At the A1 level, the word 'vedståelse' is quite advanced. You don't need to use it yourself yet, but it is good to know it relates to saying 'Yes, I did that' or 'Yes, I said that.' Think of it as a very formal way of saying 'it was me.' If you are playing a game and you admit you made a move, that is a very simple version of this word. In Danish, we use easier words like 'ja' or 'det var mig' (it was me) at this level. You might see it on a formal paper, but usually, you will learn the verb 'at vedstå' much later. For now, just remember that the 'ved' means 'by' and 'stå' means 'stand.' So, you are standing by what you did. It is like being brave and not lying. If a teacher asks if you broke a pencil, and you say yes, you are being honest. That is the basic idea behind 'vedståelse.' It is a big word for a simple idea: honesty about your actions.
At the A2 level, you are starting to learn more about responsibility. 'Vedståelse' is a noun that means 'the act of owning up to something.' You might hear it in simple stories where a character has to admit they made a mistake. While you would still use the verb 'indrømme' (to admit) more often, 'vedståelse' is the name of that action. For example, if you sign a document, you are giving a 'vedståelse' of your signature. This means you are saying 'This is my name, and I really wrote it.' It is used in more serious situations than just talking with friends. If you lose a library book and go to the librarian to tell them, you are performing a 'vedståelse' of your mistake. It is a word about being a grown-up and taking care of your own business. You don't need to use it in every sentence, but you should recognize it when you see it in a letter or a formal email.
At the B1 level, you can begin to distinguish between different types of 'admissions.' 'Vedståelse' is more formal than 'indrømmelse.' You use it when you need to be very clear and official. For instance, in a work meeting, if you made a decision that didn't work out, a 'vedståelse af beslutningen' (admission of the decision) shows that you are professional. It is not just about saying 'sorry'; it is about saying 'I take responsibility.' This word is very common in the news when politicians talk. They might not want to say they did something wrong, but they will 'vedstå' their statements. This means they stand by what they said. You should try to use this word in your writing when you want to sound more formal and serious. Instead of saying 'He said he did it,' you can say 'Hans vedståelse var vigtig' (His admission was important). It makes your Danish sound much more advanced and precise.
At the B2 level, 'vedståelse' becomes a key vocabulary item for discussing law, ethics, and professional responsibility. You should understand that this word is often used in legal contexts, such as confirming a statement given to the police or a signature on a contract. It is different from 'tilståelse' (confession of a crime) because it focuses on the act of validation rather than just guilt. At this level, you should be able to use the word in complex sentences with prepositions, such as 'vedståelse af et løfte' (standing by a promise). It is also used in psychological discussions about 'owning' one's identity or feelings. If you are writing an essay about social responsibility, 'vedståelse' is a perfect word to use. It implies a moral strength—the ability to face the consequences of one's actions. You should also be aware of the verb form 'at vedstå' and how it functions in different tenses. Mastering this word shows that you can handle the nuances of Danish formal life and the expectations of accountability in Danish society.
At the C1 level, you are expected to use 'vedståelse' with complete precision. You understand its nuanced difference from 'erkendelse' (intellectual acknowledgment) and 'tilståelse' (criminal confession). You recognize that 'vedståelse' is an act of the will—a conscious decision to stand by a previous position or action. In professional Danish, you might use it in legal briefs, formal reports, or high-level negotiations. For example, 'en vedståelse af de faktiske forhold' (an admission of the actual facts) is a standard phrase in legal proceedings. You should also be comfortable with its use in existential and philosophical contexts, where it refers to the authenticity of the self. A C1 learner knows that 'vedståelse' carries a certain weight and dignity; it is not just about 'owning up' but about the integrity of one's word. You can use it to describe complex social dynamics where accountability is at stake. Your ability to use this word correctly in both speech and writing indicates that you have moved beyond basic communication and are now engaging with the deeper, more formal structures of the Danish language and culture.
At the C2 level, 'vedståelse' is a tool for precise rhetorical and legal expression. You are aware of its historical roots and its specific applications in Danish jurisprudence, such as the 'vedståelsespåtegning' (confirmation endorsement). You can use the word to navigate the most delicate social and professional situations, where the distinction between admitting a fact and accepting a liability is crucial. You understand how the word functions in literature to signal a character's moral arc—the transition from evasion to ownership. In your own production, you use 'vedståelse' to add gravity and clarity to your arguments. You can discuss the philosophical implications of 'vedståelse' in the works of Søren Kierkegaard or modern Danish thinkers, where the term relates to the subjective truth and the courage to be oneself. For a C2 speaker, 'vedståelse' is not just a vocabulary word; it is a conceptual pillar of the Danish language, representing the deep-seated cultural value of personal and professional integrity. You use it effortlessly, with a full grasp of its rhythmic properties and its ability to anchor a formal discourse.

vedståelse en 30 secondes

  • Vedståelse is a formal Danish noun meaning admission or confirmation of one's own words or actions.
  • It is primarily used in legal, professional, and serious ethical contexts to show accountability.
  • Unlike 'tilståelse', it doesn't always imply a crime, but rather the act of standing by a statement.
  • The word is essential for C1 learners to understand formal Danish documentation and high-level news.

