verb.
يَذْهَبُ كل مساء ليمارس الرياضة في النادي.
He goes every evening to exercise at the club.
'يَذْهَبُ' is the third-person masculine singular form, referring to 'he goes'.
يَذْهَبُ الوقت بسرعة عندما تستمتع بشركة جيدة.
Time goes quickly when you enjoy good company.
Here, 'يَذْهَبُ' (yadhhabu) is used figuratively to mean 'passes' or 'flies' (time).
يَذْهَبُ الأمل ويأتي مع كل شروق شمس جديد.
Hope goes and comes with every new sunrise.
'يَذْهَبُ' (yadhhabu) used to describe the ebb and flow of hope.
يَذْهَبُ الاهتمام بالتفاصيل الدقيقة عند التركيز على الصورة الأكبر.
Attention to fine details goes (is lost) when focusing on the bigger picture.
'يَذْهَبُ' (yadhhabu) indicates a loss or fading of attention.
يَذْهَبُ العقل أحيانًا إلى أماكن بعيدة في أحلام اليقظة.
The mind sometimes goes to distant places in daydreams.
Literally 'the mind goes', meaning the mind wanders.
يَذْهَبُ الجهد المبذول سدى إذا لم يكن هناك تخطيط سليم.
Effort goes in vain if there is no proper planning.
'يَذْهَبُ سدى' (yadhhabu sadan) is an idiom meaning 'goes in vain' or 'is wasted'.
يَذْهَبُ الليل ليأتي النهار، وهكذا تتوالى الفصول.
Night goes for day to come, and thus the seasons follow one another.
'يَذْهَبُ' (yadhhabu) describes the passage of time and succession of events.
يَذْهَبُ الكثير من الوقت في تصفح وسائل التواصل الاجتماعي.
A lot of time goes (is spent) browsing social media.
Used to describe time being spent or consumed.
يَذْهَبُ العمر سريعًا، فلنستغل كل لحظة بحكمة.
Life/age goes quickly, so let's use every moment wisely.
'يَذْهَبُ العمر' (yadhhabu al-'umur) means 'life passes' or 'age progresses'.
يَذْهَبُ الكثير من الناس إلى العمل كل صباح.
Many people go to work every morning.
هل تَذْهَبُ إلى السوق اليوم؟
Are you going to the market today?
ذهَبَ الأولاد إلى المدرسة متأخرين.
The children went to school late.
Past tense verb, third person masculine plural.
سنذهب في رحلة إلى الجبل الأسبوع القادم.
We will go on a trip to the mountain next week.
Future tense verb, first person plural.
لِتَذهَبْ إلى الطبيب إذا كنت تشعر بالتعب.
Go to the doctor if you feel tired.
Imperative verb, second person masculine singular, preceded by the jussive particle 'لي'.
تَذْهَبُ الشمس كل يوم لتشرق من جديد.
The sun goes every day to rise anew.
أين تَذْهَبُ كل هذه الكتب القديمة؟
Where do all these old books go?
لو لم تَذْهَبْ معي، لما استمتعت بالرحلة.
If you hadn't gone with me, I wouldn't have enjoyed the trip.
Conditional sentence with past tense verb in the jussive mood.
Collocations courantes
Phrases Courantes
أَيْنَ يَذْهَبُ؟
Where does he go?
يَذْهَبُ إِلَى السُّوقِ.
He goes to the market.
مَتَى يَذْهَبُ؟
When does he go?
يَذْهَبُ كُلَّ يَوْمٍ.
He goes every day.
لا يَذْهَبُ الْيَوْمَ.
He doesn't go today.
يَذْهَبُ مَعَ صَدِيقِهِ.
He goes with his friend.
هَلْ يَذْهَبُ بِالْقِطَارِ؟
Does he go by train?
يَذْهَبُ إِلَى الْجَامِعَةِ.
He goes to the university.
يَذْهَبُ لِلنَّوْمِ مُبَكِّرًا.
He goes to sleep early.
لِمَاذَا يَذْهَبُ هُنَاكَ؟
Why does he go there?
Souvent confondu avec
Meaning 'he comes'. This is the opposite action and often confused by beginners due to similarity in verb patterns and frequent use in similar contexts.
Meaning 'he walks'. While 'going' can involve walking, 'يَمْشِي' specifically refers to the act of walking on foot, whereas 'يَذْهَبُ' is broader and can imply any mode of transport.
Meaning 'he travels' or 'he departs'. While 'يَذْهَبُ' means 'to go', 'يَرْحَلُ' often implies a longer journey or a more formal departure.
Expressions idiomatiques
"يَذْهَبُ إِلَى العَمَلِ"
He goes to work
كُلَّ صَبَاحٍ، يَذْهَبُ إِلَى العَمَلِ بِحَمَاسٍ.
neutral"يَذْهَبُ فِي رِحْلَةٍ"
He goes on a trip
سَنَذْهَبُ فِي رِحْلَةٍ مُمْتِعَةٍ الأُسْبُوعَ القَادِمَ.
neutral"يَذْهَبُ لِلتَّسَوُّقِ"
He goes shopping
هِيَ تَذْهَبُ لِلتَّسَوُّقِ مَرَّةً وَاحِدَةً فِي الشَّهْرِ.
neutral"يَذْهَبُ لِلنَّوْمِ"
He goes to sleep
بَعْدَ يَوْمٍ طَوِيلٍ، يَذْهَبُ لِلنَّوْمِ مُبَكِّرًا.
neutral"يَذْهَبُ مَعَ الأَصْدِقَاءِ"
He goes with friends
يُفَضِّلُ أَنْ يَذْهَبَ مَعَ الأَصْدِقَاءِ لِلْمُشَاهَدَةِ.