The Danish noun vedståelse is a sophisticated term that captures the essence of accountability and formal recognition. At its core, it refers to the act of 'standing by' something—be it a statement, a promise, a signature, or a previous action. Unlike a simple 'confession' which often carries a heavy weight of guilt or criminality, vedståelse is more about the integrity of ownership. It is the formal acknowledgment that 'Yes, I said this,' or 'Yes, I am the one who committed to this.' In a linguistic sense, it is the nominalized form of the verb at vedstå. To understand its usage, one must look at the intersection of law, ethics, and interpersonal communication. In legal contexts, a vedståelse might occur when a witness confirms their previous testimony in court, or when a person acknowledges their signature on a contract. It represents the bridge between a past event and the present responsibility for that event.

Legal Context
In the Danish judicial system, vedståelse is used when a defendant or witness confirms a statement they previously made to the police. It is the formal process of validating evidence by personal testimony.
Personal Accountability
In everyday high-level discourse, it refers to the moral courage to own up to one's mistakes or declarations, even when they have negative consequences.
Contractual Validity
The term is often applied to the validation of documents, where a party confirms the authenticity of their involvement or agreement.

Hans vedståelse af de tidligere udtalelser overraskede alle i retssalen.

When we look at the word's etymology, the components 'ved' (by) and 'stå' (stand) perfectly mirror the English phrase 'to stand by.' Therefore, a vedståelse is literally the 'standing by' of a matter. It is a word that commands respect because it implies a lack of evasion. If a politician makes a controversial claim and later offers a vedståelse, they are not necessarily apologizing; they are confirming that they meant what they said and they accept the consequences. This distinguishes it from tilståelse (confession of a crime) or erkendelse (acknowledgment of a fact). While erkendelse is often internal and cognitive, vedståelse is external and declarative. It is an act of will. You might 'erkende' a mistake in your own mind, but you perform a 'vedståelse' when you declare it to the world. This nuance is crucial for C1 learners who wish to navigate Danish professional and legal environments.

Der kræves en skriftlig vedståelse af gælden, før vi kan fortsætte.

Furthermore, in psychological contexts, vedståelse can refer to the process of owning one's emotions or identity. It is a powerful concept in existential therapy, where the individual is encouraged to 'vedstå' their choices. This use is less about legal facts and more about the authenticity of the self. If you do not have vedståelse for your own life, you are seen as living in 'bad faith.' In Danish culture, which values directness and honesty (frimodighed), being able to provide a vedståelse for one's actions is seen as a mark of maturity. It is the opposite of 'at løbe fra sit ansvar' (running away from one's responsibility).

Uden en ærlig vedståelse af fejlen kan vi ikke komme videre i samarbejdet.

Finally, we see this word in technical administrative Danish. For instance, when validating a digital signature or confirming a transaction, the system might ask for a vedståelse. This ensures that the user is intentionally performing the action and cannot later claim it was an accident or a mistake. It provides a layer of certainty and finality to administrative processes. In summary, vedståelse is a multifaceted term that spans from the cold, hard walls of a courtroom to the deeply personal realms of ethics and identity, always centered on the courageous act of standing by one's truth.

Hendes vedståelse af sit ophav gav hende en ny styrke.

Using vedståelse correctly requires an understanding of its formal tone and its grammatical role as a noun. It often appears in the genitive case or followed by the preposition af (of). For example, 'vedståelse af en underskrift' (admission of a signature). Because it is a noun derived from a verb, it describes a process or an event rather than a static state. When constructing sentences, you should consider whether the 'admission' is voluntary or requested. In a sentence like 'Retten lagde vægt på hans vedståelse,' the word acts as a key piece of evidence. It is a heavy word, often used in the subject or object position to anchor a sentence's meaning around the concept of truth-telling.

With Verbs
Common verbs that pair with it include kræve (demand), opnå (achieve), afgive (give/submit), and møde (meet/encounter). For instance: 'Hun afgav en fuld vedståelse af sine forpligtelser.'
With Adjectives
It is often modified by adjectives such as fuld (full), skriftlig (written), ubetinget (unconditional), or nølende (hesitant). Example: 'En ubetinget vedståelse er nødvendig for forsoning.'

Direktørens vedståelse af det økonomiske ansvar beroligede investorerne.

In complex sentence structures, vedståelse can be the head of a noun phrase that includes a subordinate clause. For example: 'Hans vedståelse af, at han havde handlet uagtsomt, var afgørende for sagens udfald.' Here, the word introduces the specific content of what is being admitted. This structure is very common in academic and legal writing. Notice how the word elevates the register of the sentence. If you replaced it with 'indrømmelse' (admission), the sentence would feel slightly less formal and perhaps more focused on the mistake itself rather than the act of owning it. Vedståelse focuses on the character of the person speaking—their willingness to stand by their history.

Der var ingen vej udenom en vedståelse af de faktiske forhold.

One should also be aware of the passive vs. active nuances. While vedståelse is a noun, it carries the active energy of the verb vedstå. Therefore, sentences using this word often feel decisive. 'Efter megen tøven kom hans vedståelse' suggests a breakthrough in a negotiation or a personal conflict. In political commentary, you might read about a 'vedståelse af et politisk nederlag' (admission of a political defeat). This isn't just saying they lost; it's the formal act of accepting the loss as a reality they will stand by. For the learner, mastering this word means being able to describe complex human interactions involving truth and consequence without relying on simpler, more repetitive vocabulary.

Politiets rapport indeholdt en detaljeret vedståelse fra den sigtede.