neutral"يَذْهَبُ وَيَعُودُ"
He goes and comes back (he goes back and forth)
العَامِلُ يَذْهَبُ وَيَعُودُ إِلَى المَكْتَبِ عِدَّةَ مَرَّاتٍ فِي اليَوْمِ.
neutral"يَذْهَبُ بِعِيدًا"
He goes far away
حَلَمَ بِأَنْ يَذْهَبَ بِعِيدًا عَنْ ضَجِيجِ المَدِينَةِ.
neutral"يَذْهَبُ فِي سَبِيلِ اللهِ"
He strives in the path of God (a religious idiom)
المُؤْمِنُ يَذْهَبُ فِي سَبِيلِ اللهِ بِكُلِّ مَا يَمْلِكُ.
formal"يَذْهَبُ هَبَاءً مُنْثُورًا"
It goes in vain (literally: it scatters as dust)
كُلُّ جُهُودِهِ تَذْهَبُ هَبَاءً مُنْثُورًا إِذَا لَمْ يُخَطِّطْ جَيِّدًا.
formal"يَذْهَبُ لِحَالِ سَبِيلِهِ"
He goes his own way (often implying indifference or dismissal)
بَعْدَ الجِدَالِ، طَلَبَ مِنْهُ أَنْ يَذْهَبَ لِحَالِ سَبِيلِهِ.
neutralFacile à confondre
This is the past tense form of 'يَذْهَبُ', meaning 'he went'. Learners often confuse past and present tense forms.
'يَذْهَبُ' is present tense ('he goes'), while 'ذَهَبَ' is past tense ('he went').
هُوَ يَذْهَبُ إِلَى السُوقِ. (He goes to the market.) / هُوَ ذَهَبَ إِلَى السُوقِ. (He went to the market.)
This is the feminine singular present tense form ('she goes') or the masculine singular present tense form when addressing someone directly ('you go'). The root letters are the same, but the prefix changes the meaning.
'يَذْهَبُ' is for 'he goes'. 'تَذْهَبُ' can be for 'she goes' or 'you (masculine singular) go'.
هِيَ تَذْهَبُ إِلَى الْعَمَلِ. (She goes to work.) / أَنْتَ تَذْهَبُ إِلَى الْجَامِعَةِ. (You go to the university.)
This is the first person singular present tense form, meaning 'I go'. The prefix 'أ' indicates the speaker.
'يَذْهَبُ' is 'he goes'. 'أَذْهَبُ' is 'I go'.
أَنَا أَذْهَبُ إِلَى الْمَكْتَبَةِ. (I go to the library.)
This is the first person plural present tense form, meaning 'we go'. The prefix 'ن' indicates the plural speaker.
'يَذْهَبُ' is 'he goes'. 'نَذْهَبُ' is 'we go'.
نَحْنُ نَذْهَبُ إِلَى الْمَدْرَسَةِ. (We go to school.)
This is the verbal noun (masdar) of the verb 'to go', meaning 'going' or 'departure'. It's a noun form rather than a conjugated verb.
'يَذْهَبُ' is a conjugated verb ('he goes'). 'ذِهَاب' is a noun ('going' / 'departure').
الذِّهَابُ إِلَى الْعَمَلِ مُبَكِّرًا. (Going to work early.)
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Comment l'utiliser
When you want to say 'he goes' or 'he is going' in Arabic, you use يَذْهَبُ. This is a very common verb and you'll hear it a lot. It's the present tense form for a male singular subject. So, if your friend, who is a guy, is going to the market, you'd say هو يَذْهَبُ إلى السوق. (He goes to the market). Remember, Arabic verbs change based on who is doing the action and when it's happening.
A common mistake for English speakers is trying to directly translate 'to go' without considering the subject. You wouldn't use يَذْهَبُ if a woman is going, or if *you* are going. For example, saying أنا يَذْهَبُ (I go) is incorrect. The verb form needs to match the subject. Another mistake is forgetting the preposition 'إلى' (to) when indicating a destination, e.g., يَذْهَبُ السوق (he goes the market) instead of يَذْهَبُ إلى السوق (he goes to the market).
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Imagine a young boy named Yaz (like 'يَذْهَبُ' without the 'h') who loves to 'ذهب' (go) to the park every day. Yaz 'يَذْهَبُ' (goes) to the park.
Association visuelle
Picture an arrow pointing from one location to another, with the Arabic word 'يَذْهَبُ' written along the shaft of the arrow, visually representing movement or 'going'.
Word Web
Défi
Create simple sentences using 'يَذْهَبُ' to describe daily activities, such as 'I go to the market' or 'My friend goes to the library.' Example: أَنَا أَذْهَبُ إِلَى السُّوقِ (I go to the market). صَدِيقِي يَذْهَبُ إِلَى الْمَكْتَبَةِ (My friend goes to the library).
Origine du mot
Proto-Semitic
Sens originel : to go, to leave
SemiticContexte culturel
In Arab culture, asking 'Where are you going?' (أين تذهب؟ - Ayn tadhhab?) is a very common and friendly way to greet someone you know, similar to 'How are you?' It's often not an intrusive question but a casual icebreaker. The act of 'going' (الذهاب - al-dhahāb) can also imply intention and purpose, reflecting a more deliberate action than simply 'moving'.
Questions fréquentes
10 questionsTo say 'he goes' in Arabic, you use the verb يَذْهَبُ (yahabu).
يَذْهَبُ (yahabu) means 'he goes' or 'to go'. It's a verb indicating movement from one place to another.
يَذْهَبُ (yahabu) is used for a male subject, meaning 'he goes'.
Certainly! An example is: هو يَذْهَبُ إِلَى الْمَدْرَسَةِ. (Huwa yahabu ilā al-madrasati.) This means 'He goes to the school.' (school).
You can say: أَحْمَدُ يَذْهَبُ إِلَى الْعَمَلِ. (Aḥmadu yahabu ilā al-ʿamali.) This means 'Ahmed goes to the work.' (work).