Finally, consider the rhythm of the word. With four syllables (ved-stå-el-se), it provides a rhythmic weight to the end of a sentence. It is often used to provide a sense of closure to a paragraph or a speech. 'Det kræver mod, men i sidste ende er det vedståelsen, der sætter os fri.' (It requires courage, but in the end, it is the admission that sets us free). This philosophical usage is common in Danish literature and high-level essays, where the word takes on a near-existential quality. By using vedståelse, you signal to your audience that you are engaging with the topic at a deep, serious level.

Hendes vedståelse af faderskabet var et juridisk gennembrud.

You are most likely to encounter vedståelse in formal, structured environments. It is not a word you would typically hear at a casual Friday afternoon bar (fredagsbar) unless the conversation has turned remarkably serious. Instead, look to the news, legal proceedings, and high-level business negotiations. In the Danish news media (like DR or TV2), journalists use vedståelse when reporting on court cases. They might say, 'Den anklagede nægtede sig skyldig, men kom med en delvis vedståelse af hændelsesforløbet.' This indicates that while the person doesn't accept the legal 'guilt,' they admit that the events happened as described. This distinction is vital in Danish law.

The Courtroom
Lawyers and judges use it to confirm that a statement stands. If a witness changes their story, the judge might ask for a 'vedståelse' of the original statement given to the police.
Politics and Ethics
During political debates or 'samråd' (consultations), a minister might be pressed for a vedståelse of a previous promise or a controversial policy's outcome.

I nyhederne hørte vi om hans vedståelse af de fejlagtige oplysninger.

Another common arena is the world of insurance and liability. If you are involved in a car accident, the insurance company might ask for a 'vedståelse af skyld' (admission of fault). Here, the word has direct financial and legal consequences. It is a formal step that moves the process forward. Similarly, in the workplace, a manager might ask an employee for a vedståelse of a specific error in a report before it can be corrected. It serves as a checkpoint for accuracy and responsibility. Hearing this word usually signals that 'the games are over' and it is time for the facts to be established once and for all.

Forsikringsselskabet krævede en skriftlig vedståelse af uheldet.

In literature and film, especially in the 'Nordic Noir' genre, vedståelse is a recurring motif. A character might spend the whole plot running from their past, only to find peace through a final vedståelse. It provides a dramatic climax because it represents the moment the truth can no longer be hidden. If you watch Danish dramas like 'Borgen' or 'Bedrag' (Follow the Money), listen for this word during scenes involving internal investigations or high-stakes confrontations. It often marks the turning point where a character stops lying and starts dealing with reality. This makes it a very 'heavy' word in terms of emotional and narrative impact.

Romanens højdepunkt var hovedpersonens endelige vedståelse.

Finally, you might encounter it in religious or philosophical contexts. While 'skriftemål' is the specific word for a religious confession, vedståelse is often used in modern theology to discuss the human condition—the need to own one's sins or shortcomings without necessarily expecting immediate absolution. It is a more secular, intellectual way of talking about the same human need for honesty. In summary, if you are in a situation where truth, law, and responsibility intersect, vedståelse is the word that will likely be the centerpiece of the conversation.

Præsten talte om vigtigheden af vedståelse i det moderne liv.

The most common mistake English speakers make with vedståelse is confusing it with its close synonyms: tilståelse, erkendelse, and indrømmelse. While all these words translate to 'admission' or 'confession' in English, their usage in Danish is strictly delineated. Using tilståelse when you mean vedståelse can make you sound like you are accusing someone of a crime when they are simply confirming a statement. For example, if you ask a colleague for a 'tilståelse' regarding a typo in a report, it sounds overly dramatic and accusatory. You should instead ask for a 'vedståelse' or, more commonly in casual settings, an 'indrømmelse'.

Mistake: Vedståelse vs. Tilståelse
Use tilståelse for crimes (murder, theft). Use vedståelse for statements, promises, or legal signatures.
Mistake: Vedståelse vs. Erkendelse
Use erkendelse for internal realizations or scientific insights. Use vedståelse for external, social ownership of an action.

Det er en fejl at kalde en underskrift for en tilståelse; det er en vedståelse.

Another mistake involves the prepositional usage. Many learners try to use 'vedståelse om' or 'vedståelse til'. However, the correct and most natural preposition is almost always af. 'Vedståelse af...' is the standard construction. Forgetting the 'af' or using the wrong preposition can make the sentence feel clunky and non-native. Additionally, because vedståelse is a formal word, using it in a very slang-heavy or informal sentence creates a 'register clash.' It's like wearing a tuxedo to a beach party. For example, 'Min ven gav mig en vedståelse for at han stjal min øl' sounds bizarre. In that case, 'indrømmede' (the verb) would be much better.

Husk at bruge 'af' efter vedståelse for at lyde korrekt.

Learners also struggle with the difference between the noun vedståelse and the verb vedstå. In many cases, using the verb makes for a stronger, more direct sentence. 'Han vedstod sit ansvar' (He stood by his responsibility) is often more powerful than 'Han kom med en vedståelse af sit ansvar.' The noun should be reserved for when you need to focus on the *act* of admission as a thing in itself, such as in legal documents or when describing a specific moment in time. Finally, don't confuse it with modståelse (resistance), which sounds similar but has the opposite meaning. One is about owning up, the other is about pushing back.

Bland ikke vedståelse sammen med modståelse; de er modsætninger.

A subtle mistake is failing to recognize the 'positive' or 'neutral' aspect of vedståelse. Because English speakers often associate 'admission' with something negative, they might not realize that you can have a vedståelse of something positive, like a promise or a commitment. If you stand by a vow you made, that is also a vedståelse. It is about the *steadfastness* of the person, not just the negativity of the act. Understanding this broader scope will help you use the word with the nuance of a native speaker.