The CEFR level for يَذْهَبُ is A1, which means it's a basic and common verb for beginners.
To say 'she goes', you would change it to تَذْهَبُ (tahabu).
يَذْهَبُ (yahabu) is the present tense form, meaning 'he goes' or 'he is going'.
The root letters for يَذْهَبُ are ذ-ه-ب (dh-h-b). This root is related to the concept of 'going' or 'departure'.
Yes, you can. For example: هُوَ يَذْهَبُ إِلَى السُّوقِ. (Huwa yahabu ilā as-sūqi.) This means 'He goes to the market.' (market).
Teste-toi 150 questions
أنا ___ إلى المدرسة كل يوم. (I ___ to school every day.)
The verb 'يَذْهَبُ' (to go) needs to be conjugated for the first person singular 'أنا' (I), which is 'أذهب'.
هي ___ إلى السوق الآن. (She ___ to the market now.)
For the third person feminine singular 'هي' (she), the verb 'يَذْهَبُ' becomes 'تذهب'.
نحن ___ إلى البيت بعد العمل. (We ___ home after work.)
When referring to 'نحن' (we), 'يَذْهَبُ' is conjugated as 'نذهب'.
أين ___ هو كل صباح؟ (Where ___ he every morning?)
For the third person masculine singular 'هو' (he), the verb 'يَذْهَبُ' is used as is.
متى ___ أنت إلى الجامعة؟ (When ___ you to the university? [masculine singular])
For the second person masculine singular 'أنت' (you), 'يَذْهَبُ' becomes 'تذهب'.
هم ___ إلى العمل معًا. (They ___ to work together.)
For the third person masculine plural 'هم' (they), the verb 'يَذْهَبُ' is conjugated as 'يذهبون'.
Which of these means 'he goes'?
يَذْهَبُ (yadh-habu) means 'he goes'. يَشْرَبُ (yashrabu) is 'he drinks', يَأْكُلُ (ya'kulu) is 'he eats', and يَنَامُ (yanāmu) is 'he sleeps'.
Choose the correct Arabic word for 'goes' in the sentence: 'He ___ to the market.'
The verb يَذْهَبُ (yadh-habu) means 'he goes'. The other options mean 'he writes', 'he reads', and 'he speaks' respectively.
If 'he goes' is يَذْهَبُ, what is the meaning of this word in English?
يَذْهَبُ (yadh-habu) directly translates to 'he goes'.
The word يَذْهَبُ means 'he walks'.
While 'walking' is a way to go, يَذْهَبُ specifically means 'he goes' or 'he leaves', not exclusively 'he walks'.
يَذْهَبُ is a verb.
Yes, يَذْهَبُ is a verb, indicating an action.
The English translation of يَذْهَبُ is 'he comes'.
The English translation of يَذْهَبُ (yadh-habu) is 'he goes', not 'he comes'.
Ahmad goes to the market.
She goes to school.
I go to work.
Read this aloud:
يَذْهَبُ
Focus: The 'dh' sound is like 'th' in 'this'. Emphasize the 'a' sound at the end.
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
مَتَى يَذْهَبُ أَحْمَدُ؟
Focus: Focus on the clear pronunciation of each word. The 'th' sound in 'yadh-habu'.
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
أَيْنَ تَذْهَبُ؟
Focus: Pay attention to the 't' sound at the beginning of 'tadh-habu' for 'you'.
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence in Arabic saying 'He goes to the market.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
يَذْهَبُ إلى السُوقِ.
Write a sentence in Arabic saying 'He goes to school.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
يَذْهَبُ إلى المَدْرَسَةِ.
Write a sentence in Arabic saying 'He goes home.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
يَذْهَبُ إلى البَيْتِ.
Where does he go?
Read this passage:
أَنَا أَذْهَبُ إلى العَمَلِ. هُوَ يَذْهَبُ إلى المَكْتَبَةِ.
Where does he go?
The passage states 'هُوَ يَذْهَبُ إلى المَكْتَبَةِ' which means 'He goes to the library.'
The passage states 'هُوَ يَذْهَبُ إلى المَكْتَبَةِ' which means 'He goes to the library.'
Who goes home?
Read this passage:
هِيَ تَذْهَبُ إلى المَتْجَرِ. هُوَ يَذْهَبُ إلى البَيْتِ.
Who goes home?
The passage says 'هُوَ يَذْهَبُ إلى البَيْتِ' meaning 'He goes home.'
The passage says 'هُوَ يَذْهَبُ إلى البَيْتِ' meaning 'He goes home.'
Where do they go?
Read this passage:
أَنْتَ تَذْهَبُ إلى الحَدِيقَةِ. هُمْ يَذْهَبُونَ إلى المَطْعَمِ.
Where do they go?
The passage states 'هُمْ يَذْهَبُونَ إلى المَطْعَمِ' which means 'They go to the restaurant.'
The passage states 'هُمْ يَذْهَبُونَ إلى المَطْعَمِ' which means 'They go to the restaurant.'
أنا ___ إلى السوق كل يوم جمعة. (I go to the market every Friday.)
The verb needs to be conjugated for the first person singular ('I'), which is 'أذهب'.
هي ___ إلى الجامعة بالحافلة. (She goes to the university by bus.)
The verb needs to be conjugated for the third person singular feminine ('she'), which is 'تذهب'.
نحن ___ إلى المدرسة مع أصدقائنا. (We go to school with our friends.)
The verb needs to be conjugated for the first person plural ('we'), which is 'نذهب'.
أين ___ أنت كل صباح؟ (Where do you go every morning?)
The verb needs to be conjugated for the second person singular masculine ('you'), which is 'تذهب'.
هم ___ إلى العمل مبكراً جداً. (They go to work very early.)
The verb needs to be conjugated for the third person plural masculine ('they'), which is 'يذهبون'.
هل ___ أنتِ إلى الحفلة الليلة؟ (Are you (female) going to the party tonight?)
The verb needs to be conjugated for the second person singular feminine ('you - female'), which is 'تذهبين'.
Choose the correct translation for 'هو يَذْهَبُ إلى العمل.'
يَذْهَبُ means 'he goes'.
Which sentence correctly uses يَذْهَبُ?
For 'هي' (she), the verb form is تَذْهَبُ. The other options have incorrect verb conjugations or prepositions.
What is the past tense form of يَذْهَبُ (he goes)?
ذَهَبَ means 'he went'.
The sentence 'أنا أَذْهَبُ إلى المدرسة.' means 'I go to school.'
For 'أنا' (I), the verb form is أَذْهَبُ, and 'إلى المدرسة' means 'to school'.
You can use يَذْهَبُ to describe someone coming towards you.
يَذْهَبُ specifically means 'to go' or 'to move away from', not 'to come towards'.
The word 'يَذْهَبُ' can be used for both male and female subjects.
يَذْهَبُ is specifically for a male singular subject ('he goes'). For a female singular subject, it would be تَذْهَبُ.
Listen for 'Ahmed goes to work every morning.'
Listen for 'Do you go to the market today?'
Listen for 'She goes to the university by bus.'
Read this aloud:
يَذْهَبُ أبي إلى المسجد.
Focus: يَذْهَبُ (yadh-habu)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
أين تَذْهَبُونَ بعد العمل؟
Focus: تَذْهَبُونَ (tadh-haboona)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
أنا لا أذهب إلى الحفلة.
Focus: أذهب (adh-habu)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'He goes to the restaurant.' In Arabic, the subject often comes before the verb, followed by the preposition and then the location.
This means 'Do you go to the market?' The question word 'هَلْ' (hal) usually comes at the beginning of a yes/no question. The subject 'أَنْتَ' (anta) then precedes the verb 'تَذْهَبُ' (tadhhabu), followed by the preposition and location.
This sentence means 'The students go to school every day.' The noun 'الطُّلابُ' (aṭ-ṭullābu - students) is the subject, followed by the verb 'يَذْهَبُونَ' (yadhhabūna - they go), then the preposition 'إِلَى' (ilā - to) and the location 'الْمَدْرَسَةِ' (al-madrasati - school), and finally the time phrase 'كُلَّ يَوْمٍ' (kulla yawmin - every day).
اختر الجملة التي تستخدم الفعل 'يذهب' بشكل صحيح.
الفعل 'يذهب' يتغير شكله حسب الفاعل. 'هو يذهب' للمفرد المذكر الغائب، 'هي تذهب' للمفرد المؤنث الغائب، و'أنت تذهب' للمفرد المخاطب المذكر.
أي من هذه الجمل تدل على أن شخصًا ما يذهب إلى مكان آخر في المستقبل؟
كلمة 'سوف' قبل الفعل المضارع تدل على المستقبل. 'الآن' للمضارع، 'أمس' للماضي، و'كان يذهب' للماضي المستمر.
إذا أردت أن تسأل صديقك: 'أين تذهب؟'، فما هي الإجابة المناسبة؟
السؤال 'أين تذهب؟' يسأل عن الوجهة، لذلك الإجابة يجب أن تكون مكانًا تذهب إليه.
يمكننا استخدام الفعل 'يذهب' لوصف حركة الماء في النهر.
نعم، يمكن استخدام 'يذهب' بشكل مجازي لوصف حركة أي شيء من مكان لآخر، مثل 'يذهب الماء في النهر'.
الفعل 'يذهب' يستخدم فقط لوصف حركة البشر.
لا، 'يذهب' يمكن أن يستخدم لوصف حركة الأشياء والحيوانات أيضًا، مثل 'القط يذهب إلى الباب' أو 'القطار يذهب إلى المدينة'.
عبارة 'يذهب الوقت بسرعة' صحيحة لغويًا.
نعم، هذه عبارة مجازية شائعة ومعناها أن الوقت يمر بسرعة كبيرة.
The student goes to the university every morning.
Are you going to work today?
Where do they go on the weekend?
Read this aloud:
يذهبون إلى السوق لشراء الخضروات.
Focus: يَذْهَبُونَ
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
أذهب إلى النوم مبكراً.
Focus: أَذْهَبُ
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
لا تذهب بعيداً عن المنزل.
Focus: تَذْهَبْ
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are planning a weekend trip. Write three sentences in Arabic describing where you will go, using 'يَذْهَبُ'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
سأذهب إلى الشاطئ يوم السبت. بعد ذلك، سأذهب لزيارة عائلتي. يوم الأحد، سأذهب للتسوق.
Describe a common daily routine in three sentences in Arabic, using different forms of 'يَذْهَبُ'. For example, going to work, to the market, or to school.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
كل صباح، أذهب إلى العمل بالسيارة. زوجتي تذهب إلى السوق بعد الظهر. أطفالنا يذهبون إلى المدرسة في الصباح الباكر.
Write a short paragraph (3-4 sentences) about a past journey you took, incorporating 'يَذْهَبُ' in its past tense form.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
في الصيف الماضي، ذهبت إلى المغرب مع أصدقائي. ذهبنا إلى مدينة مراكش أولاً ثم ذهبنا إلى الصحراء. كانت رحلة جميلة جداً.
أين يفضل علي الذهاب في أوقات فراغه؟
Read this passage:
أحمد وعلي صديقان مقربان. أحمد يحب الذهاب إلى المكتبة لقراءة الكتب، بينما علي يفضل الذهاب إلى النادي لممارسة الرياضة. في عطلة نهاية الأسبوع، يذهبان أحيانًا إلى السينما معًا.