En vedståelse af et løfte er et tegn på karakterstyrke.

To truly master vedståelse, you must see how it fits into the ecosystem of Danish 'admission' words. Each word carries a specific 'flavor' and is used in different social and professional circles. By choosing the right one, you demonstrate a high level of linguistic sensitivity. The primary alternatives are tilståelse, erkendelse, indrømmelse, and bekendelse. Let's break down how they differ from vedståelse.

Tilståelse
This is specifically for crimes. If you 'tilstår', you admit to breaking the law. It carries a heavy moral and legal burden. Vedståelse is more about confirming a statement or a fact without necessarily admitting to a crime.
Erkendelse
This is 'acknowledgment' or 'recognition.' It is often intellectual. You 'erkender' a fact or a reality. It doesn't always have the 'standing by it' quality that vedståelse has.
Indrømmelse
The most common everyday word for 'admission.' It is used for small mistakes or giving in during an argument. It's less formal than vedståelse.
Bekendelse
Used in religious (confession of sins) or deeply personal (confession of love) contexts. It is more emotional and spiritual than the pragmatic vedståelse.

Vælg vedståelse når det handler om at stå fast på sine ord.

When deciding which word to use, ask yourself: Is this about a crime? (Use tilståelse). Is this about an intellectual fact? (Use erkendelse). Is this a casual admission? (Use indrømmelse). Is this about my core identity or sins? (Use bekendelse). Is this about formally standing by a previous statement or a specific responsibility? (Use vedståelse). This decision matrix will help you avoid the most common pitfalls. In a professional setting, vedståelse and erkendelse are your best friends. They sound professional and precise. Using vedståelse specifically implies that you are a person of your word, which is a highly valued trait in the Danish labor market.

En erkendelse er begyndelsen på visdom, men en vedståelse er begyndelsen på handling.

Another interesting comparison is with the word bekræftelse (confirmation). While bekræftelse is a neutral confirmation of a fact (like a flight booking), vedståelse involves the self. You 'confirm' a booking, but you 'vedstår' a signature. The latter implies that you are putting your personal authority behind the confirmation. This is why vedståelse is so much more powerful in a moral sense. It is not just about the data; it is about the person behind the data. By understanding these subtle differences, you transition from someone who 'speaks Danish' to someone who 'understands Danish.'

Der er stor forskel på en simpel bekræftelse og en personlig vedståelse.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

The structure mirrors the German 'beistehen' or 'gestehen', but with a uniquely Danish 'soft d' flavor. It literally suggests physical proximity to one's truth.

Guide de prononciation

UK /vɛðˈstɔːəlsə/
US /vɛðˈstɔːəlsə/
The primary stress is on the second syllable: ved-STÅ-else.
Rime avec
forståelse opståelse tilståelse undladelse beskrivelse anmeldelse bekræftelse forklaring (partial)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing the 'd' as a hard 'd' like in 'dog'.
  • Stressing the first syllable instead of the second.
  • Making the 'else' sound like 'els' (forgetting the final schwa).
  • Pronouncing 'stå' like 'stay' or 'star'.
  • Missing the glottal stop (stød) if applicable (though less prominent in this noun than the verb).

Niveau de difficulté

Lecture 4/5

Common in newspapers and legal texts, but requires context.

Écriture 5/5

Hard to use correctly without sounding overly formal or using wrong prepositions.

Expression orale 5/5

Rare in daily speech; pronunciation of soft 'd' and 'stå' is tricky.

Écoute 4/5

Can be confused with 'tilståelse' or 'forståelse' if heard quickly.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

at stå ved at indrømme et ansvar en fejl

Apprends ensuite

tilståelse erkendelse retspleje forpligtelse håndhævelse

Avancé

præklusion hjemmel notar vitterlighedsvidne kodicil

Grammaire à connaître

Nominalization with -else

At vedstå -> Vedståelse. At tilstå -> Tilståelse.

Genitive with 'af'

Vedståelse AF ansvaret (Admission OF the responsibility).

Compound Nouns

Faderskabs-vedståelse (Paternity-admission).

Definite vs Indefinite

En vedståelse (indefinite) vs Vedståelsen (definite).

Prepositional Verbs to Nouns

At stå ved noget -> Vedståelse af noget.

Exemples par niveau

1

Han sagde ja, det var hans vedståelse.

He said yes, that was his admission.

A1 level uses 'vedståelse' as a simple noun for 'saying yes'.

2

Min vedståelse er vigtig.

My admission is important.

Possessive pronoun 'min' + noun.

3

Er det din vedståelse?

Is that your admission?

Question structure with 'er det'.

4

Hun gav en lille vedståelse.

She gave a small admission.

Verb 'gav' + adjective 'lille' + noun.

5

Vi har brug for din vedståelse.

We need your admission.

Phrase 'brug for' + noun.

6

Uden vedståelse er der ingen sandhed.

Without admission, there is no truth.

Preposition 'uden' + noun.

7

Hans vedståelse kom hurtigt.

His admission came quickly.

Subject 'Hans vedståelse' + verb 'kom'.

8

Tak for din vedståelse.

Thank you for your admission.

Polite phrase 'Tak for'.

1

Barnets vedståelse af fejlen var sød.

The child's admission of the mistake was sweet.

Genitive 'Barnets' + 'af' prepositional phrase.