أين يفضل علي الذهاب في أوقات فراغه؟
النص يذكر أن علي يفضل الذهاب إلى النادي لممارسة الرياضة.
النص يذكر أن علي يفضل الذهاب إلى النادي لممارسة الرياضة.
متى تذهب العائلة كلها إلى الحديقة؟
Read this passage:
في الصباح الباكر، تذهب الأم إلى العمل. الأطفال يذهبون إلى المدرسة بالحافلة. بعد الظهر، يذهب الأب إلى السوق لشراء الخضروات. في المساء، تذهب العائلة كلها إلى الحديقة للتنزه.
متى تذهب العائلة كلها إلى الحديقة؟
النص يوضح أن العائلة تذهب إلى الحديقة في المساء.
النص يوضح أن العائلة تذهب إلى الحديقة في المساء.
أين ذهبت ريم الأسبوع الماضي؟
Read this passage:
ريم تسافر كثيرًا لعملها. هذا الأسبوع، ستذهب إلى القاهرة لمقابلة مهمة. الأسبوع الماضي، ذهبت إلى دبي لحضور مؤتمر. هي لا تحب الذهاب إلى نفس المكان مرتين متتاليتين.
أين ذهبت ريم الأسبوع الماضي؟
النص يذكر أن ريم ذهبت إلى دبي الأسبوع الماضي.
النص يذكر أن ريم ذهبت إلى دبي الأسبوع الماضي.
This sentence translates to 'He goes to the university.' In Arabic, the subject 'هو' (he) comes before the verb 'يذهب' (goes), followed by the preposition 'إلى' (to) and the destination 'الجامعة' (the university).
This sentence means 'My father goes to work daily.' 'أبي' (My father) is the subject, followed by the verb 'يذهب' (goes), then 'إلى' (to) and 'العمل' (the work), and finally 'يومياً' (daily).
This sentence translates to 'They go to the market every week.' 'هم' (They) is the subject, 'يذهبون' (go) is the verb, 'إلى' (to) and 'السوق' (the market) indicate the destination, and 'كل أسبوع' (every week) specifies the frequency.
كل صباح، ___ أخي إلى العمل باجتهاد.
The subject is 'أخي' (my brother), which is singular masculine, so the verb 'يذهب' (he goes) is appropriate.
أين ___ الطلاب بعد انتهاء الدوام اليومي؟
The subject 'الطلاب' (the students) is plural masculine, requiring the plural masculine verb 'يذهبون' (they go).
إذا كان الجو حارًا، فلن ___ إلى الشاطئ.
The sentence implies 'we' will not go, so 'نذهب' (we go) is the correct conjugation.
متى ___ أنت إلى الجامعة كل يوم؟
The subject is 'أنت' (you, singular masculine), so the verb 'تذهب' (you go) is correct.
عادةً، ___ أختي لزيارة صديقاتها في عطلة نهاية الأسبوع.
The subject is 'أختي' (my sister), which is singular feminine, so 'تذهب' (she goes) is the correct verb form.
أتمنى أن ___ الرحلة إلى الجبال ممتعة لكم.
The verb 'تذهب' here refers to 'الرحلة' (the trip), which is feminine singular, making this conjugation appropriate. The sentence structure 'أتمنى أن' introduces a subjunctive mood, but the base verb conjugation remains for 'she/it goes'.
ما هو الفعل المناسب لوصف حركة القطار؟
الفعل 'يذهب' يعني 'to go' وهو الأنسب لوصف حركة القطار الذي ينتقل من مكان لآخر.
إذا كنت تريد أن تقول 'هي تذهب إلى السوق' بالعربية، فما هو الفعل الصحيح الذي ستستخدمه؟
'تذهب' هي صيغة الفعل 'يذهب' المناسبة للمؤنث المفرد الغائب (هي).
اختار الجملة التي تستخدم الفعل 'يذهب' بشكل صحيح لوصف الذهاب إلى العمل.
الجملة 'الرجل يذهب إلى العمل كل يوم' تستخدم الفعل 'يذهب' بشكل صحيح مع الفاعل 'الرجل' (مذكر مفرد).
الفعل 'يذهب' يمكن استخدامه لوصف الذهاب إلى النوم.
الفعل 'يذهب' يستخدم لوصف الانتقال من مكان لآخر. لوصف الذهاب إلى النوم، نستخدم فعلاً مثل 'ينام' (to sleep) أو 'يخلد إلى النوم' (to go to sleep).
عندما نقول 'أنا أذهب إلى الجامعة'، فإن 'أذهب' هي الصيغة الصحيحة للفعل 'يذهب' مع ضمير المتكلم المفرد.
صحيح. 'أذهب' هي صيغة الفعل 'يذهب' المناسبة لضمير المتكلم المفرد 'أنا' (I go).
يمكن استخدام الفعل 'يذهب' لوصف عملية التفكير العميق.
الفعل 'يذهب' يعني الانتقال الجسدي. لوصف التفكير العميق، نستخدم أفعالاً مثل 'يفكر' (to think) أو 'يتأمل' (to ponder).
Does he go to work every day?
We go to the market to buy vegetables and fruits.
He used to go to university when he was younger.
Read this aloud:
أنا ذاهب إلى المكتبة لأستعير بعض الكتب.
Focus: ذاهب
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
هل ستذهب معنا إلى الحفلة الليلة؟
Focus: ستذهب
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
هم يذهبون إلى المسجد كل يوم جمعة.
Focus: يذهبون
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence describes a daily routine of going to the university every morning. The verb يَذْهَبُ (he goes) comes first, followed by the preposition إلى (to) and the destination الجامعة (the university), then the time phrase كل صباح (every morning).
This sentence talks about a future trip. The future particle سوف (will) precedes the verb يَذْهَبُونَ (they will go), followed by the preposition في (on) and the noun رحلة (a trip), and then the time phrase الصيف المقبل (next summer).