2

Vi venter på en vedståelse fra ham.

We are waiting for an admission from him.

Preposition 'fra' (from).

3

En skriftlig vedståelse er bedre end en mundtlig.

A written admission is better than an oral one.

Comparison 'bedre end'.

4

Hun lavede en vedståelse af sin underskrift.

She made an admission of her signature.

Verb 'lavede' (made/did).

5

Der var ingen vedståelse i hans brev.

There was no admission in his letter.

Negative 'ingen' (no/none).

6

Vedståelse er det første skridt.

Admission is the first step.

Definite noun phrase.

7

Kan du give en fuld vedståelse?

Can you give a full admission?

Modal verb 'kan'.

8

Hans vedståelse gjorde mig glad.

His admission made me happy.

Causative structure with 'gjorde'.

1

Politiet krævede en vedståelse af de tidligere forklaringer.

The police demanded an admission of the previous explanations.

Past tense 'krævede' (demanded).

2

Uden en klar vedståelse kan vi ikke lukke sagen.

Without a clear admission, we cannot close the case.

Negative condition 'uden'.

3

Hendes vedståelse af ansvaret var meget professionel.

Her admission of responsibility was very professional.

Abstract noun 'ansvaret' (the responsibility).

4

De fik endelig en vedståelse fra firmaet.

They finally got an admission from the company.

Adverb 'endelig' (finally).

5

En vedståelse af gælden er nødvendig for lånet.

An admission of the debt is necessary for the loan.

Adjective 'nødvendig' (necessary).

6

Han kom med en modig vedståelse i går.

He came with a brave admission yesterday.

Adjective 'modig' (brave).

7

Vedståelse af egne fejl er en styrke.

Admission of one's own mistakes is a strength.

Genitive 'egne' (own).

8

Vi modtog hans vedståelse med posten.

We received his admission by mail.

Verb 'modtog' (received).

1

Retten lagde vægt på den tiltaltes vedståelse af hændelsesforløbet.

The court emphasized the defendant's admission of the course of events.

Idiom 'lægge vægt på' (emphasize).

2

En betingelsesløs vedståelse er påkrævet i denne situation.

An unconditional admission is required in this situation.

Adjective 'betingelsesløs' (unconditional).

3

Vedståelse af faderskab er en juridisk bindende handling.

Admission of paternity is a legally binding act.

Compound adjective 'juridisk bindende'.

4

Han undgik en direkte vedståelse ved at tale udenom.

He avoided a direct admission by talking around the subject.

Gerund-like structure 'ved at tale'.

5

Hendes vedståelse af sandheden kom som en lettelse for familien.

Her admission of the truth came as a relief to the family.

Noun 'lettelse' (relief).

6

Der findes ingen gyldig vedståelse uden vidner.

There is no valid admission without witnesses.

Adjective 'gyldig' (valid).

7

Vedståelse af skyld kan føre til en mildere straf.

Admission of guilt can lead to a lighter sentence.

Verb 'føre til' (lead to).

8

Journalisten pressede på for en vedståelse af de skjulte dagsordener.

The journalist pressed for an admission of the hidden agendas.

Phrasal verb 'presse på' (press/push).

1

Den filosofiske vedståelse af tilværelsens absurditet præger hans værker.

The philosophical admission of the absurdity of existence characterizes his works.

C1 level vocabulary like 'absurditet' and 'præger'.

2

Vedståelse af en tidligere afgivet forklaring er central i dansk retspleje.

Admission of a previously given explanation is central to Danish judicial procedure.

Passive participle 'afgivet' (given/submitted).

3

Uden en eksplicit vedståelse af de etiske overtrædelser kan tilliden ikke genopbygges.

Without an explicit admission of the ethical violations, trust cannot be rebuilt.

Adjective 'eksplicit' and passive 'genopbygges'.

4

Hans vedståelse bar præg af dyb refleksion og anger.

His admission bore the mark of deep reflection and remorse.

Idiom 'bære præg af' (bear the mark of).

5

Vedståelse af gældens størrelse skete under tvang.

Admission of the size of the debt occurred under duress.

Prepositional phrase 'under tvang' (under duress).

6

Der kræves en formel vedståelse for at dokumentet har retskraft.

A formal admission is required for the document to have legal force.

Noun 'retskraft' (legal force).

7

Hendes vedståelse af sit ophav var et vendepunkt i hendes liv.

Her admission of her heritage was a turning point in her life.

Noun 'vendepunkt' (turning point).

8

En vedståelse er ikke blot en teknikalitet, men en moralsk handling.

An admission is not merely a technicality, but a moral act.

Conjunction 'ikke blot... men' (not merely... but).

1

Vedståelsen af det ontologiske ansvar er fundamentet i hans eksistentialisme.

The admission of ontological responsibility is the foundation of his existentialism.

Highly academic vocabulary: 'ontologiske', 'fundamentet', 'eksistentialisme'.

2

En retslig vedståelse af de faktiske omstændigheder prækluderer yderligere bevisførelse.

A judicial admission of the factual circumstances precludes further production of evidence.

Legal term 'prækluderer' (precludes).

3

I hans poesi findes en vedståelse af sprogets utilstrækkelighed.

In his poetry, there is an admission of the inadequacy of language.

Abstract noun 'utilstrækkelighed' (inadequacy).

4

Vedståelse af den historiske skyld er en forudsætning for national forsoning.

Admission of historical guilt is a prerequisite for national reconciliation.