This sentence describes a habitual action. The verb يَذْهَبُ (he goes) is followed by the adverb دائمًا (always), then the preposition إلى (to) and the destination المنزل (the home), and finally the time phrase بعد العمل (after work).
العالَمُ يَتَغَيَّرُ بِسُرْعَةٍ، وَنَحْنُ نَحْتَاجُ إِلَى التَّكَيُّفِ مَعَهُ، أَوْ نَجِدُ أَنْفُسَنَا ___ خَلْفَ الرَّكْبِ.
السياق يشير إلى التخلف عن التطور، و'نذهب' هنا تعني 'نتجه' أو 'نتخلف'.
لَمْ يَكُنْ لَدَيْنَا خِيَارٌ سِوَى أَنْ ___ لِأَمْرِ الْوَاقِعِ وَنُقَبِّلَ بِهِ.
تعبير 'نذهب لأمر الواقع' يعني الاستسلام للواقع وتقبله.
الْمُدِيرُ قَرَّرَ أَنْ ___ لِكُلِّ التَّقَارِيرِ الَّتِي تَمَّ إِرْسَالُهَا خِلَالَ الشَّهْرِ.
في هذا السياق، 'يذهب لكل التقارير' تعني يراجعها أو يطلع عليها.
بَعْدَ جَدَلٍ طَوِيلٍ، قَرَّرَ الْمُجْتَمَعُ أَنْ ___ إِلَى حَلٍّ وَسَطٍ يُرْضِي الْجَمِيعَ.
تعبير 'يذهب إلى حلّ' يعني يتوصل إلى حلّ أو يميل نحو حلّ.
لِكَيْ نَحْقِقَ النَّجَاحَ، عَلَيْنَا أَنْ ___ أَبْعَدَ مِمَّا نَتَوَقَّعُ.
تعبير 'نذهب أبعد' يعني نتجاوز التوقعات أو نبذل جهداً إضافياً.
يَجِبُ عَلَيْنَا أَنْ ___ وَرَاءَ أَحْلَامِنَا بِشَغَفٍ وَإِصْرَارٍ.
تعبير 'نذهب وراء أحلامنا' يعني نسعى لتحقيقها أو نتبعها.
اختر الجملة التي تستخدم الفعل 'يذهب' بشكل صحيح في سياق معقد:
الخيار الصحيح يظهر استخدامًا مجازيًا ومعقدًا للفعل 'يذهب' في سياق اقتصادي عالمي، مما يتناسب مع مستوى C1. الخيارات الأخرى بسيطة ومباشرة.
أي من الجمل التالية تحمل معنى ضمنيًا أو مجازيًا للفعل 'يذهب' يجعله مناسبًا لمستوى C1؟
الخيار الصحيح يستخدم 'يذهب' بمعنى 'تزول' أو 'تختفي' في سياق مجرد، مما يعكس فهمًا أعمق للاستخدامات الاصطلاحية للفعل. الخيارات الأخرى استخدامات حرفية ومباشرة.
في أي سياق يتم استخدام 'يذهب' للإشارة إلى تغير حال أو تحول عميق، مما يتطلب فهمًا متقدمًا؟
الخيار الصحيح يستخدم 'يذهب' للإشارة إلى عملية تحول وتطور، وهو استخدام مجازي يتطلب فهمًا متقدمًا للسياقات التي يمكن أن يرد فيها الفعل. الخيارات الأخرى استخدامات مكانية مباشرة.
يمكن استخدام الفعل 'يذهب' في سياق فلسفي للإشارة إلى مرور الزمن بشكل مجرد، مثل 'يذهب العمر سريعًا'.
صحيح. هذا استخدام مجازي للفعل 'يذهب' للإشارة إلى تقدم الزمن، وهو يتناسب مع مستوى C1 حيث يتم استكشاف المعاني الأعمق والأكثر تجريدًا للأفعال.
في الجملة 'ذهبت كلماته أدراج الرياح'، يعني 'ذهبت' أن الكلمات ضاعت ولم تلقَ استجابة أو اعتبارًا، وهذا استخدام مجازي للفعل 'يذهب'.
صحيح. هذا تعبير اصطلاحي شائع في اللغة العربية يستخدم 'يذهب' للإشارة إلى عدم الجدوى أو الضياع، وهو مناسب لمستوى C1 الذي يتطلب فهم التعابير الاصطلاحية.
عندما نقول 'يذهب المال سدى'، فإن الفعل 'يذهب' هنا يشير فقط إلى الحركة المادية للمال من مكان إلى آخر.
غير صحيح. في هذا السياق، 'يذهب المال سدى' يعني أن المال يُنفق دون فائدة أو يُهدر، وهو استخدام مجازي لا يقتصر على الحركة المادية، مما يوضح فهمًا لمستوى C1.
The speaker is asking someone to go to the market with them tomorrow.
This sentence talks about children's daily routine related to school.
The speaker is talking about continuing their education after graduation.
Read this aloud:
أريد أن أذهب في رحلة حول العالم.
Focus: emphasize the 'ذ' sound in 'أذهب'
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
هل ستذهب إلى الحفل الليلة؟
Focus: focus on the intonation of a question
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
يذهب الوقت بسرعة عندما تستمتع.
Focus: pay attention to the 'ت' sound at the end of 'الوقت'
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are an investigative journalist. Write a short report (4-5 sentences) detailing a recent major event where people had to 'go' or move from one significant location to another. Use 'يَذْهَبُ' or its derivatives at least twice in your report. Focus on describing the movement and its impact.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
في أعقاب الفيضانات الأخيرة، يَذْهَبُ الآلاف من السكان إلى الملاجئ المؤقتة، تاركين منازلهم. وقد اضطر الكثيرون للانتقال بشكل دائم بعد أن فقدوا كل ممتلكاتهم. هذا النزوح الجماعي له تأثيرات اجتماعية واقتصادية عميقة على المنطقة. يستمر عمال الإغاثة في الذهاب إلى المناطق المتضررة لتقديم المساعدة.
You are writing a philosophical essay about the concept of 'journey' in human life. Discuss how people 'go' through different phases of life, challenges, and growth. Use 'يَذْهَبُ' or its derivatives to describe these transitions. (4-5 sentences)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
تتسم الحياة البشرية بسلسلة لا متناهية من الانتقالات؛ فكل فرد يَذْهَبُ عبر مراحل متعددة، من الطفولة إلى الشيخوخة. وفي كل مرحلة، يواجه المرء تحديات جديدة يجب أن يذهب نحوها بعزيمة. إن رحلة التعلم لا تتوقف أبداً، إذ يذهب العقل البشري في استكشاف دائم للمعرفة. وهكذا، تظل الروح في حركة مستمرة، تذهب وتعود، لتتعلم وتنمو.
Compose a short story (4-5 sentences) about a scientist who 'goes' on an expedition to a remote, unexplored region. Describe the purpose of their journey and what they hope to discover. Incorporate 'يَذْهَبُ' or its derivatives at least twice.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
يَذْهَبُ الدكتور أحمد في بعثة علمية جريئة إلى غابات الأمازون المطيرة، وهي منطقة لم تطأها قدم بشر من قبل. هدفه الأساسي هو دراسة أنواع نباتية وحيوانية نادرة قد تحمل أسرارًا علاجية. يذهب الفريق في رحلة محفوفة بالمخاطر، متأملاً أن يكتشفوا ما يغير فهمنا للعالم الطبيعي. كل خطوة يذهبونها تقربهم من اكتشافات قد تحدث ثورة علمية.
ما هو أحد الحلول المستدامة التي يشير إليها النص لمواجهة التغيرات المناخية؟
Read this passage:
في سياق التغيرات المناخية، تزداد الحاجة إلى حلول مستدامة. أحد هذه الحلول يكمن في تطوير مصادر الطاقة المتجددة. في كثير من الدول، يَذْهَبُ الاستثمار نحو الطاقة الشمسية وطاقة الرياح. ومع ذلك، هناك تحديات لوجستية وتقنية يجب التغلب عليها قبل أن نذهب بعيداً في هذا المجال. السؤال يبقى: كيف يمكننا تسريع هذا التحول نحو مستقبل أكثر خضرة؟
ما هو أحد الحلول المستدامة التي يشير إليها النص لمواجهة التغيرات المناخية؟
النص يذكر بوضوح أن 'أحد هذه الحلول يكمن في تطوير مصادر الطاقة المتجددة'.
النص يذكر بوضوح أن 'أحد هذه الحلول يكمن في تطوير مصادر الطاقة المتجددة'.
ما هي القضايا الرئيسية التي يتناولها العديد من الكتاب في الرواية العربية الحديثة؟
Read this passage:
تعتبر الرواية العربية الحديثة مرآة تعكس التحولات الاجتماعية والسياسية في المنطقة. يَذْهَبُ العديد من الكتاب إلى تناول قضايا الهوية، الصراع، والبحث عن المعنى في أعمالهم. لقد أثرت هذه الروايات بشكل كبير في الوعي الجمعي، وأصبحت جزءًا لا يتجزأ من التراث الثقافي. فهل يَذْهَبُ الأدباء نحو أفق جديد من التعبير، أم أنهم يعيدون تدوير الأفكار القديمة؟
ما هي القضايا الرئيسية التي يتناولها العديد من الكتاب في الرواية العربية الحديثة؟
النص يذكر أن 'يَذْهَبُ العديد من الكتاب إلى تناول قضايا الهوية، الصراع، والبحث عن المعنى في أعمالهم'.
النص يذكر أن 'يَذْهَبُ العديد من الكتاب إلى تناول قضايا الهوية، الصراع، والبحث عن المعنى في أعمالهم'.
ما هو التحدي الرئيسي الذي يواجهنا في العصر الحديث حسب النص، فيما يتعلق بالتقدم التكنولوجي؟
Read this passage:
في عالم التكنولوجيا المتسارع، يَذْهَبُ الابتكار بوتيرة غير مسبوقة. الشركات الكبرى تتنافس لتقديم أحدث المنتجات والخدمات. ومع ذلك، يجب أن ندرك أن التقدم التكنولوجي ليس دائمًا بلا ثمن. فكيف يمكننا أن نذهب نحو مستقبل يوازن بين الابتكار والمسؤولية الاجتماعية؟ هذا هو التحدي الذي يواجهنا في العصر الحديث.
ما هو التحدي الرئيسي الذي يواجهنا في العصر الحديث حسب النص، فيما يتعلق بالتقدم التكنولوجي؟
النص يطرح السؤال: 'كيف يمكننا أن نذهب نحو مستقبل يوازن بين الابتكار والمسؤولية الاجتماعية؟' كالتحدي الرئيسي.
النص يطرح السؤال: 'كيف يمكننا أن نذهب نحو مستقبل يوازن بين الابتكار والمسؤولية الاجتماعية؟' كالتحدي الرئيسي.
The sentence translates to 'He goes to the university every morning.' The verb 'يذهب' (he goes) starts the sentence, followed by the preposition 'إلى' (to) and the destination 'الجامعة' (the university). The time phrase 'كل صباح' (every morning) comes last.
This sentence means 'He goes home directly after work.' 'يذهب' (he goes) is the verb, 'إلى المنزل' (to home) is the destination. 'مباشرة' (directly) modifies the action, and 'بعد العمل' (after work) specifies the time.
The sentence translates to 'He goes on a summer trip with his family.' 'يذهب' (he goes) is followed by the preposition 'في' (on/in) and the noun 'رحلة صيفية' (summer trip). 'مع عائلته' (with his family) describes who he goes with.
في أعقاب الانهيار الاقتصادي، أين ______ المستثمرون بأموالهم؟
The verb needs to be in the plural masculine form to agree with 'المستثمرون' (investors).
بعد عقود من الصراع، إلى أين ______ الأمة نحو السلام الدائم؟
The verb needs to be in the feminine singular form to agree with 'الأمة' (nation).
مع تزايد حدة التغير المناخي، إلى أي مدى ______ البشرية في إيجاد حلول مستدامة؟
The verb needs to be in the feminine singular form to agree with 'البشرية' (humanity).
في خضم الأزمة الدبلوماسية، كيف ______ المفاوضون لتجنب التصعيد؟
The verb needs to be in the plural masculine form to agree with 'المفاوضون' (negotiators).
إذا استمرت هذه التطورات، فأين ______ بنا مسيرة التكنولوجيا؟
The verb needs to be in the feminine singular form to agree with 'مسيرة التكنولوجيا' (the march of technology).
بعد كل هذه التضحيات، إلى أين ______ الأبطال في كتب التاريخ؟
The verb needs to be in the plural masculine form to agree with 'الأبطال' (heroes).
في سياق اجتماعي معقد، إذا كان "يَذْهَبُ" يشير إلى التحول في المواقف أو التفكير، فأي العبارات التالية تعبر عن فكرة التغير الجذري في الرأي العام حول قضية ما؟
الخيار الصحيح هو الوحيد الذي يستخدم 'يَذْهَبُ' بمعنى مجازي يشير إلى تغير جذري في المواقف أو الأفكار، وهو ما يتناسب مع سياق السؤال الذي يركز على التحول في الرأي العام.
عندما نقول 'تذهب الموارد الطبيعية أدراج الرياح' في سياق حديث عن سوء الإدارة، ماذا يعني ذلك؟
عبارة 'تذهب أدراج الرياح' تعبير مجازي يعني الهدر والضياع والفقدان دون جدوى، وهو ما يتوافق مع سوء الإدارة للموارد.
إذا وصفنا شخصًا بأنه 'يذهب بعيدًا في أفكاره' أثناء نقاش فلسفي، فماذا يعني ذلك على الأرجح؟
الذهاب بعيدًا في الأفكار في سياق نقاش فلسفي يعني تجاوز المألوف أو تبني آراء عميقة وغير تقليدية، أو حتى متطرفة أحيانًا، وهو ما يعكس مستوى C2 في فهم التعبيرات المجازية.
جملة 'يذهب تأثير الفراشة إلى أبعد الحدود في تغيير مجرى الأحداث' تعني أن تأثيرات بسيطة لا تحدث أي تغييرات كبيرة.
عبارة 'يذهب إلى أبعد الحدود' هنا تستخدم مجازًا لتعني أن التأثير يصل إلى مدى واسع جدًا ويحدث تغييرات عميقة، مما يناقض فكرة عدم حدوث تغييرات كبيرة.
عندما نقول 'تذهب الذاكرة أحيانًا إلى أماكن لا نتوقعها'، فإننا نعني أن استرجاع الذكريات قد يكون مفاجئًا وغير متوقع.
هذه العبارة تستخدم 'تذهب' مجازيًا للدلالة على أن الذاكرة قد تستحضر ذكريات أو تفاصيل من الماضي بطرق غير متوقعة أو في سياقات غير متوقعة، مما يجعل استرجاع الذكريات مفاجئًا.
في الجملة 'يذهب الصدق والإخلاص معًا في بناء العلاقات الوثيقة'، كلمة 'يذهب' تعني الانفصال التام بين الصدق والإخلاص.
في هذا السياق، 'يذهب' تعني أن الصدق والإخلاص يتلازمان أو يسيران جنبًا إلى جنب، وهما عنصران أساسيان يساهمان في بناء العلاقات الوثيقة، وليس الانفصال التام.
The manager goes to the office early every morning to review his agenda.
The students go to the university after the summer break to resume their studies.
The family goes on an annual trip to the beach to enjoy the sun and sand.
Read this aloud:
أعتقد أننا يجب أن نذهب إلى المعرض الفني الجديد هذا الأسبوع.
Focus: نذهب
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
إلى أين يذهب هذا الطريق؟ هل يؤدي إلى وسط المدينة؟
Focus: يذهب
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
تذهب الأفكار الجديدة وتأتي، لكن الأفكار العظيمة هي التي تبقى.
Focus: تذهب
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence discusses the profound impact of an ongoing conflict on the global economy, demonstrating advanced vocabulary and grammatical structure.
This sentence conveys the serious political consequences of recent decisions, utilizing sophisticated vocabulary and sentence construction.
This sentence emphasizes the increasing urgency of international cooperation to address common challenges, employing advanced phrasing.
/ 150 correct
Perfect score!
Contenu associé
Plus de mots sur travel
عاد
A1Cela signifie retourner dans un endroit où tu étais auparavant.
عَادَ
A1Ce verbe signifie retourner dans un endroit où tu étais avant.
أعود
A1Ce verbe signifie que tu retournes là où tu étais avant.
عاصمة
A1Capital city.
عَبَرَ
A2Passer d'un côté à l'autre d'un espace, comme traverser une rue ou une route.
عمرة
A2C'est un voyage spécial et plus court à La Mecque pour des raisons religieuses, différent du grand pèlerinage (Hajj).
عودة
A1Cela décrit l'action de revenir là où tu as commencé. Comme rentrer chez soi après un voyage.
إِجَازَة
B1Des vacances sont une pause du travail ou de l'école pour se détendre et s'amuser. C'est comme un voyage de vacances !
أغادر
A1Ce verbe signifie que tu quittes un endroit.
إقلاع
A2Un 'iqlaa'' est quand un avion décolle et commence à voler.