Noun 'forudsætning' (prerequisite).

5

Vedståelsespåtegningen på dokumentet var behæftet med formelle mangler.

The confirmation endorsement on the document was flawed with formal deficiencies.

Technical legal term 'vedståelsespåtegningen'.

6

Hendes vedståelse af begæret transformerede hendes kunstneriske udtryk.

Her admission of desire transformed her artistic expression.

Verb 'transformerede' (transformed).

7

Der foreligger en utvetydig vedståelse af traktatens bestemmelser.

There is an unequivocal admission of the treaty's provisions.

Adjective 'utvetydig' (unequivocal).

8

Vedståelse som fænomenologi udforskes i denne afhandling.

Admission as phenomenology is explored in this thesis.

Academic structure 'som fænomenologi'.

Collocations courantes

afgive en vedståelse
skriftlig vedståelse
vedståelse af underskrift
vedståelse af gæld
fuld vedståelse
møde med vedståelse
vedståelse af ansvar
kræve vedståelse
nølende vedståelse
vedståelse af faderskab

Phrases Courantes

at komme med en vedståelse

— To provide an admission or confirmation. Used when someone finally speaks up.

Han kom endelig med en vedståelse af sine fejl.

en formel vedståelse

— An official admission. Used in legal or bureaucratic contexts.

Der foreligger nu en formel vedståelse fra ministeriet.

vedståelse af ord

— Standing by what one has said. Relates to integrity.

Hendes vedståelse af sine ord gav hende respekt.

mangel på vedståelse

— A lack of accountability or ownership. Used as a criticism.

Problemet er hans mangel på vedståelse.

vedståelse af fortiden

— Owning up to one's past. Often used in therapy or history.

Vedståelse af fortiden er nødvendig for at komme videre.

en tvungen vedståelse

— A forced admission. Used when someone is pressured into admitting something.

En tvungen vedståelse er ikke meget værd i retten.

vedståelse af skyld

— Admission of guilt. Common in insurance and legal talks.

Hans vedståelse af skyld forkortede retssagen.

vedståelse af løfte

— Confirming a promise. Used to show reliability.

En vedståelse af et gammelt løfte betød meget for ham.

offentlig vedståelse

— A public admission. Used for celebrities or politicians.

Den offentlige vedståelse stoppede rygterne.

vedståelse af ejerskab

— Admission of ownership. Used in property or intellectual disputes.

Vedståelse af ejerskab var det centrale punkt i sagen.

Souvent confondu avec

vedståelse vs tilståelse

Don't use 'tilståelse' for a signature; use 'vedståelse'.

vedståelse vs forståelse

Sounds similar but means 'understanding'.

vedståelse vs modståelse

Means 'resistance' or 'opposition'.

Expressions idiomatiques

"at stå ved sit ord"

— To keep one's promise or stand by what one said. This is the verbal equivalent of 'vedståelse'.

Han er en mand, der altid står ved sit ord.

Neutral
"at tage bladet fra munden"

— To speak out openly after keeping quiet. Often leads to a 'vedståelse'.

Nu tog han endelig bladet fra munden og vedstod fejlen.

Informal
"at lægge kortene på bordet"

— To reveal everything; to be completely honest.

Hun lagde kortene på bordet med en fuld vedståelse.

Neutral
"at bekende kulør"

— To show one's true colors or take a clear stand.

Det er tid til at bekende kulør og give en vedståelse.

Neutral
"at bide i det sure æble"

— To do something unpleasant but necessary (like admitting a mistake).

Han måtte bide i det sure æble og afgive en vedståelse.

Neutral
"at krybe til korset"

— To finally admit the truth (often after trying to hide it).

Efter politiets beviser måtte han krybe til korset med en vedståelse.

Neutral
"at have rent mel i posen"

— To have nothing to hide (the opposite of needing a difficult vedståelse).

Han har rent mel i posen, så han frygter ikke en vedståelse.

Neutral
"at stå på mål for noget"

— To take responsibility for something.

Han er klar til at stå på mål for sin vedståelse.

Neutral
"at vaske sine hænder"

— To deny responsibility (the opposite of vedståelse).

Han prøvede at vaske sine hænder i stedet for at give en vedståelse.

Neutral
"at tale lige ud af posen"

— To speak directly and frankly.

Hun talte lige ud af posen med en ærlig vedståelse.

Informal

Facile à confondre

vedståelse vs Erkendelse

Both mean admission.

Erkendelse is often intellectual; vedståelse is formal/legal and about 'standing by' it.

Videnskabelig erkendelse vs. Juridisk vedståelse.

vedståelse vs Indrømmelse

Both mean admission.

Indrømmelse is for small, casual things; vedståelse is for serious, formal things.

En indrømmelse af en fejl vs. En vedståelse af en underskrift.

vedståelse vs Tilståelse

Both mean admission/confession.

Tilståelse is for crimes and guilt; vedståelse is for statements and responsibility.

En tilståelse af mord vs. En vedståelse af en forklaring.

vedståelse vs Bekendelse

Both mean admission/confession.

Bekendelse is religious or very personal; vedståelse is pragmatic and formal.

En bekendelse af tro vs. En vedståelse af gæld.

vedståelse vs Bekræftelse

Both mean confirmation.

Bekræftelse is a neutral check; vedståelse involves the self and authority.

Bekræftelse af tid vs. Vedståelse af ord.

Structures de phrases

B1

Hans vedståelse af [fejl] var [adjektiv].

Hans vedståelse af fejlen var modig.

B2

Uden en [adjektiv] vedståelse kan vi ikke [verbum].

Uden en skriftlig vedståelse kan vi ikke udbetale pengene.

C1

Der kræves en [adjektiv] vedståelse af [abstrakt noun].

Der kræves en utvetydig vedståelse af ansvaret.

C2

Vedståelsen af [kompleks idé] udgør kernen i [emne].

Vedståelsen af den historiske arv udgør kernen i debatten.

B1

Vi modtog en vedståelse fra [person/enhed].

Vi modtog en vedståelse fra banken.

B2

Det var en [adjektiv] vedståelse af [underskrift].

Det var en gyldig vedståelse af hans underskrift.

C1

[Navneord] bar præg af en manglende vedståelse.

Rapporten bar præg af en manglende vedståelse.

C2

I kraft af sin vedståelse opnåede han [resultat].

I kraft af sin vedståelse opnåede han forsoning med familien.

Famille de mots

Noms

vedståelse (admission)
vedståelsespåtegning (confirmation note)

Verbes

at vedstå (to admit/stand by)

Adjectifs

vedstået (admitted/confirmed - past participle used as adjective)

Apparenté

forståelse
tilståelse
erkendelse
ansvar
ærlighed

Comment l'utiliser

frequency

Low in daily speech, high in legal and formal writing.

Erreurs courantes
  • Using 'tilståelse' for a signature. Vedståelse af underskrift.

    You don't 'confess' to a signature; you 'admit/confirm' it.

  • Using 'vedståelse om'. Vedståelse af.

    The correct preposition is 'af'.

  • Stressing the first syllable: VED-stå-else. ved-STÅ-else.

    Danish stress often falls on the root of the verb in such nouns.

  • Using it for a casual 'sorry'. Indrømmelse.

    'Vedståelse' is too formal for minor daily errors.

  • Confusing it with 'forståelse'. Vedståelse (admission) vs. Forståelse (understanding).

    They sound similar but have completely different meanings.

Astuces

Use the Preposition 'af'

Always remember that 'vedståelse' is followed by 'af'. For example: 'vedståelse af sandheden'.

Check the Register

If you are writing a formal letter to a bank or a lawyer, 'vedståelse' is the perfect word. For a friend, use 'indrømmelse'.

Don't rush the 'stå'

The middle part 'stå' is the most important. Make sure it sounds like the word for 'stand'.

Signature Confirmation

In Denmark, confirming your signature is called 'vedståelse af underskrift'. This is vital for legal documents.

Stand By It

Remember: Ved (By) + Stå (Stand). You are standing by your word.

Courtroom Vocabulary

If you watch Danish crime shows, listen for when the judge asks the witness for a 'vedståelse'.

Accountability

Using this word in a professional context shows that you take responsibility seriously.

Vs. Bekræftelse

A 'bekræftelse' is just a fact check. A 'vedståelse' is a personal commitment.

Avoid Repetition

Alternate between 'erkendelse' and 'vedståelse' in formal essays to show a rich vocabulary.

Suffix Power

The '-else' suffix turns the action 'at vedstå' into a thing 'vedståelse'. This is common in Danish.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'Ved-Stå-Else'. 'Ved' is 'With', 'Stå' is 'Stand'. You are 'Standing With' your 'Else' (Everything Else you said).

Association visuelle

Imagine a person standing firmly next to a giant signed contract. They are not walking away; they are 'standing by' it.

Word Web

Ansvar (Responsibility) Sandhed (Truth) Retssal (Courtroom) Underskrift (Signature) Løfte (Promise) Erkendelse (Acknowledgment) Ærlighed (Honesty) Karakter (Character)

Défi

Try to use 'vedståelse' in a sentence about a historical event where someone had to admit a major truth.

Origine du mot

Derived from the Danish verb 'vedstå', which is a compound of the preposition 'ved' (at/by) and the verb 'stå' (stand). The suffix '-else' is used to form a noun from the verb.

Sens originel : To stand by something; to remain fixed next to a statement or promise.

Germanic (Danish/Old Norse roots).

Contexte culturel

The word is neutral but heavy. Using it implies a serious situation.

The English 'admission' is broader; 'vedståelse' is more specific to 'standing by' a statement.

Søren Kierkegaard's concepts of subjective truth and owning one's life. Danish legal codes (Retsplejeloven) regarding witness testimony. Modern political scandals where 'mangel på vedståelse' is a common critique.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Legal Proceedings

  • Vedståelse af forklaring
  • Retslig vedståelse
  • Afgive vedståelse
  • Protokollere en vedståelse

Financial Contracts

  • Vedståelse af gæld
  • Skriftlig vedståelse
  • Gældsbrev med vedståelse
  • Underskrive en vedståelse

Ethics & Accountability

  • Vedståelse af ansvar
  • Personlig vedståelse
  • Mod til vedståelse
  • Mangel på vedståelse

Family Law

  • Vedståelse af faderskab
  • Frivillig vedståelse
  • Registrere en vedståelse
  • Annullere en vedståelse

Academic Writing

  • Vedståelse af kilder
  • Teoretisk vedståelse
  • Vedståelse som begreb
  • Analytisk vedståelse

Amorces de conversation

"Mener du, at en politiker altid skal komme med en vedståelse af sine fejl?"

"Hvornår har du sidst haft brug for en skriftlig vedståelse?"

"Er vedståelse vigtigere end en undskyldning i professionelle sammenhænge?"

"Kan man have et godt venskab uden vedståelse af egne fejl?"

"Hvad tænker du om vedståelse af faderskab i det moderne samfund?"

Sujets d'écriture

Skriv om en gang, hvor din vedståelse af en fejl ændrede en situation til det bedre.

Reflektér over forskellen mellem en indrømmelse og en vedståelse i dit eget liv.

Beskriv en karakter i en bog, der nægter at komme med en vedståelse af sandheden.

Hvorfor er vedståelse af underskrifter så centralt i vores retssystem?

Hvordan føles det i kroppen, når man afgiver en svær vedståelse?

Questions fréquentes

10 questions

Rarely. It is mostly found in formal writing, legal contexts, or very serious discussions. For daily life, use 'indrømmelse' or 'erkendelse'.

Technically yes, but 'tilståelse' is the correct and more common word for criminal confessions. 'Vedståelse' is used when confirming a specific statement within a case.

'At vedstå' is the verb (to admit/stand by), and 'vedståelse' is the noun (the admission). Usually, the verb is more common in active speech.

It is neutral. It depends on what you are admitting. However, having the courage for a 'vedståelse' is generally seen as a positive trait in Denmark.

It is a soft 'd'. Place your tongue near your lower teeth and let air pass, similar to the 'th' in the English word 'mother'.

Yes, if you are confirming several different statements or signatures, you can use the plural 'vedståelser'.

Yes, especially in contracts, debt acknowledgments (gældsvedståelse), and formal accountability for project failures.

It is the formal legal process where a man admits to being the father of a child, usually through a digital form in Denmark.

No, it means standing by your *own* words or actions. To stand by a person, you would say 'at støtte' or 'at stå bag'.

It is 'en vedståelse' (common gender).

Teste-toi 187 questions

writing

Skriv en sætning med 'vedståelse' og 'ansvar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Skriv en sætning om en 'skriftlig vedståelse'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Hvordan vil du forklare 'vedståelse' til en ven?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Skriv en formel sætning til en retssal.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Skriv en sætning om 'vedståelse af faderskab'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Beskriv følelsen efter en svær vedståelse.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Skriv en sætning med 'mangel på vedståelse'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Skriv en sætning om en 'modig vedståelse'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Skriv en sætning med 'vedståelse af en underskrift'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Skriv en sætning om 'vedståelse af et løfte'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Skriv en kort dialog om en vedståelse.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Skriv om vigtigheden af vedståelse i politik.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Skriv en sætning med 'tvungen vedståelse'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Skriv en sætning med 'nølende vedståelse'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Skriv en sætning om 'vedståelse af sandheden'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Brug 'vedståelse' i en akademisk kontekst.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Skriv en sætning om 'vedståelse af skyld'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Skriv en sætning med 'offentlig vedståelse'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Skriv en sætning om 'vedståelse af fortiden'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Skriv en sætning med 'en lille vedståelse'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Udtal ordet 'vedståelse' højt tre gange.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sig sætningen: 'Jeg giver en fuld vedståelse af mine ord.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Forklar på dansk, hvad 'vedståelse' betyder.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sig: 'Vedståelse af underskrift er nødvendig her.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diskutér vigtigheden af vedståelse i en retssag.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sig: 'Hans vedståelse kom alt for sent.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Brug ordet 'vedståelse' i en sætning om arbejde.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sig: 'Uden en klar vedståelse kan vi ikke lukke sagen.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sig: 'Det var en modig vedståelse.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Udtal 'vedståelsespåtegning' korrekt.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sig: 'Hendes vedståelse af sandheden var vigtig.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sig: 'Vi modtog en skriftlig vedståelse.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sig: 'Er det din endelige vedståelse?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sig: 'Vedståelse af gæld er bindende.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sig: 'Der kræves en formel vedståelse.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sig: 'Hans mangel på vedståelse var problemet.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sig: 'En nølende vedståelse er stadig en vedståelse.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sig: 'Vedståelse af ansvar er en styrke.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sig: 'Tak for din ærlige vedståelse.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sig: 'Vi venter på din vedståelse.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hører du 'vedståelse' eller 'forståelse' i denne sætning? 'Vi mangler din vedståelse.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hører du 'skriftlig' eller 'mundtlig' før vedståelse? 'Jeg vil have en skriftlig vedståelse.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hører du 'fuld' eller 'delvis' vedståelse? 'Han afgav en fuld vedståelse.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hvilket ord kommer efter 'af'? 'Vedståelse af ansvaret.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hører du 'modig' eller 'nølende'? 'Det var en modig vedståelse.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hører du 'ingen' eller 'en'? 'Der var ingen vedståelse.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hører du 'faderskab' eller 'moderskab'? 'Vedståelse af faderskab.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hører du 'tvungen' eller 'frivillig'? 'Det var en frivillig vedståelse.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hører du 'skyld' eller 'gæld'? 'Vedståelse af gæld.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hører du 'vigtig' eller 'uvigtig'? 'Hendes vedståelse var vigtig.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hører du 'nu' eller 'senere'? 'Giv os en vedståelse nu.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hører du 'retssalen' eller 'skolen'? 'Vedståelsen skete i retssalen.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hører du 'sandheden' eller 'løgnen'? 'Vedståelse af sandheden.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hører du 'underskrift' eller 'brev'? 'Vedståelse af underskrift.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hører du 'formel' eller 'uformel'? 'En formel vedståelse.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 187 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !